— «Glo-ri-а», стадо тугодумов! Куда вы рты позакрывали? У меня что, рука остановилась? Вот именно, что нет!
— Простите за опоздание, — пробормотала я, но он не удостоил меня больше и взглядом до тех пор, пока не отзвучал последний аккорд.
— Так-то лучше, — сказал он хору, и со злобным видом повернулся ко мне. — Ну?
Я притворилась, что решила, будто он хочет услышать о вчерашнем выступлении.
— Похороны прошли хорошо, как вы, наверное, уже слышали. Гантард случайно сел на свой шалмей и сломал…
— У меня был запасной, — встрял Гантард, который и в хоре тоже участвовал.
— Ты его нашел только потом, в таверне, — заметил кто-то.
Виридиус нахмурился, заставив всех замолкнуть.
— Попрошу хор идиотов воздержаться от идиотизма! Дева Домбей, я имел в виду, какова причина твоего опоздания. Надеюсь, что она серьезная!
Я с трудом сглотнула, повторяя про себя: «Я хотела эту работу!» Я восхищалась музыкой Виридиуса с того самого мгновения, как впервые увидела его «Фантазии», но тяжело было осознать, что автор неземной «Suite Infanta» и этот вредный старик на диване — один и тот же человек.
Певчие глядели на меня с любопытством. Многие из них пробовались на мое место; каждый раз, когда Виридиус меня ругал, они говорили себе, что избежали незавидной судьбы.
Я присела в смущенном реверансе.
— Я проспала. Больше такого не повторится.
Виридиус тряхнул головой так резко, что обвислые щеки задрожали.
— Неужели мне нужно объяснять вам, бездарные крикуны, что, когда ардмагар Комонот прибудет с визитом, по качеству наших выступлений будут судить о гостеприимстве королевы — нет, о культуре всего нашего народа?
Несколько музыкантов засмеялись; Виридиус снова нахмурился, пресекая веселье.
— Думаете, это смешно, тугоухие вы негодяи? Музыка — единственное, в чем мы не уступаем драконам. Они бы хотели одержать верх, ведь она их завораживает. Пытаются и пытаются снова и снова. Технического совершенства они, быть может, и достигли, но чего-то все равно не хватает. И знаете, почему?
Внутри все обратилось в лед, но я послушно произнесла хором с остальными:
— У драконов нет души!
— Именно! — сказал Виридиус, потрясая в воздухе кулаком, искалеченным подагрой. — Только это одно им не под силу — а для нас это самый естественный, самый прекрасный дар Небес, и мы должны ткнуть их в это носом!
Ответив ему негромким «ура!», певчие начали расходиться. Они потекли рекой мимо меня, но я оставалась на месте; Виридиусу наверняка понадобится со мной поговорить. Конечно же, у семи или восьми певчих нашлись срочные вопросы. Они толклись вокруг его подагренного дивана с таким почтением, будто он был пашегой Зизибы. Виридиус же напустил на себя равнодушный вид, словно они не похвалами его осыпали, а просто сдавали обратно певческие одеяния.
— Серафина! — громыхнул он, наконец обратив на меня внимание. — Я слышал положительные отзывы о твоем «Призыве». Жаль, меня там не было. Этот адский недуг превращает тело в тюрьму.
Я провела пальцем по левому рукаву. Он даже не представлял, как хорошо я его понимаю.
— Неси-ка чернила, девочка, — сказал он. — Хочу вычеркнуть сделанное из списка.
Я принесла письменные принадлежности и перечень дел, который он продиктовал мне, когда я только начала на него работать. Осталось всего девять дней до приезда генерала Комонота, ардмагара всего драконьего племени; в первый вечер намечался приветственный концерт и бал, а через несколько дней — празднество в честь кануна Дня соглашения, которому предстояло длиться всю ночь. Я трудилась уже две недели, но сделать предстояло еще очень много.
Я зачитывала список вслух, пункт за пунктом; он то и дело перебивал.
— Со сценой разобрались! Вычеркивай! — восклицал он. А потом: — Почему ты еще не поговорила с распорядителем винного погреба? Это же самое простое дело во всем списке! По-твоему, я стал придворным композитором, потому что виртуозно прокрастинировал? Вот уж нет!
Наконец дошли до пункта, которого я ждала с ужасом: до прослушиваний. Виридиус сощурил водянистые глаза и спросил:
— Да-да, как продвигается дело, дева Домбей?
Он отлично знал, как оно продвигается; по-видимому, ему просто хотелось посмотреть, как я покроюсь испариной. Я не позволила своему голосу дрогнуть.
— Большинство пришлось отменить из-за несвоевременной кончины принца Руфуса… да пирует он со святыми за Небесным столом. Я переназначила часть из них на…
— Нельзя было откладывать прослушивания на последнюю минуту! — крикнул он. — Надо было утвердить исполнителей еще месяц назад!
— При всем уважении, мастер, месяц назад я здесь даже не работала.
— Думаешь, я этого не знаю? — Он раскрыл и закрыл рот; потом уставился на свои забинтованные руки. — Прости меня, — сказал наконец старик хриплым голосом. — Горько сознавать, что уже не можешь делать все, к чему привык. Умирать надо молодым, Серафина. Терциус не промахнулся.
Я растерялась, не зная, как реагировать.
— Не все так плохо, как кажется. Каждый из ваших протеже обязательно придет; программа уже наполовину заполнена.
При упоминании своих учеников он задумчиво кивнул; их у него было больше, чем у обычного человека друзей. Почти настало время идти на урок к принцессе Глиссельде, так что я закрыла чернильницу и принялась вытирать перо лоскутом.
— Когда ты сможешь найти время на наш мегагармониум? — заговорил вдруг Виридиус.
— Что? — спросила я, укладывая перо обратно к остальным.
Он закатил красные глаза.
— Объясни мне, зачем я пишу тебе записки, если ты их не читаешь? Строитель мегагармониума хочет с тобой поговорить. — Судя по всему, вид у меня был по-прежнему недоуменный, потому что он начал говорить медленно и громко, будто объясняя дураку: — Мы устанавливаем в южном трансепте собора святой Гобнэ огромный инструмент. Ме-га-гар-мо-ни-ум.
Я вспомнила, что видела в соборе какое-то строительство, но вот записку, наверное, проглядела.
— Это музыкальный инструмент? Я думала, какой-то механизм.
— И то, и другое! — вскричал он, и глаза его засветились радостью. — И работа почти закончена. Я оплатил половину расходов из своего кармана. Самый подходящий проект для того, кто уже прощается с этой жизнью. Наследие. Звук будет такой, какого мир никогда еще не слышал!
Я уставилась на него в изумлении, заметив, как сквозь личину вспыльчивого старика пробивается восхищенный юнец.
— Его тоже делает мой протеже. Его зовут Ларс, вы должны познакомиться, — провозгласил он, словно был епископом, а подагренный диван — его кафедрой. — И часы Комонота на соборной площади тоже он построил; настоящий самородок. Вы замечательно поладите. Обычно он является очень поздно, но я непременно уговорю его прийти в разумное время. Скажу, когда увидимся с тобой на сегодняшнем приеме в голубом салоне.
— Простите, только не сегодня, — сказала я, поднявшись и подхватив свои партитуры для клавесина с одной из его захламленных полок.
Принцесса устраивала званые вечера в голубом салоне почти ежедневно. Я была неизменно приглашена, но не ходила ни разу, хотя Виридиус постоянно зудел об этом и ругал меня. К вечеру я страшно уставала от того, что приходилось постоянно быть начеку и всего опасаться, да и оставаться допоздна не могла, потому что нужно было ухаживать за садом и ни на день не забывать о чешуе. Виридиусу знать обо всем этом было нельзя; я раз за разом разыгрывала стеснительность, но он продолжал настаивать.
Старик вскинул кустистую бровь и почесал щеку.
— Ты никуда не пробьешься при дворе, если будешь бегать от людей, Серафина.
— Меня совершенно устраивает мое нынешнее положение, — ответила я, перебирая листы пергамента.
— И ты рискуешь обидеть принцессу Глиссельду, пренебрегая ее приглашением. — Тут он проницательно прищурился и добавил: — Быть такой необщительной не совсем нормально, тебе не кажется?
Внутри все сжалось. Я передернула плечами, стараясь ничем не выдать, как чувствительно отношусь к слову «нормально».
— Сегодня ты придешь, — заключил старик.
— У меня на сегодня уже есть планы, — сказала я с улыбкой, той самой, которую обычно тренировала по утрам.
— Значит, придешь завтра! — приказал он, от гнева сорвавшись на крик. — Голубой салон, девять вечера! Либо ты придешь, либо очень скоро окажешься без работы!
Трудно было определить, говорил ли он серьезно или блефовал; я еще плохо его знала. Нервно вздохнув, я решила, что сходить разок на полчаса — это не так уж страшно.
— Простите, сэр, — склонила я голову. — Приду обязательно. Я не знала, что для вас это так важно.
А потом, держа улыбку, словно щит между нами, сделала реверанс и вышла.
Даже из коридора было слышно, как хихикают принцесса и одна из ее фрейлин — кого она там на этот раз притащила с собой. Судя по тону, ровесница. Я мимоходом подумала, как звучал бы хихикательный концерт. Понадобился бы целый хор из…
— Так что, она очень вредная? — спросила фрейлина.
Я застыла на месте. Не могли же они говорить обо мне?
— Прекрати! — воскликнула принцесса. Смех ее журчал, как вода. — Я сказала «раздражительная», а не «вредная».
У меня запылало лицо. Раздражительная? Неужели вправду?
— Но все равно, сердце у нее доброе, — добавила принцесса Глиссельда, — что делает ее полной противоположностью Виридиусу. К тому же она почти мила, вот только вкус в одежде ужасный — и я решительно не могу понять, что она творит со своей прической.
— Ну, этому легко помочь, — вставила фрейлина.
Я наслушалась достаточно и шагнула за порог, кипя от ярости, но стараясь не подтвердить данную мне характеристику. Фрейлина была наполовину порфирийка, если судить по темным кудрям и теплому, смуглому оттенку кожи. Смутившись, что ее подслушали, она прижала ладонь ко рту.
— Фина! — воскликнула принцесса Глиссельда. — Мы как раз о тебе говорили!
Только принцессам позволено никогда ни в каком разговоре не чувствовать неловкости. Она улыбнулась ослепительно безмятежной улыбкой; солнечный свет из окна у нее за спиной превратил ее золотые волосы в нимб. Присев в реверансе, я подошла к клавесину.