Серая принцесса — страница 45 из 52

– Это здорово, – прошептал он, обнимая ее так крепко, что она едва дышала.

– Мама хочет уехать сегодня. Я вернусь в свой дом, уберу комнату, соберу все, что хочу взять с собой, а затем уеду. К тебе, – она провела пальцем по его шее, по его прекрасной гладкой коже до затылка. Рафаэль закрыл глаза и прижался к ее ладони.

– Почему у меня такое предчувствие, будто не все еще решено? – спросил он.

– Потому что ты невероятно умен? – Жозефина выдавила улыбку.

О, мама, почему с тобой всегда так сложно?

– Чего она хочет? – спросил Рафаэль.

– Угадай. Конечно же, деньги для нашего дома. – Жозефина почувствовала, как ее щеки вспыхнули. Ей было очень неловко говорить на эту тему.

– Она получит свои деньги. Это все?

– Да, в принципе да, – изумленно ответила Жозефина. – Ты отдашь ей деньги – просто так?

– Она бы все равно их получила. Когда мы поженимся, твоя мать станет частью семьи и будет обеспечена. В этом был смысл всего этого брачного цирка, который она устроила. Она получит свои деньги, не волнуйся. Я позабочусь об этом. А когда ты вернешься, мы отпразднуем нашу помолвку чудесным балом. Он будет именно таким, как ты пожелаешь. Ты можешь заняться всем: списком гостей, едой, цветами… всем, – он улыбнулся.

– Потому что ты меня так сильно любишь? – Жозефина обняла его за шею и посмотрела на него.

– Нет. Потому что у меня нет ни малейшего таланта для организации таких мероприятий. Когда я обычно планирую праздник, то в конце концов несколько пьяных придворных дам сидят в углу, а остальные с негодованием покидают зал.

Жозефина засмеялась ему в грудь. Как хорошо было быть настолько беззаботной. Она все еще не могла поверить, что все ее проблемы просто испарились.

– Давай прогуляемся еще раз, а потом я вернусь. Мы уезжаем, чтобы я могла как можно быстрее оказаться рядом с тобой.

– Отличная идея, – он протянул ей руку, и она взялась за нее. Теперь им больше не придется прятаться.



– Мы точно ничего не забыли? – спросила Давиния в пятый раз, когда последние ремни затягивали багаж.

– Садись в карету, Давиния, – сказала ее мать.

Жозефина взглянула на Рафаэля. На публике им теперь разрешалось встречаться и касаться друг друга, но не целоваться. Ему разрешалось только поднести ее руку к губам, и он это сделал.

– Возвращайся как можно скорее, – произнес он и еще раз взглянул на нее своими прекрасными глазами. Жозефина взглянула в ответ и улыбнулась ему.

– Я постараюсь. – Она села в карету и почувствовала, что уже скучает по нему. По дороге домой на ней было уже не выброшенное дорожное платье Давинии, как обычно, а чудесное серо-синее платье, расшитое серебряной нитью. Рафаэль послал его ей вместе с таинственной коробкой для ее матери, и Жозефина могла только представить, что внутри, не напрягая свое воображение. Вдобавок Рафаэль предоставил две кареты и хороших лошадей.

Кучер взмахнул кнутом, и лошади сдвинулись с места. Жозефина и Давиния помахали из окна. Рафаэль кивнул им. Согласно манерам, ему не разрешалось махать рукой, потому что он был мужчиной. Жозефина думала о бессмысленных правилах, которые люди устанавливали для своей жизни, когда карета уже выезжала за пределы ворот.

Поездка в королевской карете была намного приятнее, чем та поездка в замок. Тем не менее они снова остановились в гостинице, только на этот раз в более благородной, с лучшей едой и чистыми комнатами.

Ее мать все еще не разговаривала с Жозефиной, и она надеялась, что однажды они снова смогут нормально общаться друг с другом. На такие вещи нужно время.

Когда карета наконец остановилась перед их домом, Жозефине показалось, что она вернулась из другого мира. Или как будто она отсутствовала здесь много лет. Сама земля, на которой стоял их дом, фасад, вход – все это казалось одновременно знакомым и незнакомым. В любой момент взволнованные слуги выбегут из дома, чтобы увидеть, выйдет ли Давиния из экипажа в статусе новой королевы. Жозефина подождала, пока кучер откроет ей дверь, но, когда она ступила на заросшую травой лужайку, в доме по-прежнему стояла тишина. Ее мать и Давиния тоже вышли.

– Вероятно, они не ожидали, что мы вернемся домой, – сказала Давиния шутливым тоном, в котором слышались нотки паники. Ее мать подошла к двери и открыла ее.

– Элиза? – позвала она. – Элиза! – матушка исчезла в доме. Жозефина и Давиния посмотрели друг на друга. Вероятно, они обе думали об одном и том же. Здесь все выглядело еще более запущенным, чем до их отъезда. Или им просто так казалось, потому что они привыкли к величию королевского двора?

Трудно сказать, но Жозефина ясно видела, что сорняки выросли еще выше и никто не потрудился их вырвать. Она последовала за матерью в дом.

– Все ушли! – Она наткнулась на мать в вестибюле.

– Все заброшено. Быстро идите в свои комнаты и посмотрите, не пропало ли чего-нибудь. Эти неблагодарные негодяи ускользнули.

Давиния и Жозефина взбежали по лестнице так быстро, как только могли это сделать в дорожной одежде. Жозефина ворвалась в свою комнату, в которой на первый взгляд все было как раньше.

Тем не менее она открывала ящики и комоды, но ее вещи, похоже, остались на месте. Книги тоже стояли нетронутыми на полке. Она вернулась в коридор, а затем зашла в комнату Давинии, которая заметила то же самое: ничего не пропало. Но где были их слуги?

– Мои украшения пропали. И хорошая одежда, которую я не взяла с собой, – внезапно мать появилась за их спинами. – Серебро из столовой пропало.

– У нас было серебро? – спросила Жозефина. – Я думала, ты все продала.

– Оставалось несколько приборов. Теперь и их нет. Они взяли вещи с собой и сбежали.

– Может быть, потому, что ты не платила им зарплату? Снова? – Жозефина поняла, что не осмелилась бы сказать такое раньше. Она никогда не упрекала мать. Но у матушки был большой талант не замечать очевидного.

– Так что же нам теперь делать? – спросила Давиния.

– Это не такая уж и трагедия, теперь у нас есть деньги. Я обо всем позабочусь. Вы обе останетесь здесь. Я выгружу экипаж и поеду в город. Сегодня у нас будет новый повар и садовник. По поводу всего остального – посмотрим. – Их мать развернулась и побежала вниз по лестнице. Жозефина слышала, как она выкрикивала указания кучеру и его товарищу, который помогал ему в пути с лошадьми.

Матушка вернулась домой поздно вечером. Жозефине удалось развести огонь в столовой, в камине уже несколько часов потрескивали угли. Они с Давинией накрыли на стол остаток дорожных припасов. Хруст колес кареты разбудил их, и теперь они вместе побежали к двери.

Жозефина с трудом могла в это поверить, когда увидела, как ее мать вышла при свете фонаря, висящего на карете. На ней было великолепное платье, достойное матери королевы. Позади кареты остановилась тележка с четырьмя фигурами. Молодая женщина, мужчина, одетый немного эксцентрично, женщина средних лет и парень, выглядевший сильным, но при этом немного простодушным. Вероятно, это и были их новые слуги. Ее мать промчалась мимо Жозефины, и она почувствовала запах дорогих духов. «О, мама, – подумала Жозефина. – Ты уже успела потратить все деньги?»

Сколько же она получила от принца? Видимо, достаточно, чтобы удовлетворить самолюбие и не менять своего решения по поводу свадьбы. Что ж, теперь об этом не могло быть и речи, когда ее мать принесла так много денег от короля в первый же день. Жозефина вздохнула и наблюдала, как новые слуги разгружают свои узлы и неуверенно оглядываются. Жозефине стало особенно жалко молодую девушку. Она подошла к ней и заговорила, сказала несколько дружеских слов, а затем провела ее в дом.

Несмотря на поздний час, новая повариха уже продемонстрировала свое мастерство и принесла к столу вкусный суп. Жозефина и Давиния больше не хотели есть, но составили матери компанию и из вежливости перекусили.

После ужина матушка предложила всем лечь спать. Завтра они начнут новую жизнь, а слуги начнут работать. Садовник вместе со своим помощником будут убирать все снаружи, а рабочим было приказано починить все внутри.

Жозефина слушала мать, но постепенно ощущала, как усталость берет свое. Кроме того, ее мысли постоянно возвращались к Рафаэлю. Ей хотелось побыть одной и представить себе его лицо, голос, когда принц читал ей вслух, и его поцелуи. Поэтому она мысленно всех поблагодарила, когда те наконец разошлись по своим комнатам.

Служанка, которую звали Мария, только что застелила постель и зажгла масляную лампу на прикроватной тумбочке. Жозефина проскользнула между простынями и со вздохом посмотрела на потолок. Это была ее комната, в которой она провела свое детство и из которой скоро переедет. Навсегда. Так ведь?

Оставит ли матушка ее комнату без изменений на случай гостей? Или она все здесь поменяет? Если бы не Рафаэль, то Жозефина точно не захотела бы покинуть этот дом. Было что-то соблазнительное в беззаботной жизни в знакомых стенах. Она не знала, как хочет жить Давиния, но она могла себе представить.

Кто-то постучал в дверь, и Жозефина удивленно села на своей кровати. Мама? Она все еще хотела что-то сказать? Сейчас, в это время?

– Войдите, – сказала Жозефина, и в комнату заглянула новая повариха с подносом в руках.

– Добрый вечер, графиня, – сказала Генриетта.

– Добрый вечер, – несколько удивленно ответила Жозефина.

– У меня есть кое-что для вас, – Генриетта обошла кровать с подносом, на котором стояла новая кружка. Что еще сегодня успела купить ее мать? Жозефина также никогда не видела этого подноса. Она надеялась, что мать в конце концов сумеет сдержать себя и что Рафаэлю не придется платить ей все больше и больше.

– Теплое молоко с ложкой меда, – сказала девушка, ставя кружку на прикроватный столик Жозефины.

– Спасибо, Генриетта.

– Не за что, графиня. Для нас невероятная честь работать на будущую королеву. Желаю вам удачи на свадьбе.

– Очень мило с вашей стороны. Большое спасибо, – сказала Жозефина, потянувшись за кружкой, приятное тепло которой сразу же согрело ее руки.