— Смит небрежно махнув рукой в сторону полок, где размещались медицинские карты на клиентуру. — Один мой приятель намеревается тоже заняться лечением чужих зубов. И я хотел бы купить у вас для него все досье на ваших клиентов.
Марвин остолбенел от удивления.
— Но в них мои личные отчеты о стоматологическом лечении разных людей. Они не для продажи.
— Как правило, действительно не для продажи, док.
— Мистер Смит вновь обнажил свои неухоженные зубы.
— Но в данном случае, может быть, вы сделаете исключение. Скажем, если я уплачу вам тысячу долларов.
— Вы в своем уме?
Мистер Смит засунул руку в пиджак и вытащил помятый конверт. Он похлопал им по подлокотнику кресла, продолжая улыбаться.
Марвин отрицательно покачал головой.
— Ваш приятель начинает не с того конца. Эти карты никому не помогут. Они содержат сведения о состоянии зубов моих пациентов, о состоянии в прошлом и настоящем. И, конечно, я не могу их продать.
Смит еще более оскалился в своей улыбке.
— Я все усек, док. О’кей. И я могу быть понятливым. Берите два куска, а я прихвачу карты с собой.
— Мисс Форбс, — позвал Марвин.
— В чем дело, доктор Геллер? — отозвалась ассистентка, входя в кабинет.
— Все в порядке, док, — поспешно промолвил посетитель. — Я ухожу. Благодарю за обследование. Может быть, в другой раз я позволю вам просверлить мне зуб. Бифштексы уже не доставляют мне того удовольствия, что раньше.
Когда Смит ушел, мисс Форбс удивленно посмотрела на дрожащие руки врача.
— Что-нибудь случилось, доктор Геллер?
— Нет, ничего. Этот пациент какой-то ненормальный, — Марвин привел в порядок свой халат. — Пригласите мистера Дженкинса и приготовьтесь сделать рентгеновский снимок.
В десять часов следующего утра мисс Форбс вошла в кабинет в тот момент, когда дантист заканчивал ставить временную пломбу очередному пациенту.
— Я сказала ему, что вы заняты, доктор.
— Кому?
— Мистеру Смиту. Он хочет поговорить с вами по телефону. Марвин вздохнул, извинился перед пациентом. В приемной он взял телефонную трубку, лежавшую рядом с регистрационным журналом.
— Привет, док, — услышал он знакомый хриплый голос. — Вы, очевидно, не спали, обдумывая мое предложение?
— Я о нем забыл. Мои карты не продаются.
— Тогда слушайте внимательно. Это мое последнее предложение. Даю три тысячи наличными. Я приеду с деньгами в половине шестого вечера.
— Нет, — отрезал Марвин сердито. — Вам незачем являться сюда, мистер Смит, если вы, конечно, не захотите избавиться от вашего кариеса. В противном случае вы потратите время зря.
— Да, конечно, док. Я хочу, чтобы вы запломбировали мне этот зуб. Чертовски болит сегодня. Я буду у вас в половине шестого.
Марвин провел остальное время этого дня, размышляя о странном поведении мистера Смита. Он думал об этом, пломбируя кариозные полости, удаляя зубы, забивая наполнителем каналы корней. В пять пятнадцать мисс Форбс распрощалась с ним.
Невысокого роста крепыш вновь объявился в точно назначенное время и легко, по-спортивному, впрыгнул в зубоврачебное кресло.
— Ну как, вы обдумали мое предложение, док?
— Обдумал. Но сначала лучше мы займемся вашим больным зубом, прежде чем он причинит вам настоящую муку.
— Разумеется, док. Все, что вы скажете.
Марвин ввел в рот мистера Смита изогнутое зеркальце и сказал:
— Это не займет много времени. Две-три минуты сверления, а затем я поставлю вам временную пломбу. Через два дня придете, и я поменяю ее на постоянную.
— Со всем согласен, док.
Марвин приступил к делу, приладил хирургическое сверло к наконечнику шнура бормашины и полностью сосредоточился на процессе сверления зуба, уже больше не беспокоясь о мотивах, которые привели этого пациента к нему. Все пациенты были для Марвина одинаковыми людьми с открытыми ртами и больными зубами. Он работал быстро и методично, используя деликатно наконечник сверла, мастерски приготавливая каверну в зубе для заполнения временной пломбой.
— Пока все, — сказал Марвин наконец. — Ошибся ли я, когда говорил, что вам будет не больно, мистер Смит?
— Все так, как вы сказали, док, — ответил пациент, поглаживая ладонью челюсть. — И в знак благодарности я тоже постараюсь выполнить мое обязательство в нашей сделке безболезненно для вас.
Смит вновь засунул руку в карман и достал еще более плотный на вид пакет.
— Здесь три тысячи, док. И они ваши.
Марвин опять отрицательно покачал головой.
— Извините, но вы неправильно поняли меня, мистер Смит. Речь не идет о деньгах.
Мистер Смит перестал улыбаться.
— Я опасался, что вы что-то скажете в этом духе, ок. Я надеялся, что мы сумеем решить нашу маленькую проблему безболезненно. Теперь я вижу, что без боли не обойтись.
Его рука вновь опустилась во внутренний карман пиджака и на этот раз вытащила оттуда значительно более тяжелое, чем пакет с деньгами. Этим нечто оказался небольшой, но внушительно смотревшийся пистолет, который, казалось, как нельзя кстати соответствовал руке мистера Смита.
— Теперь вы убедились, к чему приводит упрямство, ок? Если бы вы поступили по-моему, вы бы стали богаче на три тысячи. Теперь вы не получите ничего. — Мистер Смит поиграл пальцами свободной руки. — Давайте их мне и побыстрее, док. Все ваши карты.
— Послушайте, ведь это грабеж! — сказал Марвин, ставясь в черное дуло пистолета.
— Да, грабеж. Выкладывайте, док, папки на вашу клиентуру от "А" до "Я" и не вздумайте что-либо выкинуть.
Марвин повернулся к полкам. Сердце колотилось в его груди. Он взял все папки и отдал человеку, сидевшему в кресле. Смит запихнул их себе под мышки и ухмыльнулся.
— Спасибо, док. Мой друг будет очень счастлив. — держа Марвина на мушке пистолета, мистер Смит направился к двери. — Спасибо также за хорошую работу. Сегодня я обязательно полакомлюсь бифштексом.
Марвин некоторое время неподвижно смотрел на захлопнувшуюся дверь и потом поспешил в приемную к телефону. Когда соединили, сержант полиции сухим беспристрастным тоном спросил, в чем дело.
— Я хочу поговорить с кем-нибудь из отдела, занимающегося расследованием убийств.
В трубке раздался щелчок, и другой голос сказал:
— Лейтенант Грегг слушает. Что я могу для вас сделать?
— Мое имя Марвин Геллер, я — дантист. Мой зубоврачебный кабинет расположен на Пятой авеню, в Брукс билдинге на восьмом этаже. Только что вооруженный пистолетом пациент ограбил меня, взяв все мои медицинские карты.
— Вам нужно связаться с другим отделом, мистер.
— Нет, подождите! Не случилось ли в городе недавно какое-нибудь убийство? Может, быть, найден труп, который вы не можете опознать?
— А при чем тут ограбление?
— Вы не совсем меня понимаете. Этот человек, мистер Смит, пытался сначала купить у меня мои карты и когда я решительно отказался, он взял их силой. И если вы нашли недавно труп, может быть, это значит, что он пытается предотвратить опознание.
— Никуда не отлучайтесь, — оборвал его Грегг. — Мы сейчас выезжаем к вам.
Лейтенант был решительного вида с квадратной челюстью человек, но и он несколько стушевался при виде стоматологического оборудования в кабинете Марвина. Полицейский уселся небрежно в кресло и спросил:
— О’кей, почему вы так уверены, что совершено убийство?
— Ну, убийства случаются все время, не так ли? Иногда жертв изувечивают или сжигают так, что их можно опознать только по состоянию зубов. Каждый дантист имеет свои архивы из стоматологических карт, а зубы наших пациентов так же индивидуальны, как и отпечатки пальцев. Так или нет?
— Да. Это вполне так. И потому, что этот тип сграбастал ваши папки…
— А для чего он предложил мне такие деньги? Один из моих пациентов, по-видимому, стал его жертвой. Вполне возможно, что он обнаружил у убитого одну из моих визиток. Если жертву не опознают, возможно, вообще не будет расследования. Теперь вы понимаете? — Марвин нервозно облизал свои губы. — Скажите, вы обнаружили неопознанное тело в последнее время?
— Да, — ответил Грегг, почесав щеку. — Говоря откровенно, мы столкнулись с подобным три дня назад. Если ехать по двадцать первому шоссе, в кустарнике. Тело принадлежит мужчине, но обгорело до костей. Очевидно, использовали бензин.
— В таком случае это должен быть мой пациент. Все, что вам необходимо сделать, это выяснить, кто из моих пациентов исчез. Именно он и есть жертва. Тогда вам останется лишь найти убийцу.
— Мистера Смита?
— Да.
Детектив задумчиво покачал головой.
— Это будет нелегким делом. Он заполучил ваши папки, а теперь, возможно, скрылся в неизвестном направлении. Вы можете описать этого типа?
— Конечно. Вплоть до его зубов, — Марвин торжествующе улыбнулся. — Может быть, я смогу сделать для вас больше, чем просто описать его. Может быть, я смогу сообщить вам, где его найти.
— Где же?
Лицо дантиста засияло.
— Я не думаю, что это будет слишком сложно. Все, что от вас требуется, — это предупредить всех дантистов в округе о нем и сообщить его приметы. И он сам попадется в ваши руки. И знаете почему? — продолжил Марвин. — После того как я понял, что он замешан в серьезном преступлении, я просверлил ему зуб насквозь до самого нерва. Затем я поставил такую временную пломбу, которая не продержится и пятнадцати минут.
— Ух, — болезненно сморщился лейтенант.
— Вот именно, — довольно улыбнулся Марвин. — Ему потребуется медицинская помощь и очень скоро. Этот зуб вызовет у него такую боль, которую он не испытывал за всю свою жизнь. Тут-то вы и арестуете его. О’кей?
— Не сомневайтесь, — детектив обнажил в широкой улыбке зубы. Затем он крепко пожал Марвину руку, и тут дантист заметил, что у Грегга кариес на верхнем правом резце.
— Скоро я вновь приду к вам, док, — сказал Грегг.
— Я вовсе не удивлюсь, — ответил Марвин с радостью.
Ричард ДемингЧасы с кукушкой
В понедельник, около одиннадцати часов, в один из тоскливых февральских вечеров коротко прозвучал телефонный звонок. Марта Пруэтт была уже в ночной рубашке