Сердце Анны — страница 29 из 95

а её мыслей. Она чувствовала сожаление за сделанный выбор и вину за то, что оказалась такой слабой: не смогла оставить мистера Лоэра на два месяца ради родителей. Анна корила себя, назвав предательницей. Но, вспомнив те чудные и прерывистые встречи с Маркусом, она ощутила радость, что ей всё же не пришлось его покидать. «Я не могла поступить иначе! Без него я сошла бы с ума. Так, пожалуй, поступил бы всякий влюблённый человек», – подумала она, найдя для себя оправдание. И это помогло ей хоть немного себя простить.

Ровно за полчаса до полудня, как и подсчитал сэр Рочфорд, все прибыли в порт. Миссис Норрис также приехала вместе со всеми, так как ей надлежало сопровождать Анну обратно в поместье. Сундуки с вещами уже были погружены, а корабль отдавал громкие гудки, требуя взойти на борт.

– Ну, вот и настало время прощаться, – с грустью произнёс сэр Рочфорд и раскинул руки, чтобы обнять дочь.

Глаза Анны ярко заблестели от выступивших слёз. Она обняла отца и мать так крепко, как только могла, так, как обнимают любимых и дорогих людей, с которыми нет желания расставаться.

– Всего пару месяцев, родная, восемь недолгих недель, – говорила Маргарет, прижав к себе дочь. – К лету мы снова будем вместе! Глупышка моя, что ж ты отказалась ехать с нами? Не думаю, что это твоё желание, это, скорее, повеление любви, – она посмотрела дочери в глаза и улыбнулась.

Анна, согласившись, кивнула глазами, не видя смысла отрицать её слова. Всё было слишком очевидно.

– Миссис Норрис, – обратился к гувернантке сэр Рочфорд. – Берегите мою дочь! Я Вам всецело её доверяю. И ещё, проследите, чтобы мистер Лоэр не злоупотреблял обществом Анны и старайтесь надолго не оставлять их наедине. По возвращению я рассчитываю получить от Вас подробный отчёт.

– Конечно, сэр! Всё будет хорошо, я Вас в этом уверяю! – преданно ответила миссис Норрис и со всей искренностью пожелала супругам доброго пути.

Анна простилась с родителями и, встав рядом с миссис Норрис, смотрела им вслед, пока они поднимались по трапу на борт корабля. Но вдруг, совсем внезапно, что-то, словно, толкнуло её вперёд, ей захотелось их немедленно остановить! Не думая ни единой секунды, Анна побежала вверх по трапу и отчаянно схватила отца и мать за руки.

– Не уезжайте! Давайте вернёмся обратно домой, все вместе! – умоляюще воскликнула она.

– Ах, солнышко, мы никогда не расставались на такой долгий срок! Я так и думала, что тебе будет не под силу остаться без нас, – Маргарет снова обняла дочь, а сэру Рочфорду стало неимоверно тяжело.

– До отправления осталось пять минут, сэр, – сообщил служащий судна.

– Хорошо, нам нужна всего минута.

Анна поняла, что её слова были сказаны слишком поздно и напрасно. Уже было всё решено и отменять запланированное, всего-то из-за её капризной просьбы, было бы глупо.

– Нет-нет, поезжайте! Со мной всё в порядке! – сказала она, отчаянно вытирая слёзы. – Думаю, это страх перед предстоящей тоской одолевает меня, не более. Идите скорее, корабль вот-вот отплывёт!

Сэру Рочфорду стало легче от её слов. Он снова обнял и поцеловал дочь и, подав жене свою руку, ступил на борт.

Корабль издал ещё один пронзительный сигнал, выпустил из труб тёмно-серые клубы дыма и начал набирать ход. Анна долго стояла у причала, махая родителям рукой, всматриваясь в их удаляющиеся силуэты. Корабль уплывал прочь от британских берегов, становясь всё меньше и меньше… И даже когда все провожающие разошлись, Анна продолжала смотреть ему вслед, пока корабль не стал совсем крошечным, словно пищика, а вскоре и вовсе скрылся из вида.

Глава 33

– Идёмте, мисс Рочфорд, корабля уже не видно, – сказала миссис Норрис, подойдя к ней ближе.

Застывший взгляд Анны был устремлён вдаль. Она даже не сразу обратила внимание на слова гувернантки, продолжая смотреть на нечёткие линии горизонта.

– Такое странное чувство сейчас у меня на сердце, миссис Норрис, и я никак не могу найти правильных слов, чтобы объяснить его, – растерянно произнесла Анна, не отводя взгляд от моря.

– Милая, это расставание всему виной, – женщина обняла Анну за плечи. – Давайте вернёмся! Причалы и перроны насквозь пропитаны разлукой и всегда угнетают душу. Вот приедем домой, выпьете горячего чаю, и на сердце полегчает.

– Возможно это и так. Да, давайте вернёмся, прямо сейчас!

«Маркус… Только он способен прогнать из моего сердца это тёмное чувство», – подумала она и села с миссис Норрис в карету, желая как можно скорее покинуть порт.

Вернувшись в поместье, Анна скрылась в уединении и незамедлительно написала мистеру Лоэру записку с просьбой приехать к ней сегодня же. Она очень нуждалась в обществе любимого человека, ибо находиться одной в столь трудный час Анне было просто невыносимо.

– Ах, вот где Вы прячетесь! – сказала миссис Норрис, тихонько отворив дверь библиотеки. – Оказывается, мы находились в порту так долго, что едва не пропустили время обеда. Идёмте скорее к столу, дорогая! Мне уже безумно интересно, чем же таким необыкновенно вкусным нас сегодня порадует мистер Оливер! – её голос прозвучал завлекающе.

– Наш повар всегда вкусно готовит! Уверена, что и сегодняшний обед не станет исключением, – отвечала Анна, сворачивая небольшую записку. – Но, увы, сейчас мне совсем не хочется есть. Пообедайте сегодня без меня, миссис Норрис. Я хочу отправить мистеру Лоэру послание и затем буду ждать его.

– Ох, нет-нет-нет! – воскликнула гувернантка и помахала в стороны указательным пальцем. – Милая моя, Вы так быстро отощаете! Вы сейчас и без того, будто лилии тончайший стебель. Пара пропущенных обедов, и, боюсь, как бы Вас не сдуло ветром. Не могу этого допустить! Сэр Рочфорд в порошок меня сотрёт. Поэтому отдайте записку мистеру Нортону, он отошлёт, а Вы бегом отправляйтесь в столовую!

Анна была слишком послушной и весьма правильно воспитанной, чтобы осмелиться спорить.

– Слушаюсь, мадам! – с улыбкой ответила она, сделав при этом изящный реверанс.

* * *

Маркус тоже находился у себя дома. Никаких особо важных дел он, как и всегда, не имел и, получив записку от Анны, сразу же отправился к ней. Даже час, проведённый в поместье Рочфорд, делал его счастливым. Посещать дом своей мечты ему было только в удовольствие.

Зная, что Маркус может прибыть в любую минуту, Анна не стала проводить в столовой долгое время. Покончив с обедом, она уединилась у окна в прихожей, положила руку на подоконник и с нетерпением принялась ждать мистера Лоэра, глядя на дорогу за пределами ворот. Но ожидать ей долго не пришлось. Уже спустя десять минут на пути к поместью показался одинокий всадник. Анна засияла! Она встала и, даже не надев пальто, побежала к воротам навстречу Маркусу. Едва только он успел спуститься с лошади, Анна бросилась ему на шею со всей радостью от встречи, да так, что шляпа свалилась с его головы.

– Ух, как крепко! Только смотри не задуши меня до нашего венчания, любовь моя! – сказал он, придерживая Анну за спину.

– Я просто очень рада тебя видеть! Мои родители отплыли в Америку сегодня в полдень. Расставание далось нам нелегко, поэтому мне просто необходимо твоё общество, любимый. Только идём скорее в дом, здесь слишком холодно!

Воздух был пропитан запахом весны, а погода вовсе не была такой холодной, как казалось Анне. Однако даже лёгкий холод был для неё почти невыносим. Она любила тепло и солнце, обожала проводить время в саду среди цветов и, прикрывая глаза, чувствовать прикосновения нежных солнечных лучей на своём лице. А вот от ветра, холода и снега ей хотелось бежать прочь.

Маркус поднял с ещё не растаявшего, но уже совсем рыхлого и ослабевшего снега, свою шляпу и прошёл вместе с Анной в дом.

– Сэр и леди Рочфорд уже уехали? Я удивлён! Ещё только вчера я получил твою записку с вестью об их отъезде, но я не думал, что они покинут город так скоро. А когда же ждать их возвращения?

– В конце мая, не раньше. Путь в Америку неблизкий, и, судя по моим подсчётам, они пробудут вдали от берегов Британии дольше двух месяцев, – с грустью отвечала Анна. – Не исключено, что я увижу их только в самом начале лета. Это очень долго, – она тяжело вздохнула. – Но есть в их отъезде и нечто положительное. Отец дал мне слово ещё раз всё хорошенько обдумать по поводу нас, и он смягчился, как будто почти передумал! Сомнений нет! По возвращению отец даст своё благословение и позволит нам жить в поместье! Мы будем все вместе! Только этого я и хочу!

Маркус оживился, а в глазах его появилась радость. От услышанных слов он чуть не обронил чашку с чаем на пол, и, чтобы этого не случилось, поспешил поставить её на стол.

– Какая замечательная новость, Анна! А я уж было почти потерял надежду, что мы сможет дождаться его милосердия! – воскликнул он и крепко её обнял.

Да, то были подлинные эмоции. В его радости не было ни капли фальши. Однако было одно но: радовался Маркус только за себя. Своими объятиями он лишь отдал Анне должное, создавая видимость счастья, якобы, за них двоих.

– Неужели скоро сбудется то, о чём мы так долго мечтаем? – Маркус рассмеялся так, словно не веря в то, что достойный финал его трудов уже близок.

– Сбудется, конечно, сбудется! Мы заслужили это ценой нашего терпения.

Маркус уже не выглядел поникшим. Он заметно пришёл в себя. И больше всего Анна чувствовала себя счастливой, когда видела его таким, как сейчас.

«Как же сильно он меня любит! Как же он рад, что вскоре станет моим мужем! Это просто неземная сказка, лучше, чем в книгах!» – от этих мыслей у Анны кружилась голова.

– Знаешь, миссис Норрис доложит моему отцу о каждой мелочи его отсутствия, о нас с тобой. Стоит быть предельно бдительными, чтобы ничто не сумело заставить его снова передумать.

– Верно! Это наша последняя возможность, последний шанс быть вместе без разлук. Нельзя допускать оплошностей в поведении! Пусть миссис Норрис видит, что мы ведём себя, как подобает, – согласился Маркус. – Не будем запираться в комнате и гулять за пределами твоего поместья. Почвы для неблагоприятного воображения не останется совсем и безупречная репутация нам обеспечена! А вот после свадьбы мы будем полностью вольны в наших желаниях и действиях.