– Мисс Фэлд, мистер Томас! – в гостиную вошёл лорд Хёрст. Его лицо источало удовольствие, украшенное приветливой улыбкой, которую многие принимали, как честь и подарок. Он подошёл к Анне и поцеловал её руку. – Я боялся, что какие-нибудь внезапные планы могут помешать вам посетить мой дом, но, тем не менее, вы здесь! – Бенджамин окинул взглядом Анну и Тома, выражая в нём свою искреннюю радость.
– Лорд Хёрст, мы были очень счастливы получить Ваше приглашение! Всегда приятно провести вечер в компании прекрасных людей! – Анна лучезарно улыбнулась, и это не было фальшью. Лорд Хёрст не вызывал в ней неприязни, он был ей вполне приятен, однако сердечных чувств Анна не испытывала. Для неё лорд Хёрст был лишь одним из многих мужчин, в котором ей удалось вызвать бурю восторженных эмоций.
Бенджамину явно хотелось остаться с Анной наедине. Его сестра стояла позади него и он, казалось, позабыл о её присутствии, а Том и вовсе исчез из поля его видимости. На Анну он смотрел, не отводя глаз, как зачарованный, и только голос сестры, раздавшийся, как будто сквозь стену тумана, вновь привёл его в чувства.
– Бенджамин, надеюсь ты не забыл представить меня твоим гостям? – Кэтрин сделала шаг вперёд и встала рядом с ним.
Он, словно, опомнившись, виновато улыбнулся и представил Анне и Томасу свою сестру.
– Ужин готов, сэр, – сообщил слуга.
– Что ж, тогда предлагаю пройти в столовую, а после я покажу вам своё поместье. Оно слишком большое, осмотр займёт много времени, поэтому подкрепиться нам не помешает, – сказал он и, молча предложив Анне взять себя под руку, вместе с ней направился в столовую. Томас и Кэтрин безнадёжно последовали за ними.
В столовой нежно и приятно звучала скрипка, ненавязчивые звуки которой доносились из неизвестного, скрытого от глаз места. Он проникал в комнату, будто сквозь стены и казалось, что это голос самого дома.
– Я не выношу есть в тишине, – сказал лорд Хёрст. – Музыка создаёт прекрасный фон и ничуть не мешает, даже если беседа за столом очень насыщенная. Как Вы полагаете, мисс Фэлд?
– О, да! Я не могу не согласиться с Вами, лорд Хёрст, – отвечала ему Анна. Она сидела, грациозно развернув плечи и не касаясь спинки стула. – Даже самая оживлённая беседа не может длиться бесконечно и непрерывно. В минуты, когда наступает всеобщее молчание, приятно послушать переливы красивой музыки. Она делает паузу не столь тоскливой.
– Как я рад, что Вы меня понимаете! Именно это я пытался объяснить многим своим друзьям. Но, к сожалению, они считают иначе.
Кэтрин молчала. Она пока не знала о чём говорить и лишь с интересом обводила взглядом всех присутствующих.
– Томас, Вы ездите верхом? – полюбопытствовал Бенджамин.
– Нет, сэр, увы, не езжу.
– Почему? – удивился он.
– Я не доверяю лошадям и боюсь их: это очень непредсказуемые животные. Анна – превосходная наездница, а вот я не могу даже приблизиться к лошади, и мне безумно стыдно в этом признаться.
И хотя Анна была уверена, что Томас просто убедительно солгал, дабы дать лорду Хёрсту наиболее правдивое объяснение, на самом деле это не было ложью. Том действительно боялся лошадей, поэтому его ответ выглядел столь убедительным.
– Признать свой страх – это уже более, чем смело. Вы ещё молоды, а годы меняют многое… – ответил лорд Хёрст, нисколько не насмехаясь над признанием Томаса. – Со временем, Том, Вы избавитесь от своего страха и оцените всю прелесть прогулок верхом.
– Мисс Фэлд, – наконец заговорила Кэтрин, – как погибли Ваши родители?
От её вопроса к горлу Анны подступил ком удушья.
– Они пропали в море, – с тяжестью в сердце ответила она.
– А кем они были? Расскажите нам о своей семье, – упорно настаивала Кэтрин Хёрст.
– Они были прекрасными людьми, так считали все, даже слуги в нашем доме. А всё остальное уже не имеет значения. Их больше нет. Моя семья уже никогда не будет полной. Она разорвана, как полотно картины, и вторая её половина сожжена в прах.
Видя, как тяжело Анне говорить о своём прошлом, Том взял её за руку, будто произнося при этом: «Ты не одна!» Это прошептали его глаза.
– Мадам, прошу меня простить, но это не самая лучшая тема для разговора, – обратился он к Кэтрин. – С момента трагедии прошло ещё слишком мало времени. Наши раны ещё не затянулись.
Кэтрин, словно в непонимании, равнодушно пожала плечами.
– Да, Вы правы, мой друг! – незамедлительно согласился лорд Хёрст. – Не стоит приносить в жертву радость настоящего ради страданий прошлого.
– Верно, я задала совершенно неуместный для данного момента вопрос, – нехотя покаялась Кэтрин. – Такой приятный вечер, да и мне совсем не хочется Вас расстраивать, дорогая! Вы необычайно прелестное создание, и я всё пытаюсь догадаться, сколько же Вам может быть лет? – в её лице проскользнула фальшивая улыбка.
– Сегодня мне исполнилось восемнадцать.
– О! – воскликнул Бенджамин, не позволив сестре произнести даже одно слово. – Так значит, мисс Фэлд, у Вас сегодня День Рождения!
– Так и есть, – Анна мило улыбнулась, опустив ресницы.
– Я поздравляю Вас! Но что же Вы не сказали мне об этом вчера? Я мог устроить для Вас праздник, что-то более весёлое и оживлённое, нежели простой ужин.
– Лорд Хёрст, Вашего поздравления мне вполне достаточно и этот вечер… он просто прекрасен! Всё остальное было бы излишним. Поверьте, я и раньше не считала свой День Рождения знаменательным событием, в честь которого стоит устраивать грандиозное торжество.
Её скромность окончательно покорила лорда Хёрста. Он видел в ней совершенство, идеальную девушку без недостатков.
Когда тарелки с ужином опустели, а чай был выпит, Бенджамин, как и обещал, предложил показать Анне и Томасу дом.
– Боюсь, я не смогу составить вам компанию в этой экскурсии. Кажется, чай был слишком крепким и горячим. У меня снова поднялось давление, – сказала Кэтрин и коснулась ладонью своего лба.
– Быть может, стоит позвать врача? Мне съездить? – засуетился Бенджамин.
– Нет, ни в коем случае! Мне просто необходимо вернуться в свою комнату. Была рада знакомству! – она глянула на Анну и Тома, а затем удалилась, и это прошло так быстро, что они даже не успели ей ответить.
Прогулка по поместью совсем не интриговала Томаса: ему не хотелось чувствовать себя лишним, а будучи третьим в числе общества лорда Хёрста и Анны, он ощутил бы себя именно таковым. Том убедительно заверил лорда, что желает остаться внизу и полюбоваться прекрасным видом из окна его гостиной.
– Что ж, не смею настаивать. Но если передумаете, то можете попробовать отыскать нас самостоятельно, – ответил Бенджамин.
Анна взяла его под руку и с сожалением в глазах посмотрела на Томаса.
– Я даже не знаю, с чего бы нам лучше начать… Думаю, мисс Фэлд, будем осматривать всё по порядку и тогда, возможно, нам удастся не заблудиться, – лорд Хёрст улыбнулся, вызвав у Анны ответную улыбку, и вместе они вышли из гостиной.
Проходя по коридорам и осматривая некоторые из комнат, Бенджамин рассказывал Анне об истории своего поместья, о вещах, картинах и портретах, что она видела на стенах, а иногда он просто молчал, любуясь её красотой. Он старался делать это незаметно, пока Анна рассматривала понравившуюся картину.
– Здесь очень красиво! – спокойным, нежным голосом произнесла она, остановившись у большого высокого окна, разделявшего два крыла дома. – Именно так я себе и представляла Ваше поместье.
Лорд Хёрст задумчиво и таинственно смотрел на неё.
– О чём Вы думаете? – спросила Анна.
– Я думаю, что мне подарить Вам в этот особенный день. Чего-то одного будет слишком мало, недостаточно, чтобы выразить мои к Вам чувства, Анна. Но, кажется, я уже решил.
– И что же это?
– Моё сердце, душа и всё, что у меня есть, всё, что Вы видите вокруг себя! – с искрами надежды в глазах, лорд Хёрст опустился на колено и крепко, обеими руками, взял её руку. – Любить меня не обязательно. Это больше, чем роскошь. Просто позвольте мне любить Вас! Украсьте своей красотой обитель этого дома! Я слишком долго был один. Отдать Вас кому-то другому я не намерен и рисковать, оттягивая время, я не могу! Выходите за меня, Анна!
Она ждала этого вопроса и была вполне готова, а порыв его отчаянной страсти был ей безумно приятен.
– Да! – ответила Анна, улыбнувшись лорду Хёрсту, будто богиня, отдающая свою благосклонность простому смертному.
От её улыбки и взгляда он напрочь лишился ощущения реальности.
– Вы согласны? – словно не веря собственным ушам, произнёс Бенджамин.
– Да, лорд Хёрст, я принимаю Ваше предложение! Вы прекрасный человек, и я не вижу причин отказать Вам, – повторила Анна с блеском радости в глазах.
Пережив приятное потрясение, взволнованный лорд Хёрст поднялся с колена, достал из кармана кольцо, о котором позабыл в раскат своих чувств, и надел на её безымянный палец.
Глава 25
– Сэр Бенджамин, мне нужно рассказать всё Томасу и мадам Гришо!
– Да, несомненно! Вы больше не будете работать в кабаре, и пусть мадам Гришо узнает об этом уже сегодня, так как завтра я распоряжусь, чтобы дом начинали готовить к свадьбе, – ответил он. – А Томас… надеюсь, он будет рад.
– Я уверена в этом!
Лорд Хёрст горячо поцеловал руку Анны.
– Меня переполняют эмоции. Всё это происходит, словно не со мной. Боже… – протянул он. – Что со мной сделало одиночество?.. Каким же мёртвым я был все эти годы! И теперь, почувствовав прилив жизни, коим одарили меня Вы, дорогая Анна, я ощущаю себя так странно, непривычно… Но мне хорошо, до безумия хорошо!
– Я рада, что вижу Вас таким счастливым! Одиночество и меня взяло в свой плен. С того самого дня, как не стало моих родителей, я всюду чувствую его незримое присутствие. И я так же, как и Вы хотела избавиться от него.
– Мы жаждем одного и того же. Это не иначе, как судьба! Я хочу, чтобы Вы и Томас переехали в поместье, как можно скорее. Скажем, завтра вечером или когда Вы сами пожелаете. Пришлите мне записку, когда будете готовы. В этом доме множество различных комнат. Анна, Вы и Томас можете выбрать себе любые из них. Теперь это Ваш дом!