Теперь все оседало, крылья и своды сдавались силе притяжения, и дом медленно погружался в мягкую землю Юга. Как будто Томми Макклейн и его сын тратили всю свою энергию на городское Историческое общество, махнув рукой на фамильное гнездо.
В задней части дома горел свет, еле пробиваясь в широкие окна, а на крыльце висела лампа, мерцая на вечернем ветру.
Припарковавшись рядом с большим черным пикапом «Форд Рейнджер», братья вышли из машины и оглядели террасу, которая тянулась вдоль всего фасада. Оттуда на них смотрели две фигуры, выхваченные из темноты светом лампы. В воздухе разливался густой мшистый запах болот, видимо, простиравшихся где-то поблизости.
– Мистер Макклейн? – позвал Сэм.
– Сэм, – откликнулся Томми. – Рад, что ты решил принять мое приглашение.
Они поднялись по скрипучим ступенькам на крыльцо, где в плетеных креслах сидели Томми и Нейт. Оба читали, как заметил Сэм. Томми держал в руках книгу «Конфедераты на чердаке» Тони Хорвица, а Нейт уткнулся в букридер. Экран отбрасывал призрачный свет на его лицо.
– Ребенок читает запоем, что поделаешь? – словно оправдываясь, произнес Томми. – В его возрасте я увлекался комиксами про Бэтмена. Но Нейт попросил букридер на день рождения, и теперь его не оторвешь от этой игрушки.
– Томми, это мой брат Дин, – сказал Сэм.
– Рад познакомиться. – Томми протянул Дину руку.
– Нехилые тут у вас владения, – сказал Дин, обмениваясь с ним рукопожатием.
– Здесь жили пять поколений моей семьи. Собирались продавать, но рынок недвижимости рухнул, так что, думаю, мы тут надолго застряли.
– Что читаешь? – спросил Дин у мальчишки.
Нейт робко улыбнулся и протянул ему электронную книжку. «Молот богов»[73], – разглядел Дин и удивленно поднял брови.
– Тебе нравится Led Zeppelin?
– Я пытался заставить малыша слушать Allmans, Skynyrd[74]… – Томми покачал головой. – Дохлый номер.
– Led Zeppelin – лучшие, – заявил мальчик. – Я как раз читаю про вечеринку в Riot House[75] в Лос-Анджелесе, когда они швыряли мебель в бассейн.
Дин кивнул.
– Но ты знаешь, что половина историй в этой книге – выдумки?
– Да, но все равно прикольно.
– Это точно, – усмехнулся Дин.
– Хотите чаю со льдом? – предложил Томми, кивая на банки Мейсона[76], расставленные на столике. – Или чего-нибудь покрепче? В холодильнике есть пиво.
– Не откажусь, – сказал Дин.
– Тогда вперед, будь как дома. Прямо через дверь, последняя комната справа.
Дин толкнул сетчатую дверь. Переступив порог дома, он поразился размерам древней, но все равно грандиозной постройки, явно великоватой для семьи из двух человек. Комнаты впечатляли щедрой обстановкой: старинная, пусть и обшарпанная, мебель, столы, светильники, антиквариат из Джорджии могли бы уйти с аукциона за бешеные деньги.
Дину стало интересно, изменилось ли что-нибудь в этом убранстве с тех пор, как тут жили предки Макклейнов.
Пройдя через арочный дверной проем на кухню, он открыл холодильник и достал бутылку пива Beck’s[77]. Повернувшись, он посмотрел вверх и заметил метелку над дверью.
Дин замер.
Какого черта?..
Над арочным проемом висел полотняный мешочек, еще один – на гвоздике над окном. С того места, где он стоял, Дин мог видеть, что весь коридор увешан какими-то малозаметными вещицами вроде куриных косточек, перевязанных волосами, пучка перьев, обернутого куском сыромятной кожи, и звериных клыков.
Вот же идиот. Сунулся в самое логово. Даже ножа при себе нет…
Медленно, не издавая ни звука, Дин отставил нетронутое пиво. Теперь он чувствовал себя настороже, в полной боевой готовности. Неслышно пробираясь обратно, он оценивал обстановку, прикидывая пути отступления и подыскивая, что можно использовать как оружие.
К тому времени, как он подошел к сетчатой двери и услышал смех Томми Макклейна, его сердце отчаянно колотилось.
Теперь все зависело от того, как поведет себя Макклейн.
– Чего люди не понимают в битвах вроде первого сражения при Бул-Ране[78], – говорил Томми, – так это того, насколько правдиво очевидцы случившегося…
Он замолчал, когда Дин остановился у него за спиной.
– Не двигайся, – пробормотал Дин и бросил Сэму ключи от «Импалы». – Бери машину и подгони ее к дому. Нож там, где обычно. Захвати его.
– Дин, погоди-ка…
– Здесь повсюду ведьминские штучки. Это место – ловушка.
– Дин, остынь. – Сэм встал. – Макклейны не одержимы. Это просто вуду.
– То, что ты видел, всего лишь домашние обереги, – на удивление спокойно произнес Томми. Посмотрев на Дина, он слегка нахмурился, и в его глазах промелькнуло сомнение. – Ты что же, и впрямь собирался пырнуть меня моей собственной вилкой для барбекю?
– Это все, что я нашел, – буркнул Дин, отложил вилку и повернулся к Сэму. – Что еще ты забыл мне рассказать?
– Ты и так нервничал. Я не хотел усугублять.
– Очень мило… – проворчал Дин. – Я оставил пиво на кухне. – Нырнув обратно в дом, он почувствовал, как Макклейн прожигает ему спину взглядом.
«Должно быть, воображение разыгралось, – подумал он. – Просто глупая привычка».
Когда он вернулся на террасу, Нейт уже выключил свою электронную книгу, и они с Сэмом слушали теорию Томми Макклейна о том, почему же Юг проиграл войну.
– Эта история с петлей, – рассуждал Макклейн, – лишь часть общей картины. К концу последнего года войны армии Ли[79] были в отчаянии. Солдаты тащили на поле боя все луизианские вуду[80]. Черт побери, в итоге Конфедерация практически одобрила эту практику. Начиналось все с безобидных вещиц… оберегов и травяного зелья. Их привозили рабы, потом через цветных все это проникало в местную культуру, подхватывалось бедными белыми мальчишками-фермерами, которые гибли на передовой. – К тому времени конфедераты уже ничем не гнушались в попытках сдержать войска Союза. – Он покачал головой. – Только вот все это оборачивалось против них же. Скажем, здесь, в Мишнс-Ридж, в той битве, которую на этой неделе разыгрывали реконструкторы, южане выигрывали. И вдруг, ни с того ни с сего, конфедераты начали стрелять друг в друга и наносить себе увечья. Историки считают, что это некий мятеж или роковая ошибка командования. Но это было нечто большее. Самая настоящая резня, из-за которой город и оказался в руках северян.
– Дай-ка угадаю, – вмешался Дин. – Джубал Бошан был в гуще этой мясорубки.
– И на нем была петля, – подтвердил Макклейн. – Я в этом даже не сомневаюсь.
– Так где же она сейчас? – оживился Сэм.
Томми Макклейн устало посмотрел на них.
– Куда бы она ни запропастилась, скатертью дорожка. Вот почему я развесил защитные амулеты по всему дому.
– Тебе что-нибудь известно о существе под названием Моа? – спросил Дин.
Томми заметно вздрогнул при упоминании об этом.
– Где вы о нем слышали?
– Скажем так, мне довелось лично с ним познакомиться, – сказал Дин.
– Это невозможно. Если бы ты встретил Моа, то не сидел бы сейчас здесь, рассуждая о нем.
– Ну, мне помогли от него избавиться.
– Ты действительно думаешь, что оно обладает такой мощной силой? – спросил Сэм.
– Оно в самой петле. – В голосе Макклейна не осталось ни следа шутливости. – И узлы эти вязали не где-нибудь, а в Аду.
Глава 10
Комната в мотеле была выкрашена в голубой и серый.
На одной стене висели старинные фотографии союзных солдат и портреты янки. Другую стену занимали повстанческие флаги и копии артефактов времен Конфедерации. Незримая линия Мэйсона-Диксона четко разделяла пространство между двумя односпальными кроватями с провисшими матрасами.
– Выбираешь Ли или Шермана[81]? – спросил Сэм.
– Чего?
– Север или Юг?
Дин не ответил, повалился на кровать, заложил руки за голову и уставился на потолок, под которым вентилятор гонял влажный ночной воздух.
Не нарушая молчания, Сэм поставил ноутбук на стол и начал искать изображения различных типов петель. В напряженной тишине он чувствовал исходящие от Дина волны недовольства. Когда стало совсем невмоготу, он повернулся и посмотрел на брата.
– Дин? Ты хотел мне что-то сказать?
Дин не шелохнулся.
– Нет.
– Так и будешь валяться, всю ночь таращиться на вентилятор?
– Вот думаю, не почистить ли зубы.
– Давай. Потому что если тебе придет в голову еще хоть одна мрачная мысль, ты попросту взорвешься.
Дин быстро вскочил с кровати. Тени под глазами придавали его лицу измученный и вместе с тем возбужденный вид.
– Твой приятель Макклейн рассуждает об Аде так, будто ему доводилось там бывать. Между тем я мог бы устроить ему обзорную экскурсию.
– Он знает про петлю, – сказал Сэм.
– Это другое дело. Что именно он знает? История, конечно, не мой конек, и лично мне глубоко наплевать, кто проиграл войну и почему. Я здесь, чтобы прихлопнуть эту гадину, чем бы она ни оказалась, и свалить со спокойной душой.
– Не все так просто. – Сэм встал из-за стола. – Скажи, что тебя взбесило? Проблема в Макклейне или во мне?
Дин перестал ходить из угла в угол и повернулся лицом к брату.
– Раньше были только мы, Сэмми. Ты, я, Бобби и больше никого. Теперь это ты, я и еще неизвестно кто, к кому ты вдруг проникнешься доверием. Честно говоря, я от этого не в восторге.
– В любом случае, уже поздно его вычеркивать, – сказал Сэм. – Так что в интересах дела предлагаю сосредоточиться на том, что мы делаем. – Вернувшись за компьютер, он добавил: – Посмотри-ка на это.