– Если в твоем понимании друг – это тот, кто спас твою задницу, – сказала Дэниелс, – тогда да. Я пока не разобралась, что ты за птица, но сейчас я – твоя единственная надежда.
– Прямо елей для ушей, – съязвил Дин. – Прошу прощения, шериф, но что-то мне рисковать неохота.
– Ты не обязан мне доверять. Просто сделай, что я прошу. Я потом все объясню, ладно?
– Сделать, что вы просите? Вот как вы теперь заговорили? – Дин с изумлением смотрел на нее. – А не пошли бы вы к черту, милая леди!
Он пополз прочь, двигаясь медленно, но все-таки двигаясь.
Земля была усыпана битым стеклом, ветками и всяким мусором. Он наткнулся на какое-то препятствие, но, прежде чем сообразил, в чем дело, кто-то схватил его за руку и осторожно, но уверенно поднял на ноги. Дин слегка пошатывался, однако почувствовал себя устойчивее, увидев, кто ему помог.
– Кас… Как мило, что ты включился в игру.
Кастиил кивнул.
– Я нашел то, что тебе принадлежит, – он протянул Дину кинжал Руби.
Дин взял его. Приятно было чувствовать в руке знакомую форму и тяжесть. Оглянулся – шериф все еще пыталась удержать Макклейна – и почувствовал ладонь ангела на своем плече.
– Дин, она говорит правду.
– Что?
– Шериф Дэниелс говорит правду. На нее саму и на ее семью возложена священная обязанность: на протяжении многих поколений они являются хранителями петли.
– Слушай, Кас, я понимаю, ты, наверное, еще злишься, что Сэм прикончил твоего Свидетеля и все такое, но…
– Это уже неважно. – Кастиил крепче сжал его плечо, почти до боли. – У меня изменились приоритеты.
И внезапно исчез.
Вздохнув, Дин заткнул кинжал за пояс и поплелся обратно к Макклейну и шерифу. Дэниелс удивленно взглянула на него.
– Передумал?
– Не хочу об этом говорить. – Присев на корточки, он здоровой рукой прижал плечи и грудь Макклейна к асфальту. Прямо перед ним, так близко, что Дин уловил запах ее шампуня, шериф Дэниелс склонилась над широко раскрытым глазом демона. Она изогнула руку и прижала татуировку к самому глазному яблоку. Дин расслышал слабое шипение, как будто кожу клеймили раскаленным железом, и Макклейн взвыл и забился.
– Где петля?! – закричала шериф, заглушая его вопли. – Где седьмое кольцо?
Помедлив еще немного, Дэниелс убрала руку. Макклейн трясся от злости, хватая воздух ртом. Когда демон посмотрел на них, Дин увидел на остекленевшем черном глазном яблоке слабый отпечаток татуировки, похожий на крошечный сложный чертеж. Из глаз катились красновато-черные слезы.
– …потерял, – прохрипел демон, – обронил где-то! – Ему удалось изобразить некое подобие усмешки. – Уже неважно… ты проиграла, тупая сучка… – Он втянул щеки и издал звук, как будто его вот-вот вырвет.
– Осторожно, – предупредил Дин. – Кажется, он сейчас…
Демон выплюнул темный сгусток крови прямо в лицо шерифу. Она даже не поморщилась, просто вытерла щеку. Когда Дэниелс снова заговорила, ее голос стал ледяным.
– С меня хватит, – проговорила она. – Сейчас я выжгу тебе глаза.
Неподалеку раздался оглушительный вопль, копыта застучали по металлу, и Дин увидел, как два черноглазых демона-конфедерата гарцуют по крышам полицейских машин. Один из них держал в руке пылающее знамя Конфедерации. Заметив Дина и шерифа, солдат метнул знамя в их сторону. Древко просвистело в воздухе, словно копье, и летело оно прямо в Дэниелс.
Дин прыгнул на нее и повалил наземь. Древко угодило ровно в то место, где Дэниелс была секунду назад.
Ошарашенная и перепуганная, она уставилась на Дина снизу вверх. Капли демонской крови запеклись у нее на лице.
– Идиот!
– Не стоит благодарности, – усмехнулся Дин.
Шериф кивнула на кровавое пятно на асфальте, где лежал Макклейн.
– Он сбежал!
– Вы должны мне все объяснить.
– Ты тоже, – прошипела Дэниелс. – И слезь с меня сейчас же!
Снова раздался стук копыт, и, оглянувшись, Дин и шериф увидели, что на парковку обрушивается новая волна демонов.
– Времени нет! – Дин с трудом поднялся на ноги и бросил взгляд на ближайшую полицейскую машину. На крыше виднелась глубокая вмятина, мигалки и лобовое стекло были разбиты, но громкоговорители с обеих сторон, кажется, еще работали.
Дин доковылял до машины, открыл дверцу и забрался на водительское сиденье.
– Постой, – окликнула его Дэниелс. – Что ты делаешь?
– Есть идея.
– Ты не можешь уехать!
– А я и не собираюсь, – отозвался Дин. – Но у меня левая рука прострелена. Так что поможете мне вести.
Глава 32
6.15 утра.
Пока жители остальной части Восточного побережья просыпались, наливали первую чашку кофе, узнавали из теленовостей последние подробности о том, что вскоре назовут самым странным нападением в современной истории, в окрестностях Мишнс-Ридж разворачивались совсем другие события.
Меньше двух часов назад Томми Макклейн разрезал петлю Иуды, спустив на городок Мишнс-Ридж армию тьмы. Но в наш век, когда чудеса случаются сплошь и рядом, когда уровень угрозы национальной безопасности уверенно держится на оранжевой отметке, два часа – это целая вечность.
Поползли слухи.
Прозвучали тревожные сигналы. Официальных лиц вытряхнули из теплых постелей и ввели в курс дела. И соответствующие федеральные агентства откликнулись с должным энтузиазмом.
После событий 11 сентября Департамент внутренней безопасности одобрил создание нескольких региональных сверхсекретных подразделений – регулярных армий с ультрасовременным вооружением и поддержкой с земли и воздуха. В отличие от Национальной гвардии[111] эти войска готовили на случай полномасштабной террористической атаки на территории США. Когда в шесть часов того рокового утра уровень угрозы в Мишнс-Ридж в штате Джорджия повысился до красного, военные явились на место и были готовы действовать.
Когда над головами появился первый черный вертолет, Сэм и Сара мчались по полю боя с носилками. Сэм не обратил на вертолет никакого внимания – не до того было.
Из-за большой разницы в росте между ним и Сарой тащить носилки было нелегко; а тяжелый груз делал эту задачу почти невозможной. На носилках лежали два реконструктора из полевого госпиталя, причем один из них выглядел так, будто не переживет это путешествие. Эшгроув с товарищем по фамилии Бендис бежали следом и тащили носилки с двумя другими ранеными.
За остальными они собирались вернуться позже… если получится.
– Сюда! – крикнула Сара. – Осторожно, тут рельсы! – Боком, как крабы, они с Сэмом перебрались через пути, осторожно ступая по тяжелым деревянным шпалам, и обогнули старый паровоз с грузовой платформой. Прямо за ним, на западном краю густого молодого перелеска, окружавшего поле, высился железнодорожный ангар. Над деревьями кружил вертолет, завершая облет территории.
Пятясь к ангару, Сэм ногой распахнул тяжелую металлическую дверь, и они с Сарой нырнули внутрь. В полумраке пахло углем, маслом и ржавчиной.
– Крыша укреплена сталью, – сказала Сара. – Конфедеративные Штаты надежно защищали свои поезда. Думаю, здесь будет безопаснее.
– Хорошо. – Сэм кивнул и поморщился, когда они опустили носилки.
– Ты в порядке?
– Лодыжка… да, ерунда.
Эшгроув и Бендис тоже втащили носилки в ангар и осторожно опустили их на землю.
– Что будем делать с остальными? – спросил Бендис.
– Попробую вернуться, – сказал Сэм. Шум низко летящего вертолета, заходившего на очередной круг, на какое-то время заглушил все остальные звуки.
– Видали, ребята? – воскликнул Бендис. – Кто это?
– Кто бы это ни был, они здесь не для того, чтобы помогать нам, – сказала Сара.
– Может, FEMA?[112] – предположил Эшгроув.
Бендис мрачно посмотрел на него.
– Типун тебе на язык!
– Да ладно, старик, – отмахнулся Эшгроув. – Может, это санитарный вертолет. Если мы залезем на крышу…
Оглушительный взрыв сотряс стены ангара. Со стропил посыпались пыль и мелкие обломки. Сэм на всякий случай пригнулся. Когда взрывная волна прошла, он подкрался к двери и выглянул наружу.
Сердце у него оборвалось.
– Опоздали.
Сара подошла к нему посмотреть на поле. Палатка, которую они покинули всего несколько минут назад, полыхала огнем. Оставшиеся четверо реконструкторов так и не выбрались оттуда. Демоны-поджигатели гарцевали вокруг палатки на лошадях и палили из мушкетов.
В небе снова взревел вертолет.
Оглядевшись по сторонам, Сэм быстро оценил обстановку. Ангар представлял собой просторное помещение, площадью примерно шестьсот метров. Как и городское Историческое общество, после реконструкции он превратился в некое подобие выставочного зала для экспонатов, рассказывающих о знаменитом сражении. В витринах были разложены путевые инструменты и старые газеты, какие-то реликвии висели на стенах.
Бендис и Эшгроув склонились над ранеными, чтобы понять, кому из них помощь нужна в первую очередь.
– Старик, да здесь хлеще, чем в Фаллудже[113], – заметил Бендис.
Сара удивленно посмотрела на него:
– Ты там был?
– Два раза. Там и познакомился с этим охламоном. – Он кивнул на Эшгроува. – Восемнадцать месяцев – и ни царапины. А в прошлом году он мне звонит и спрашивает, не хочу ли я развлечься в выходные. – Бендис мрачно покачал головой. – Развлеклись, ага.
Эшгроув холодно на него посмотрел.
– Хочешь свалить, морпех?
Бендис вспыхнул и вскочил на ноги.
– Еще чего. Кто бы ни устроил этот ад, он только и ждет, что мы отступим. Те двое ребят, что погибли в той палатке, служили с нами в одном полку.
– Ладно, – проговорил Эшгроув. – А то я уж начал в тебе сомневаться.
«То ли настоящие храбрецы, то ли совсем придурки», – подумал Сэм и стал помогать перевязывать раненых.
Прогремел еще один взрыв. Стены ангара задрожали, и сверху снова посыпалась ржавая пыль.