– Это было до того, как вы говорили с детективом? – спросила Джулия.
Миссис Дойл печально кивнула.
– Я не знаю, куда он пошел. Я просто не хочу, чтобы он пострадал! – Она в отчаянии взглянула на Дина. – Пообещайте, что не причините ему вреда.
– Мы просто хотим вернуть вашего брата, вот и всё.
«Если бы это было правдой…»
Дин вслед за Джулией вышел из тускло освещенного дома на улицу, залитую ярким утренним солнцем. Настроение у него было мрачное. Неизвестно, зачем демону понадобился свиток, но было ясно, что он готов убивать.
– Как ты, черт побери, умудрилась меня опередить? – спросил он Джулию, как только они отошли подальше. – И какого черта ты творишь?
Джулия ускорила шаг, и Дину пришлось догонять ее.
– Эй! Я с тобой разговариваю! – Дин схватил ее за локоть.
– Да что с тобой такое? – Джулия сердито развернулась к нему. – Сначала ты не даешь нам забрать свитки, потом врываешься посреди опроса свидетелей! Ты как слон на шпильках в посудной лавке – разносишь всё на своем пути!
– Ты никогда не увидишь меня на шпильках, – огрызнулся Дин, но потом улыбнулся. – Послушай, ясно же, что нам нужно одно и то же. И хотя ты наглая, будет лучше, если мы начнем работать вместе.
– Я уже обошла тебя один раз, и ты хочешь, чтобы я тебе помогла?
– Мне твоя помощь не нужна. Просто не хочу, чтобы мне пришлось убить тебя.
– Зачем мне работать вместе с тобой, Дин Винчестер? Я всегда на шаг впереди! – Джулия с улыбкой протянула Дину его бумажник. – А я-то любовные письма Малкольму Янгу писала…
Дин ощупал карман.
– Да ты издеваешься! – воскликнул он. – Впечатляет. Немногие женщины до такого опускаются.
– Я – не многие. Кстати, прикрытие под ФБР – полное дерьмо, совершенно нереалистично. – Джулия остановилась перед лестницей, ведущей на высокую платформу метро.
– Так что скажешь? Мы напарники?
Произнося эти слова, Дин понимал, что уговорить брата будет сложно. Сэм был более доверчив, но было и еще одно осложнение – Дин был уверен, что тот не захочет, чтобы в этой заварушке пострадали посторонние люди.
Джулия смерила его взглядом:
– Ладно. А там видно будет.
Потом она повернулась к нему спиной и стала подниматься по лестнице, шагая через ступеньку.
– Эй, а как ты узнала? – Дин последовал за ней.
– Что узнала?
– Что Джеймс был там.
– Шутишь? Весь дом провонял мокрой псиной.
Дин затолкал монетки в телефон-автомат на станции метро. Дождавшись ответа оператора, он попросил соединить его с отелем «Тетл Бэй», с тридцать третьим номером. Дежурный позвонил на третий этаж. Кажется, тогда в отелях был всего один телефон на этаж. Потом Дин услышал в трубке тяжелые шаги брата.
– Дин? Что случилось?
– Жди меня на Центральном вокзале. Сторожевой пес сегодня садится на поезд. Но где и во сколько, не знаю.
– Когда ты там будешь? – спросил Сэм.
– Так быстро, как только смогу. Я сейчас в Квинсе, на 111-й улице. А, Сэм, еще… Возможно, я буду не один.
– Э… Я тебе хотел сказать то же самое, – признался Сэм. – Уолтер был у себя в офисе. У него есть книга и кое-какие идеи начет того, чем одержим Джеймс.
– Понятно. Джулия добралась до сестры Джеймса раньше меня. Короче, увидимся на Центральном вокзале.
Сэм повесил трубку и вернулся в комнату, где Уолтер менял повязку на раненой ноге.
– Встретимся с Дином и Джулией на Центральном вокзале.
Уолтер удивленно на него посмотрел:
– Центральный вокзал? Свитки там?
– Кажется, сторожевой пес Джеймс собирается прокатиться на поезде. Надо проследить за ним, он наша единственная зацепка.
– Что ж, тогда пойдемте.
Сэм положил дробовики на дно сумки и забросал их сверху одеждой. Пронося их в «Уолдорф», они таким образом маскировали очертания оружия, и, кажется, это сработало. В любом случае вернуться в квартиру они не могли. Уолтер прихватил из офиса маленький чемоданчик. Он был пуст, но когда (и если) удастся найти свитки, можно будет положить их туда.
– Сколько у вас денег? – спросил Сэм.
Уолтер заглянул в потрепанный кожаный бумажник:
– Немного. Три доллара.
Сэм посмотрел в окно и на пожарную лестницу за ним. Придется уходить через задний ход. Как знать, кто может наблюдать за отелем. А еще Сэм не хотел платить за две ночи. Он открыл окно в скрипучей, забитой пылью раме. Внизу – метров на шесть дальше, чем хотелось бы, – стоял большой мусорный контейнер. Спустить из окна немолодого человека с раненой ногой будет нелегко.
– Я справлюсь, – заверил Сэма Уолтер.
По пожарной лестнице они добрались до площадки, висящей в воздухе на высоте шести метров. Сэм был ростом около ста девяноста сантиметров, а значит, лететь до земли еще около четырех метров.
Он прыгнул и тяжело приземлился на неровный асфальт.
– Всё нормально? – окликнул Уолтер.
Сэм показал ему большой палец и придвинул контейнер под пожарную лестницу. Уолтер примерился и с грохотом спрыгнул на него. Сэм помог ему спуститься на землю, и они поспешили к пешеходному тротуару.
Глава 19
Джулия и Дин в молчании спустились в метро. Джулия взяла оставленную кем-то на сиденье газету и сделала вид, будто погрузилась в чтение. Дин с любопытством наблюдал за ней краем глаза. Перед ним была женщина, которая с той же легкостью направляла на людей пистолет и добывала информацию, как и он сам. Дин вздрогнул. «Она совсем как я… только горячее».
Дин не был бы собой, если бы упустил момент, поэтому он заглянул Джулии через плечо:
– Что читаем?
– «Таймс». Ты имеешь что-нибудь против? – Джулия перевернула страницу, пытаясь игнорировать Дина.
Он придвинулся ближе, и Джулия отодвинулась.
– Ой, да ладно, перестань, – прошептал Дин. – Я тоже читаю.
Джулия вынула страницу и сунула ему.
– Это же комиксы!
Джулия ослепительно улыбнулась:
– Дети любят комиксы.
Дин и Джулия быстро нашли Сэма и Уолтера, которые ждали их под большой вывеской «Центральный зал». Все они настороженно переглянулись.
– И что теперь? – спросил Сэм.
– Мы знаем, что он сядет на поезд, – проговорил Дин. – Но не знаем, на какой именно.
Сотни пассажиров стремились попасть на дневные поезда пригородного направления, вокзальные переходы были забиты. Таких направлений насчитывалось с десяток, и ни одно не выглядело более привлекательным, чем остальные.
– Ладно, давайте подумаем… – Джулия разглядывала расписание. – Джеймсу нужны свитки, так? Но зачем?
– Мы с твоим отцом тоже задавались этим вопросом, – сказал Сэм, и Джулия бросила быстрый взгляд на Уолтера. – В Джеймса вселился не обычный демон, а, скорее всего, что-то вроде сторожевого пса.
– Да, но остается вопрос почему, – вмешался Уолтер.
– Кто-то вместе со свитками запечатал в кувшинах и демона-охранника. Я заметил символ на одном из них, мы такие довольно часто видим. – Сэм говорил о дьявольской ловушке, выдавленной на внутренней стороне крышки. – Это символ удерживает демона внутри. Вероятно, Джеймс случайно освободил демона, и тот в него вселился. И, похоже, он пойдет на всё, чтобы защитить свиток.
– Папа, ты знал? – Во взгляде Джулии промелькнул гнев. – Ты знал, что они прокляты?
– Наверняка я этого не знал, – признался Уолтер.
Джулия отвернулась, явно рассерженная тем, что отец не рассказал о скрытой опасности.
– Джулия, на аукционе был кто-нибудь знакомый? – спросил Сэм, пытаясь угадать, куда может направиться Джеймс.
– Ну, был там один тип, но всё так быстро завертелось…
– Кто? – спросил Уолтер.
– Парень за пианино.
Дин недоверчиво уставился на нее:
– Мужик, у которого ты стащила бумажник, был на аукционе? Почему ты раньше не сказала?
Джулия пожала плечами:
– Я много бумажников стащила.
Дин взял бумажник. Внутри оказались калифорнийские права.
– Эли Турман, из Беркли.
– Постой, тот рыжий, Эли? – переспросил Сэм. – Он исчез сразу после того, как упал кейс. Выскользнул, пока копы отвлеклись на вас, ребята.
– Лучше догадки у нас пока нет, – проговорил Дин. – Все согласны?
Уолтер кивнул, а через секунду согласилась и Джулия.
– Хорошо, – сказал Дин. – Потому что если нет, я бы бросил вас прямо тут. Пойдемте искать поезд.
Они подошли к билетной кассе и спросили, какой поезд идет в Калифорнию. Кассир просмотрел расписание:
– Прямых до Калифорнии нет. Есть Олбани – Детройт – Чикаго. Потом Чикаго – Сан-Франциско – Оверленд Рут.
– Годится. Четыре билета, пожалуйста. – Сэм жестом предложил Джулии заплатить.
– У меня не хватит денег, – прошептала та.
– Сто долларов и два цента, – сказал кассир, разглядывая странную четверку. – В Чикаго надо будет перерегистрировать билеты.
Дин наклонился к Джулии:
– Ты сперла кучу бумажников, и у тебя не найдется сотни долларов?
– Мы с отцом живем на эти деньги, – прошипела она, но Дин не сдался, и она открыла кошелек. – Ладно. Секундочку.
Вместо денег она достала из кошелька ключ от камеры хранения и направилась к ряду металлических шкафчиков у стены, открыла один и вытащила большой кожаный чемодан, а из чемодана – пару носков. Из носков она достала пачку купюр и передала их отцу.
– Стильно живут, – прошептал Дин Сэму.
– Два билета в спальный вагон. – Уолтер положил деньги на прилавок и бросил взгляд на Винчестеров. – А вы, мальчики, добирайтесь сами.
Братья потеряли дар речи.
«Эти придурки не понимают, с кем имеют дело», – подумал Дин.
Уолтер забрал билеты, взял Джулию под руку и удалился. Винчестеры следовали за ними по пятам.
– Вам же нравится запрыгивать в поезд на ходу, – проворчал Уолтер. – Вот вам еще одна возможность.
Оказавшись на платформе, Джулия указала на рыжие волосы Эли Турмана. Тот держал большой кожаный чемодан. Туда влезло бы четыре кувшина, не меньше. Охранник Джеймс обнаружился неподалеку – шатался вокруг металлической колонны, стараясь, чтобы Эли его не заметил.