Сердце дракона — страница 90 из 113

Фиона улыбнулась ему. — А мне кажется, что она есть.

Tеррегар посмотрел на Зенора задумчиво, как бы меняя оценку своих убеждений.

— Ты можешь быть арфистом. — заявил Ф’дан одобрительно.

Они скорее почувствовали, чем услышали звук сверху, возвестивший о выходе дракона из Промежутка. Фиона посмотрела удивленно, это был бронзовый дракон.

— Он не из наших. — заявил Ф’дан, глядя внимательно на приземление дракона.

— Мы не можем находиться здесь. — вскрикнула Фиона, прося взглядом помощи у Зенора и Tеррегара. — Они не должны узнать, что мы из будущего!

— Возьми. — сказал Tеррегар, снимая свою тунику и бросив ее Фионе. — Надень это и иди к рабочим.

— Вы не сможете спрятать меня. — сказал Ф’дан, когда остальные повернулись к нему. — Мой синий вон там.

— Просто будь самим собой, только в этом времени. — Фиона крикнула ему и быстро зашагала к группе рабочих.

— Но я был гораздо моложе! — крикнул в ответ Ф’дан.

Фиона только пожала плечами и начала выполнять свои обязанности помощника кузнеца.

— Странный бронзовый дракон приземлился только что. — пояснила она, прежде чем все работники приветствовали ее. — Мне нужно не отличаться от вас, им нельзя знать, что мы пришли к вам из будущего.

— Похоже, прибыл Предводитель Д'ган. — сказал один из них и взглянул на Фиону оценивающе. — Ты еще не пробовала промывать золото?

Фиона мотнула головой, улыбаясь от уха до уха.

— Ну тогда мы тебя научим. — сказал человек, взяв лоток в руки и перебросив ей. — Я — Kлинос, а это Женур, Авелн, Toрлер, и, наконец. — он закончил, указывая на младшего из группы, мальчика лет десяти, — мой сын, Финлар.

— Горняк, что с тебя возьмешь. — проворчала Женур, единственная женщина в группе, явно привыкшая к манерам Kлиноса. — Похоже, ты уже забыл, что должен ей помогать?

— Ты всегда приходишь на помощь, любовь моя. — сказал туповатый Клинос. — Финлар, это Госпожа Вейра, но это нужно держать втайне от других всадников.

Мальчик улыбнулся Фионе. В этой улыбке было превосходство, которым он упивался.

— Он покажет, как нужно это делать. — Клинос кивнул ласково Финлару.

— Пойдем, Гос…

— Фионы будет достаточно.

Глаза Финлара стали такими же большими, как лоток в его руках. Сдавленным голосом он повторил. — Фиона.

Позади него все засмеялись.

— Иди и научи ее все делать правильно! — Женур крикнула им вслед. — И без добычи не возвращайтесь.

— Да тут уже почти всё выбрали. — пожаловался Финлар.

— Попробуем, может, что и получится. — предложила Фиона.

Финлар повел ее к берегу реки и немного постоял, скептически глядя на нее.

— Ты не боишься промокнуть? — спросил он и, когда она пожала плечами, шагнул прямо в реку. Он оглянулся, заметив, что она не последовала за ним, и крикнул. — Все нормально, здесь мелко и нет больших ям.

Неохотно Фиона шла за ним, размышляя, стоит ли изображать больше, чем требуют обстоятельства. Вода быстро поднялась до колен, а затем до талии.

— Холодно!

— Не-а, чуточку прохладно. — поправил Финлар. — К этому быстро привыкаешь.

Он посмотрел вокруг и побрел вверх по течению и ближе к дальнему берегу. Фиона последовала за ним, гадая, не следует ли остановить его. Словно прочитав ее мысли, он оглянулся через плечо и сказал: — Все хорошо, я знаю, что делаю.

Через некоторое время он добавил. — Кроме того, если я не сделаю этого, моя Ма снимет с меня кожу живьем.

Фиона улыбнулась.

— Хорошо, теперь наклонись, набери побольше осадка с дна реки вместе с водой, — сказал ей Финлар, сопровождая свои слова действиями, — затем выпрямись и закручивай воду в лотке, сливая грязь из него.

Он начал вращать лоток, позволяя грязной воде сливаться через край. — Если тебе повезет, когда ты закончишь, на дне лотка ты увидишь самородок. Если нет — ты можешь найти золотой песок, несколько блесток.

Он добавил с гордостью. — Всегда можно найти золотые чешуйки.

Фиона повторила действия Финлара дважды, прежде чем почувствовала, что освоила вращение лотка. В первом лотке оказались лишь крошечные блестки золота.

— Брось их обратно, ты еще найдешь получше. — сказал Финлар, взглянув на дно лотка.

— Но…это же золото!

— Для таких маленьких песчинок мы и построили водяную мельницу. — сказал ей Финлар пренебрежительно.

Видя, что она колеблется, он наклонился и своим лотком наклонил ее лоток, чтобы заставить из него вылить содержимое обратно в воду. — Поверь мне, ты найдешь лучше!

Фиона вздохнула, но послушно зачерпнула другой лоток. Что-то в нем ей не понравилось, поэтому она вылила все из него, передвинулась на шаг ближе к берегу, и сделала еще попытку.

— Правильно. — ободряюще сказал Финлар. — Надейся на свое чутье.

Он понизил голос. — Иногда мне кажется, что золото можно чувствовать.

Может быть, они действительно могут это, подумала Фиона, поднимая наполненный лоток: в нем ей все нравилось. Через несколько мгновений она уже прыгала вверх и вниз с визгом. — Смотри, золото! Я нашла золото!

— Тсс, ты не должна выделяться. — отчаянно зашипел Финлар, оглядываясь на дальний берег. То, что он увидел, заставило его застонать. — О, нет! Теперь нас заметят.

Фиона была так взволнована видом двух самородков в ее руке, каждый из которых был размером с кончик ее мизинца, что прошло время, пока она заметила испуг Финлара.

— Они машут нам! — воскликнул в отчаянии Финлар.

— Я нашла золото! — воскликнула Фиона, по-прежнему не обращая внимания на опасность.

— Ты должна действовать так, словно делала это каждый день последние пол-Оборота. — зарычал на нее Финлар.

— Смотри. — сказала Фиона нетерпеливо, протягивая ему лоток. — Разве они не прекрасны?

— Они? — повторил Финлар, нахмурив непонимающе брови, и наклонился ближе. — Ты нашла два?

— Вон там. — сказала Фиона, указав подбородком на место их расположения в лотке. Она взглянула на него, широко улыбаясь. — Красивые?

— Обычно сразу два самородка не попадаются. — сказал Финлар с благоговением в голосе. Он повернулся к противоположному берегу и помахал рукой. — Давай, мы им покажем!

Фиона двигалась аккуратно, распределяя свое внимание между лотком и перемещением ног: в лотке было много золотой пыли, и ей было жалко потерять ее.

Финлар протянул руку и схватил ее за руку, чтобы помочь ей выбраться на берег, где чьи-то руки подхватили ее.

Наверху Фиона обнаружила, что смотрит в янтарные глаза высокого человека среднего возраста со светло-каштановыми волосами, уже начинающими седеть. Он был всадником не только по одежде, но и по манерам. Она подняла голову, чтобы приветствовать его, но легким толчком Финлар напомнил ей о ее тайне, и она опустила глаза.

— Ты всегда слишком смелая. — упрекнул ее Финлар. — Если ты будешь так себя вести и дальше, ты опозоришь холд.

Обращаясь к всаднику, он добавил. — Пожалуйста, прости ее, милорд.

Приглушенный смешок в отдалении подсказал Фионе, что Ф’дан с трудом сдерживался, чтобы не расхохотаться над создавшейся ситуацией.

— Милорд, — сказала Фиона, склонившись в низком реверансе, перехватив лоток покрепче одной рукой. — Пожалуйста, прости меня: я была взволнована и слишком смела.

— Ерунда. — всадник успокоил ее, в его глазах светилась искорка смеха. — У тебя для этого было основание.

Он указал на лоток. — Могу я взглянуть?

Она уступила ему, ощутив на мгновение себя холдером, и размышляя, не заберет ли ее сокровища этот человек. Она наступила покрепче на свою гордость и почувствовала где-то далеко эмоции Ф’дана — одобрение, слегка окрашенное юмором.

— Как ты можешь видеть, Лорд M’тал, — сказал Tеррегар, когда всадник пальцем подцепил два хорошо заметных самородка, — мы сегодня сделали удачную находку.

M’тал! Фиона съежилась внутри. Предводитель Бенден Вейра. Она видела этого человека, конечно, но сейчас он был значительно моложе, чем во время последней встречи.

— И создали новую мастерскую? — спросил М’тал, глядя на Террегара.

— И Страж Холд. — добавил Зенор решительно.

— Именно по поводу Страж Холда — и Нуэллы — я и прилетел. — ответил М’тал. Он вернул лоток обратно Фионе, сказав. — Ну, я уверен, что твой мастер будет доволен твоей работой сегодня.

Фиона посмотрела на Tеррегара, наблюдающего за ней со страхом и удивлением, а потом заговорила. — Если вам угодно, милорд, я бы сочла за честь, если бы вы приняли эти самородки для подмастерья Киндана.

— Киндана?

Фиона сделала еще реверанс и, преодолев сопротивление, передала лоток обратно М’талу в руки. — Мы все слышали его песни и баллады о том, как он помогал во время Мора. — сказала она. — Это будет справедливо — по крайней мере, мне так кажется.

M’тал склонил голову, глядя на Tеррегара и Зенора одобрительно. — Вы хорошо учите ваших ремесленников.

— У нас нет своего собственного арфиста, но мы делаем то, что можем. — ответил Зенор, тщательно избегая любых взглядов в направлении Фионы. Фиона отметила, что Tеррегар разглядывал ее с интересом, как бы давая ей новую оценку.

— Подмастерье Киндан известен по всему Перну, — сказала Фиона. — Это справедливая награда, если я не прошу слишком много.

— Нет, это не много. — сказал M’тал, забрав два самородка из лотка и вернув ей лоток. — И я благодарю вас за понимание.

Зенор посмотрел на эти два кусочка металла внимательно и сказал. — Если милорд не против, я бы мог превратить это в кольцо или небольшие эмблемы.

— Арфы, я думаю? — спросил М’тал.

Зенор надолго задумался. Первым заговорил Tеррегар. — Конечно, арфы, милорд.

А Зенору он добавил. — А если не будет хватать — добавим из наших запасов.

— Это будет подарок от Страж Холда за то, что Киндан подарил своего стража порога нашей леди Нуэлле. — заявила Фиона величественно. Многозначительный вздох Финлара, прозвучавший рядом, дал ей понять, что она опять совершила ошибку: Ее фраза прозвучала слишком напыщенно для простой девушки из мастерской.