Сердце и душа — страница 15 из 76

— Думаешь, я им понравился? — взволнованно спросил Деклан на обратном пути к автобусной остановке.

— Конечно, еще как! Впрочем, я знала, что так будет.

— Что ты имеешь в виду?

— По сравнению с последним парнем, которого я к ним приводила, ты — ангел с крыльями, — сказала она, словно это все объясняло.


Деклан откладывал приглашение Фионы на улицу Сент-Иарлат.

Все шло так хорошо, зачем было что-то портить? Вопрос секса он тоже еще не поднимал. Они нежно целовались на прощание, а как-то вечером, когда он ужинал с Фионой у нее в квартире, Барбары не оказалось дома. Возможно, это был его шанс — или даже приглашение? Но у Деклана оставались сомнения. Фиона столько для него значила — он хотел, чтобы все прошло идеально. А может, он ведет себя по-дурацки? Ведь Фиона была обычной девушкой.

Деклан уже занимался сексом. Конечно, недостаточно, но во всяком случае он знал, как это здорово. Возможно, у Фионы тоже были до него мужчины. Но действовать нужно только наверняка. Может быть, поехать куда-нибудь вдвоем на выходные. Сейчас они проводили вместе почти каждый вечер после работы.

Дни в клинике летели быстро. Деклан многому учился у Клары, причем это происходило как бы само собой. Они проводили разборы медицинских случаев, где Клара задавала вопросы — и охотно отвечала на них. Он ближе познакомился с коллегами. Среди пациентов Деклан стал настоящей легендой — ведь он присматривал за собаками Джуди Мерфи, пока та лежала в больнице. Для его огромного слюнявого лабрадора Джуди купила чудесную собачью миску с портретом Димплза. Мама Деклана сказала, что Джуди слишком стара для него и чтобы он даже не думал об этой женщине, ведь она годится ему в матери. Пэдди закатил глаза, всем видом намекая Деклану, что не стоит развивать тему.

— Мама, я очень ценю твое мнение, — сказал Деклан.

В клинике он близко сдружился с Хилари. Однажды в обед она попросила ее подменить. Ей просто необходимо было уехать домой. Позвонили соседи и сказали, что ее мама разгуливает по саду в ночной рубашке. Деклан, как и все остальные, предположил, что мать Хилари, возможно, пора устроить в дом престарелых. Как и все остальные, в ответ он получил вежливый отказ. Они понятия не имели, чем Хилари обязана этой женщине. Нет, ее не упрячут с глаз долой на закате дней, чтобы Хилари проще жилось.

— Тогда вам скоро придется бросить работу, Хилари, — тихо сказал Деклан.

— Нет-нет. Нас спасает мой сын, Ник. Он проводит много времени дома. Он пишет музыку — и присматривает за бабушкой.

Деклан подумал, что не слишком-то хорошо Ник за ней присматривает, если пожилая дама оказалась в саду в ночной рубашке. Но, как обычно готовый помочь, он согласился посидеть за столом Хилари во время обеденного перерыва, отвечая на звонки.


Фиона собиралась вечером на девичник, так что Деклан ужинал дома с родителями. Его мама старательно изобразила изумление, увидев его. Он терпеливо выслушал, как Молли рада, что сегодня он удостоил их своим вниманием. В конце концов, она выставила на стол румяный мясной пирог с почками.

— Твоя юная леди способна испечь такой пирог? — спросила Молли.

— Ты прекрасно знаешь, что нет, мама.

— Ты собираешься когда-нибудь показать ее нам?

Вот он, долгожданный шанс.

— Я с удовольствием приглашу ее на ужин, мама. Может, ты испечешь такой пирог.

— Пирог я печь не буду. Если в этот дом придут гости, я приготовлю настоящее жаркое, — сказала Молли.

— Может, сразу договоримся когда? — попросил Деклан.

— Когда твой отец покрасит стены, — сказала Молли.

— Какое совпадение. Я как раз собирался заняться этим в выходные, — сказал Пэдди Кэрролл. Он смотрел на Молли с такой же любовью, как в тот первый вечер на танцах, когда впервые увидел на девушку в белой блузке и красной бархатной юбке.

Два дня они расчищали комнату и три часа выбирали краску. Пэдди подумывал о белой магнолии, Молли заинтересовал зеленый лайм, а Деклану очень понравилось персиковая “золотая осень”.

Наконец была назначена дата, и Деклан пригласил Фиону.

— Конечно, — ответила она, словно он не сказал ничего необычного. — С удовольствием, Деклан. Спасибо тебе — и твоей маме.

— Она придет от тебя в восторг, — сказал он неуверенно.

— То есть я лучше, чем твоя бывшая?

— У меня не было бывшей. Во всяком случае, никаких бывших я не знакомил с родителями, — взволнованно уточнил он.

— Уверена, у тебя девушки по всему дому, — весело сказала Фиона. — Что же мне ей подарить? Моей маме так понравилась орхидея.

— Может, коробку печенья? — Деклан глубоко задумался. Есть ли на свете такой подарок, который Фиона может принести и который мама не раскритикует? Маловероятно.


Во время дежурного обхода Джуди Мерфи удивила Деклана, рассказав, что подрабатывает бухгалтером в “Квентинз”. Раз в неделю она считает для них НДС. Так вот, ей рассказали, что приятный молодой доктор, как две капли воды похожий на врача, гулявшего с ее собаками, ужинал там со светловолосой красавицей.

— Это наша общая знакомая? — Джуди кивнула головой в сторону Фионы.

— Да, она. Но откуда вы знаете?

— Да все уже знают.

— Боже! — встревожился Деклан.

— Ей повезло, — искренне сказала Джуди.


Барбара собиралась поехать на свадьбу в Килкенни и там заночевать. Она дважды напомнила об этом Деклану, на случай, если он не понял с первого раза. Фиона разговаривала с Ларом.

— У тебя есть минутка? — спросил Деклан.

— Конечно, — сказала она энергично.

Они вышли из кабинета.

— Спасибо, — поблагодарила его Фиона. — Предполагается, что я должна знать четыре главных города штата Теннесси. А я ни одного не могу вспомнить. Нет ли там совершенно случайно какого-нибудь Теннесси Сити?

— Не думаю, но там есть Мемфис, Чаттануга и Нашвилл, — перечислил он.

— Еще один, Деклан, пожалуйста.

— А Ноксвилл не там?

— Я тебя люблю, — сказала Фиона в ответ и чмокнула его в нос.

— Подожди! — Он поймал ее за руку. — Минутку! Я хотел спросить, Фиона, раз Барбары не будет всю ночь, может, я… ну… может, я останусь у тебя?

— Я уж думала, ты никогда не спросишь, — сказала она и отправилась отчитываться Лару о городах штата Теннесси. Она измерила ему давление и заверила, что он вполне может прожить достаточно, чтобы увидеть все четыре города собственными глазами — если будет меньше тратить на лошадей и больше откладывать на поездки.

Деклан отправился звонить родителям. Им он сказал, что сегодня ночью дежурит. Вот так все и произошло…


Сначала оба нервно перешучивались, как бы откладывая момент икс. В конце концов Фиона сделала первый шаг.

— Можем взять вино и бокалы в спальню, — предложила она.

Ночь прошла прекрасно. Фиона заснула у него на груди. Деклан лежал и думал, что счастье, испытанное им в поезде из Голуэя, было лишь слабым предвестником настоящего.

Они проснулись поздно и с трудом втиснулись в автобус. Казалось, все в клинике знают, что произошло этой ночью. Конечно, это было невозможно, но даже если бы и так, Деклан не чувствовал ни малейшего смущения, скорее даже гордость. А через два дня он познакомит Фиону с родителями, приведет ее на улицу Сент-Иарлат. Разве могло теперь хоть что-то пойти не так?


Молли сделала новую завивку по поводу торжественного события и сто раз напомнила Пэдди, что ему придется ужинать в костюме и при галстуке. Она погладила столовые салфетки, подаренные им еще на свадьбу и с тех пор, кажется, ни разу не извлекавшиеся из сундука.

Охранник Тим предложил Деклану одолжить на несколько дней машину.

— Она застрахована? — спросил Деклан и тут же устыдился своей вечной осторожности.

— Конечно. Будешь ездить по моей страховке — я выпишу доверенность. И честно сказать, не думаю, что ты такой уж лихач! — рассмеялся Тим.

Деклан отрепетировал поездку, чтобы не выглядеть полным новичком. Фиона в торжественный день сделала прическу и принесла на работу нарядную одежду. Кремовое шелковое платье и жакет — ее лучший костюм. Возможно, она будет выглядеть чересчур элегантно. Это маме тоже не понравится.

Дома вымыли и причесали Димплза — и запретили ему сидеть на любимом стуле. Другу отца, Матти Скарлету, велели не заходить и не приглашать Пэдди выпить. Мама Деклана накрасила губы уже к завтраку. Она сказала, что решила попрактиковаться заранее, так как обычно не позволяет себе подобного. Деклан хотел прижать ее к себе, погладить по новой завивке и рассказать, что она чудесная, что он любит ее, что никогда не бросит их с отцом, но, конечно, ничего подобного не сделал, только расплылся в глуповатой улыбке и сказал, что вечер будет просто чудесным.

Казалось, рабочий день никогда не кончится. У Бобби Уолша болело в груди, но его жена сказала, что он не ляжет в одну палату с людьми со всей страны и бог знает какими еще иностранцами. Что бы ни тревожило мистера Уолша сейчас, выпишут его с чем-нибудь гораздо, гораздо более ужасным.

Деклан пожалел, что рядом нет их сына Карла. Карл смог бы успокоить мать.

Он поймал себя на том, что наблюдает за часовой стрелкой. Во второй раз за все время работы в клинике. Наконец день закончился. Он гордо распахнул перед Фионой — своей девушкой! — дверь машины Тима. Они весело ехали домой, Фиона радостно болтала обо всем, что произошло за день. Какой чудесный человек Лар, как много он знает. Как вздыхала и стонала миссис Уолш, ужасная жена Бобби, когда Лавандер расписала ей диету для мужа.

“По крайней мере, вы ирландка. Это единственное, что говорит в вашу пользу”, — так она закончила свой монолог. Прямо перед Аней. Эта женщина — просто чудовище!

Через некоторое время Фиона заметила, что Деклан ей не отвечает.

— Я слишком много болтаю? Когда мы приедем, я буду помалкивать, — пообещала она.

— Нет, пожалуйста, не молчи. Просто будь собой. Понимаешь, ведь они тоже… будут собой. — Деклан выглядел очень грустным.

— Но это твои мама и папа. Они мне понравятся. Они родили тебя. Как можно их не полюбить?