— Нет, девочка, ты продолжишь отправлять деньги матери. Ведь ради этого ты приехала в Ирландию.
— О, она так счастлива, Бобби! Вы бы видели, во что мы превратили ее домик! Даже сестры мною довольны. А это большая редкость.
— Ты со всеми познакомился, Карл?
— Да. Они были очень радушны. По крайней мере мне так показалось. Я ведь ни слова не понимал!
— О, Карл, они были очень, очень радушны!
Бобби прокашлялся.
— Розмари очень сожалеет о произошедшем недоразумении… — начал он.
Лицо Карла словно окаменело, но Аня положила руку ему на плечо.
— Пожалуйста, скажите ей, что та история забыта. Если подумать, все обернулось к лучшему. Нам всем пришлось сделать то, чего мы так долго хотели.
— Я не уверен, что Розмари хочет переезжать, но это неизбежно. Она привыкнет. А ты очень великодушна, Аня, и обладаешь удивительным талантом видеть в жизни хорошее.
— У меня в жизни много хорошего, — заметила она.
— Карл, я подумал…
— Нет, отец. Пока еще нет. У меня душа не настолько открытая и добрая, как у Ани.
— Было бы желание, — улыбнулась Аня.
— Возможно, когда-нибудь…
— Надеюсь, это случится скоро, Карл, и твой отец даже в это сложное и суетное время сможет наслаждаться миром и покоем.
— Может быть. — У Карла явно не было желания продолжать разговор о матери.
Аня купила на рынке ткань для свадебного платья Фионы — кремово-желтый индийский шелк. Платье будет просто восхитительным.
Фиона стояла, как статуя, подняв руки вверх, пока Аня снимала с нее мерки и закалывала по фигуре выкройку из дешевой ткани, которая послужит основой для настоящего платья. Фиона почти ничего не говорила. Она не расспрашивала Аню про поездку в Польшу, про новую квартиру, не поинтересовалась, что сказал Карл, когда вошел в дом ее матери.
Прежняя Фиона, которую Аня помнила до отъезда, захотела бы выяснить все подробности.
О свадьбе она тоже не произнесла ни слова. Все разговоры, которые начинала Аня, как-то сами собой заканчивались. Да, восхитительно, что венчать их будет отец Брайан. Да, его центр, судя по всему, изумительное место для свадебного завтрака. В самом деле, множество друзей приезжают из-за границы. Конечно, обе матери отлично проводят время.
Аня отложила булавки.
— Фиона, скажи мне честно. Ты хочешь, чтобы свадебное платье шил кто-то другой?
— Нет, Аня, как тебе это пришло в голову?
— Тогда в чем дело?
Вопрос, кажется, ошарашил Фиону.
— Я не могу выйти за Деклана, — вдруг выпалила она. — Я вообще не разбираюсь в мужчинах. Я не справлюсь.
Она разрыдалась.
— А что говорит Деклан?
— Он не знает, — выговорила Фиона сквозь слезы.
— Ну, нужно же сказать ему.
— Не могу.
— Это нужно сделать. Прямо сейчас я шью для него жилет, отделанный тканью твоего платья… Он должен знать. Ради бога, Фиона…
Карл пригласил Нору и Айдена Данн поужинать в новой квартире. Аня приготовила лосося. Карл пришел домой с цветами. Жизнь была прекрасна.
Какая же славная семья Данн, сколько в их отношениях нежности. Сразу видно, как им хорошо вместе: они так слушают истории друг друга, так трогательно держатся за руки. Айден был пациентом в их клинике, поэтому оказалось, что Аня уже знакома с ними, но она понятия не имела, насколько интересная у них жизнь. Она сидела и весело болтала с гостями, словно с детства была привычна к такому досугу. В девять вечера раздался звонок в дверь.
Аня подошла к домофону. Кто бы это мог быть, в столь поздний час? Она взглянула на маленький экран. У подъезда стояла мать Карла.
— Пожалуйста, извините, что я без звонка. Я знаю, что Карл не хочет меня видеть.
— Вовсе нет, миссис Уолш, просто у нас сегодня гости, понимаете.
— Я всего на минуту. Мне нужно кое-что сказать вам. Я не буду тревожить Карла.
— Возможно, сейчас не лучший момент, миссис Уолш.
Аня заметила, как Карл закатил глаза.
— Скажи ей, пусть уходит, — одними губами произнес он.
Но Аня была слишком добрым человеком:
— Входите, миссис Уолш, только, пожалуйста, ненадолго. Надеюсь, вы нас извините.
Она нажала кнопку, открывающую дверь, и вернулась к столу.
— Мы предложим ей бокал вина.
— Она заслуживает доброго пинка! — возмутился Карл.
Аня сконфуженно улыбнулась гостям:
— Это… долгая история.
— Мы знаем большую ее часть, — ответила Нора. — Нам уйти?
— Нет, пожалуйста, нет. Я отведу мать Карла в другую комнату, мы поговорим там.
— Аня, ты не обязана это делать. Она так ужасно поступила с тобой.
— Ты был вежлив с моей матерью, хотя не мог понять ни единого ее слова. Я буду вежлива с твоей.
Аня провела Розмари Уолш в спальню. На вешалке висело свадебное платье Фионы.
— А это?..
— Для Фионы.
— Понятно. — Розмари даже не пыталась скрыть облегчение.
— Вы присядете? — Аня опустилась на кровать, оставив стул для Розмари.
— Одна кровать, — сказала Розмари Уолш.
— Да, правда. Я принесла вам бокал вина, — предложила Аня.
— Спасибо, я не хочу вина. Я пришла сказать, что мои слова тем вечером на приеме были ошибкой. Мне не стоило этого говорить. Вы были гостьей Карла. Я это знала. Я поступила очень дурно.
— У вас, должно быть, были на то причины.
— Нет, оглядываясь назад, я не вижу никаких на то причин. — Розмари Уолш казалась сейчас искренне озадаченной.
— Значит, все в порядке, миссис Уолш.
— Нет, не все. Я хочу, чтобы вы сказали моему мужу Бобби, что дом продавать нельзя. Что вы с Карлом переедете туда и будете помогать Бобби принимать ванну, подниматься по лестнице и так далее.
— Мне кажется, такие вопросы нужно обсуждать с Бобби и Карлом, а не со мной.
— Но если вы пообещаете, что станете для Бобби поддержкой и сиделкой, они согласятся.
— Не думаю. Бобби твердо решил переезжать. Он показывал нам журналы, рекламу…
— Только потому, что, как ему кажется, Карла не будет рядом. — Розмари почти умоляла.
— По-моему, Карл счастлив здесь, и Бобби счастлив, что мы здесь, миссис Уолш. Я не скажу ничего, что изменило бы это положение вещей.
Розмари долго и пристально смотрела на Аню, ничего не говоря.
— Они правы. Вы умны. Вы сообразительны. Я ошибалась. За это я тоже приношу извинения. Мое поведение наверняка казалось очень грубым.
— Это было недоразумение, миссис Уолш. Сейчас уже все в порядке.
— Вы очень умны. Теперь я поняла. Слишком поздно, увы.
— Но еще не поздно…
— Слишком поздно. Мне пора, Аня.
— Вы уверены, что не выпьете вина?
— Уверена. Спасибо.
Из соседней комнаты раздался смех.
Розмари посмотрела на дверь.
— Карл никогда не приводил друзей ужинать, когда жил дома.
— Ну, может быть, ему был нужен собственный дом.
— До свидания, Аня.
— До свидания, миссис Уолш.
Фиона хотела что-то сказать. Не нужно было быть гением, чтобы понять это. Это чувствовал даже Димплз. Он лежал очень смирно, изучая собственные лапы. Отец Деклана ушел с Матти и остальными приятелями в паб. Молли обсуждала украшение зала с матерью Фионы Морин.
— Деклан?
— Что-то не так, да?
— Ты тоже это чувствуешь? — Кажется, от его вопроса ей стало легче.
— Я совершенно точно чувствую, что ты чем-то расстроена.
— Я не могу выйти за тебя замуж, — выговорила она.
— Ты встретила другого?! — Он выдавил из себя понимающую улыбку.
— Не говори глупостей.
— Значит, дело во мне? Ты разлюбила меня?
— Если бы…
— Так что же случилось, милая?
— Это долгая история.
— У нас впереди целая вечность. — Деклан сложил руки на груди и приготовился выслушать самую запутанную и бессвязную историю, из которой он не понял почти ни слова. Кроме одного: как результат всех упомянутых событий Фиона решила не выходить замуж. Никогда.
Глава 12
Большинство браков заключается, потому что людям жалко усилий, затраченных на подготовку к свадьбе, а не потому, что кому-то на самом деле надо пожениться, думала Фиона. Теперь она очень хорошо это понимала. Достаточно только посмотреть на всех этих людей, которых она расстроит своим решением. При мысли о своих родителях, и родителях Деклана, и ее сестрах, которым теперь не быть подружками невесты, ей становилось дурно. Это ведь обида на всю жизнь. А все эти кузены, тетки и дядья с обеих сторон, которые обзавелись праздничными нарядами, а некоторые даже уже прислали свадебные подарки. Они будут вне себя.
И Вонни приезжает в Ирландию впервые за столько лет. Давид — тот вообще первый раз должен приехать с визитом в Ирландию из Англии. Вся клиника гудит, как потревоженный улей, и наперебой предлагает помощь. Преподобный Флинн готовился впервые провести обряд венчания здесь, на берегу Лиффи, он тоже почувствует себя оставленным в дураках. Близнецы Мод и Саймон уже раструбили на весь город, что этот день положит начало их карьере, даже представить невозможно, как они расстроятся. Аня, которая наконец нашла свое счастье и заново научилась улыбаться, так и не увидит на невесте роскошное платье, которое она сшила своими руками.
Легко понять, почему иные женщины годами уступают, вместо того чтобы переругаться с половиной планеты. Но тех женщин, в отличие от Фионы, не посещало великое озарение.
Увидев в газете статью, подытожившую короткую жизнь и страшную смерть Шейна О’Лири, Фиона окончательно осознала, что когда-то мечтала выйти замуж за этого человека. Она ждала от него ребенка. Она чуть с ума не сошла, когда случился выкидыш. Она страстно желала, чтобы он сделал ей предложение, представляла, что они будут жить у моря на Агия Анна и растить там ребенка.
Как она могла на что-то решиться?
Ей надо уехать подальше отсюда и от всех тех, чьи ожидания она не оправдала. Она уедет за границу, придет в себя. Займется чем-нибудь полезным и ни за что не будет ввязываться в безумные проекты, которые выходят из-под контроля, с их опалами, пирушками и разборками, кому говорить речь.