Через два часа она уже внимательно рассматривала результаты своей работы. В верхней части открытки красовался овальный голубой диск, его зубчатый край чуть возвышался над другим диском, побольше, красного цвета, который выглядывал из-за головы купидона. На заднем плане по небесной лазури были рассыпаны золотые и серебряные медальоны. Яркие звездочки под словами «Не забывайте меня», казалось, качаются на волнах.
Но на смену первому ощущению успеха пришла неуверенность. А вдруг он хотел увидеть что-нибудь другое? Упавшая на стол тень подала ей знак, что пора заканчивать. С опаской Брианна подняла голову, чтобы посмотреть в глаза вошедшему, но обнаружила, что взгляд босса был устремлен на ее рисунок.
Девушка неотрывно следила за движением его рук, когда он брал со стола набросок. Его сильные пальцы крепко сжали тоненький лист бумаги.
— Ничего, пойдет, — наконец заключил он, все еще разглядывая ее рисунок. Брианна облегченно выдохнула. Однако его лицо снова нахмурилось. — Но я ведь не собирался нанимать женщину!
Девушка выпрямилась на стуле:
— Но ведь вам понравился мой рисунок!
Босс снова уставился на листок бумаги.
— Да, — подтвердил он ее слова.
Брианна поднялась со стула, решив, что настала пора переходить в наступление. Присущая ей вежливость до сих пор мешала девушке получить какое-либо приличное место.
— Тогда, быть может, нам стоит обсудить оплату, — начала она.
От сильного удивления его густые черные брови приподнялись. Только работодатель мог начать разговор об оплате, и Брианне это тоже было известно. Но ей, кроме того, пора было коснуться и того факта, что она была женщиной всего лишь двадцати двух лет.
— Если бы я предложил вам работу, то ваша зарплата составила бы двенадцать долларов в месяц, — произнес он сухо, не допуская никаких компромиссов. Брианна почувствовала, что перед ней стоял человек, умеющий торговаться.
Девушка с удивлением выслушала названную сумму. Это было всего на несколько долларов выше того, что зарабатывали слуги.
— Я думаю, — заметила она, — что немногие художники согласились бы на столь низкое жалование.
— А это уже не ваше дело, — жестко одернул ее скупой хозяин.
Решив, что лучше было бы придерживаться дипломатического курса, Брианна кивнула ему в знак согласия.
— Вы правы, это — не мое дело. Однако мне бы нужно было пятнадцать долларов в месяц.
Легкое подергивание уголков его губ подсказало Брианне, что ее дерзость одновременно озадачивала и забавляла его.
— Может быть, нам удалось бы договориться на тринадцати с половиной? — спросил он.
Решив больше не испытывать судьбу, Брианна протянула руку в знак согласия. Казалось, какое-то мгновение он колебался, прежде чем пожать ее. Рукопожатие с женщиной было для него делом, несомненно, новым.
— Когда вы сможете приступить к работе, мисс…?
Она набрала в грудь побольше воздуха.
— Макбрайд. Меня зовут Брианна Макбрайд. Я могу начать работать уже сегодня. Или когда…
— Я же специально указал в объявлении, чтобы ирландцы меня не беспокоили, мисс Макбрайд! — его лицо потемнело от гнева, и Брианна невольно отпрянула назад.
— Я все понимаю, мистер Гриффит. Однако, я полагаю, вы убедились, что у меня есть талант, и если вы дадите мне возможность, я сумею доказать вам, какой я старательный работник.
Финниган как раз в это время появился из-за угла, шагая от своего станка. Он притормозил около них, вытирая руки о засаленную тряпку.
— Его имя не Гриффит, мисс. Это — Донован. Майкл Донован.
Брианна и Майкл, оба переполненные эмоциями, повернули головы к Финнигану. Взгляд Брианны был полон любопытства, глаза же Донована пылали гневом и отчаянием.
— Мистер Донован? — тихим голосом спросила Брианна, недоумевая, почему этот человек с такой нетерпимостью относится к своим соотечественникам. Но тем не менее, она решила воспользоваться неожиданным поворотом событий.
— Только не подумайте, что это что-нибудь изменит, мисс Макбрайд, — строго произнес Майкл. — Я в особенности не желаю нанимать на работу ирландцев, — его лицо пылало от нового приступа нахлынувшего на него гнева.
— Ваша верность принципам очень трогательна, — не удержалась Брианна, тоже распаляясь в свою очередь. — Тем не менее, мы с вами только что скрепили нашу сделку рукопожатием. — Это прозвучало как вызов; девушка инстинктивно догадалась, что Донован был очень гордый человек, весьма серьезно относившийся к своей чести.
В наступившей оглушительной тишине Финниган и Брианна ожидали реакции Майкла Донована.
— Но ведь это произошло до того, как вы сообщили мне свое имя, — сопротивлялся тот, и было видно, что он явно огорчен, что ей удалось провести его своими уловками.
— А нет ли у вас привычки скрываться от исполнения взятых на себя обязанностей? — спокойным голосом спросила Брианна. Ей очень нужна была эта работа. Конечно, было бы лучше, если бы ее приняли, оценивая лишь ее способности. Но так не получалось и требовалось немного настойчивости.
— Я не отказываюсь от своих слов, — процедил он сквозь зубы, и Брианна улыбнулась. Но выражение ее лица постепенно менялось по мере того, как он продолжал говорить: — Есть, однако, несколько условий при приеме на работу. Я дам вам шестьдесят дней испытательного срока. Если в течение этого времени вы не сможете справляться со своими обязанностями, то будете уволены. Это, надеюсь, понятно?
Сглотнув, Брианна кивнула в знак согласия. Все пережитые волнения этого утра начали сказываться на ней. Она растратила всю свою энергию на эти непривычные для нее торги, и теперь запас ее жизненных сил иссяк.
— Хорошо, — произнес Донован. — Теперь я хотел бы посмотреть на другие рисунки.
Брианна как раз собиралась снова опуститься на стул, когда Майкл внезапно резко обернулся к ней.
— В полдень у вас будет десятиминутный перерыв на обед. Смотрите, не задерживайтесь дольше. А утром я буду ждать вас здесь ровно в семь часов. — Широко раскрыв глаза, она опять кивнула. — Вам понятно? — и, как бы между прочим, он бросил через плечо свои последние слова: — Вы можете убрать свою шляпку и накидку в посудный шкаф.
Дверь в его кабинет захлопнулась, и Брианна осталась сидеть за столом одна, уставившись в пустое пространство. В комнатку вошел Джимми, улыбаясь, словно щенок, рассчитывающий на благосклонность нового хозяина.
— Шкаф вон там, мисс. И вам нечего беспокоиться. Мистер Донован позволяет нам время от времени выпить чашечку чая.
Отложив вещи в сторону, Брианна улыбнулась в ответ, но улыбка ее была слабой. Она провела рукой по волосам и задумалась о том, что сегодня сделала то, на что раньше не отважилась бы. Оглядываясь по сторонам, девушка еще раз отметила, насколько убогой и отталкивающей была обстановка, не говоря о разбитой мебели. Брианна вдруг подумала, что, может быть, поторопилась принять это предложение. Затем, вспомнив о своем стремлении получить работу, она укрепила свою решимость. Перебирая и сортируя незнакомые материалы, Брианна обнаружила еще карандаши и открыла коробочку с подушечкой.
Девушка делала наброски один за другим и совсем не замечала, как летит время. И только когда Джимми зажег лампы, она наконец поняла, что уже стемнело. Проходивший мимо нее из цеха Финниган бросил на Брианну резкий, но добрый взгляд:
— Пора заканчивать работу, мисс.
Поднимаясь со стула, она почувствовала, как затекло все ее тело, протестовавшее против такого долговременного скрюченного положения. Но, несмотря ни на что, Брианна с гордостью смотрела на плод своих трудов.
— Просто чудесные картинки, мисс, — похвалил Финниган, рассматривая эскизы вместе с ней. — Вы завтра снова собираетесь придти сюда?
Брианна бросила на него удивленный взгляд:
— Конечно. А почему бы мне и не придти?
— Просто некоторым никак не удается привыкнуть к манерам Майкла, — прямо ответил он, но по его глазам нельзя было понять, что он имеет в виду.
— Я пришла сюда наниматься на работу, а не обсуждать отношение людей друг к другу, — несмотря на усталость, в ее голосе прозвучала твердость.
Морщины на лице Финнигана обозначились резче.
— Это к лучшему, мисс, — спокойно сказал старик.
Разглядывая его воодушевленное лицо под копной серебристо-седых волос, Брианна отметила сочетание мудрости и разочарования. Она была почти уверена, что Финниган тоже был ирландцем. Девушка никак не могла понять этот престранный клубок противоречий, с которыми она раньше еще не сталкивалась. Но она слишком устала, чтобы предаваться сейчас размышлениям, и поэтому, пожелав старику спокойной ночи, отправилась домой.
Не прошло и часа, как Брианна узнала очертания огромного дома, с приветливо светящимися масляными фонарями. Она торопливо взбежала по последним ступенькам, отделявшим ее от двери. Когда же из-за спины надвинулась какая-то тень, Брианна чуть не подпрыгнула от испуга.
— Простите, мисс Макбрайд, — человек, сняв шляпу, держал ее в руках. — Я не хотел вас напугать. Мне необходимо было передать вам счет.
— О, вы…? — она вопросительно посмотрела на мужчину. Его лицо казалось ей смутно знакомым, но она никак не могла припомнить точно, где его видела.
— Я — Рэфферти, мэм. Мясник. Я не собираюсь сильно беспокоить вас, но если бы вы передали это вашему дяде, я был бы вам благодарен, — и человек протянул ей лист бумаги. — Он, должно быть, потерял предыдущие.
— Предыдущие? А что, были еще и другие?
Рэфферти немного помялся с ноги на ногу и кивнул головой.
— Прошло почти шесть месяцев, как он оплатил последний счет. Но я знаю мистера Линча. Он из приличных людей — он не станет бегать от неоплаченных счетов.
— Конечно же, нет. Я позабочусь, чтобы вам немедленно их оплатили, — Брианна подумала о причитавшихся ей в конце месяца деньгах. Почему-то она решила, что их будет достаточно для этих нужд.
— Благодарю вас, мэм. Передайте мои наилучшие пожелания господину и госпоже.