Сердце Кровавого Ангела. Дилогия — страница 11 из 74

Даже позабыл о раздражающем факторе, из-за которого еще несколько минут назад желал едва ли не бежать отсюда. Как оказалось, зря. Дамия никогда не умела держать в узде свои желания, в чем пришлось когда-то с горечью убедиться. И не смогла упустить возможности навязать мне свое общество.

Она делала это и раньше, но наталкиваясь на ледяное безразличие, в итоге была вынуждена сдаться. Да и я так старательно избегал встреч что с ней, что с ее могущественным любовником, что выцепить меня где-то для них было достаточно проблематично. Как всегда, покоробила ее грубость. Когда-то я пытался учить эту женщину быть более сдержанной, считал неограненным алмазом, который так хотелось превратить в бриллиант.

Как же давно это было! Пятьсот двадцать лет назад, не меньше. Дамия неплохо пообтесалась за это время, но прежняя натура все равно нет-нет, да и проскальзывала за маской приобретенного лоска. Она никогда не умела в достаточной мере держать себя в руках. Вот и сейчас даже не пыталась скрыть неудовольствия тем, что я проявляю интерес к другой женщине у нее на глазах. При иных обстоятельствах это вызвало бы лишь снисходительную усмешку. По какой-то причине Дамия продолжала считать меня своей собственностью, хотя мы давно расстались, а у нее самой помимо официального любовника были и другие. Хотя, может, ее привлекало во мне то, что я упорно отталкивал. Не желал забывать о прошлом и идти с ней на мировую, что она не раз предлагала.

Как бы то ни было, меня мало задевали ее эмоции и агрессия. Но то, что сейчас они были направлены на девушку, вызвавшую во мне такие будоражащие чувства, по-настоящему взбесило. Черноглазая же малышка вся съежилась, покорно подставляясь под словесные удары и, по-видимому, не собираясь никак на них отвечать. Она явно не чувствовала себя вправе это делать. Всего лишь человек на приеме у вампирской элиты. Человек, не пользующийся влиянием, брошенный даже своим покровителем на произвол судьбы. Желание растерзать каждого, кто только осмелится обидеть ее, накатило с такой неудержимой силой, что снова оставалось лишь поражаться себе. Обычно я не позволял себе общаться с Дамией в подобном тоне, как бы она ни провоцировала. Но сейчас ничего не мог с собой сделать. Хотелось, чтобы ей стало так же больно, как она сделала этой девушке.

Но то, что Дамия припасла в качестве последнего удара, почти выбило почву из-под ног. Кусочки мозаики, до того разрозненные — эта печаль в глазах девушки, ее явная чужеродность здесь — наконец, сложились воедино. Я стоял как пришибленный, не зная, как правильно отреагировать. В черных же глазах отразились горечь и понимание, а потом такая мучительная, выворачивающая душу на части тоска, что меня будто ножом по сердцу полоснуло. Она считала, что теперь я могу ощущать к ней лишь презрение и даже гадливость. Это явственно читалось на милом личике, губы подрагивали в попытках удержать прорывающиеся рыдания.

Дамия же торжествующе улыбалась, радуясь, что удар попал в цель. Не понимала, что он произвел не тот эффект, как ей бы хотелось. От того, что узнал о ней, эта девушка стала мне гораздо ближе. Теперь, когда я знал, что у нас с ней больше общего, чем полагал. Но прежде чем нашел подходящие слова, чтобы выразить то, что чувствую, появился секретарь Красса Падерниса и увел мое черноглазое сокровище. А я понимал, что ничего… совершенно ничего не могу сделать… В открытую выступить против Главы вампиров? Да на меня обрушились бы все! Хотя вовсе не страх смерти и потери всего, чего достиг, останавливали от опрометчивых поступков. Чего бы я добился? В том, что Красс Падернис предпочтет скорее уничтожить то, что принадлежит ему, чем отдать другому, я не раз уже убеждался. А эта девушка принадлежала ему. Она его собственность. И он скорее убьет ее, чем отпустит.

В полном смятении, чувствуя, как маска невозмутимости буквально трещит по швам, я поспешил прочь. Куда угодно, где нет никого, где можно успокоиться, унять разбередившие душу эмоции. Давно уже не ощущал себя настолько живым. И вместе с тем, как многое бы отдал, чтобы вернуть все назад и никогда не видеть этой девушки. Что-то с ее появлением в моей жизни изменилось навсегда, но я пока толком не понимал, что же со всем этим делать.

Глава 5

Аден

Я стремился покинуть дом Главы вампиров как можно скорее. В нарушение всех правил приличий даже не попрощался с хозяином дома и чуть ли не спасался бегством, направляясь к выходу. Стоит отдать должное скорости секретаря Красса, которому все же удалось перехватить меня уже в холле, когда дворецкий распахивал передо мной дверь.

— Господин Ларес, постойте! — крикнул мне вслед этот тщедушный и ничем непримечательный вампир, и я на автомате повернулся. Стараясь не выдавать, насколько взбешен, в упор уставился на него. Но видать, какие-то флюиды Церетр Тарн уловил, потому что слегка побледнел и замер в нескольких шагах, не осмеливаясь подойти ближе. — Вы уже уходите? — к его чести, голос не дрогнул и не лишился невозмутимых светских интонаций.

Глупый вопрос вызвал новую волну раздражения. Разве не видно, что я ухожу? Даже отвечать не стал, буравя собеседника холодным взглядом и ожидая продолжения.

— Господин Падернис поручил передать вам, что частный самолет, который он вам обещал предоставить, будет в вашем распоряжении через пару часов. А до этого хозяин просит вас все же воспользоваться его гостеприимством. — Прежде чем я в вежливой, но категорической форме послал его к черту, добавил: — Если не желаете провести это время среди остальных гостей, можете пройти в малую гостиную. Я могу проводить.

Я заколебался. С одной стороны, покинуть дом Красса хотелось нестерпимо и как можно скорее. Но с другой — так явно оскорблять Главу вампиров чревато. Уже и так навлек на себя его недовольство. К тому же новое соображение — импульсивное, но невыносимо сильное — заставило ухватиться за ничтожный шанс побольше узнать о так взволновавшей девушке.

— Благодарю, — сухо откликнулся и двинулся к секретарю.

Тот ответил легким поклоном и пошел впереди, указывая дорогу. Поколебавшись, я все же заговорил:

— Передайте вашему господину мою благодарность за великодушие. Даже после того, как я по незнанию вызвал его недовольство, он проявил такую внимательность. Смею заверить, что у меня и в мыслях не было посягать на то, что принадлежит ему. Мы с его женщиной просто беседовали, не больше. К тому же исключительно по моей инициативе. Надеюсь, ей ничем не будет грозить моя опрометчивость?

Церетр пытливо глянул на меня через плечо, в его взгляде явственно промелькнуло любопытство. И я его прекрасно понимал. Я, которого считали образчиком вампирского высокомерия и ледяного безразличия, вдруг ни с того ни с сего оправдываюсь перед каким-то молодым вампиром, да еще пытаюсь замаскировать беспокойство о судьбе едва знакомой девицы праздным интересом. Церетр далеко не дурак, раз Красс приблизил его к своей персоне и он выполняет самые щекотливые поручения. И я прекрасно понимал, что секретаря нисколько не обманули мои слова. Но Церетр все же ответил:

— Господин Падернис всегда особо благоволил к этой рабыне. Так что не стоит беспокоиться о ее судьбе.

— Если честно, немного удивлен, что он привел женщину с тайной половины на прием, — опять нарушил я все свои правила, снова демонстрируя неослабевающий интерес к этой теме.

Церетр сбавил шаг, теперь идя рядом со мной и то и дело внимательно изучая выражение моего лица. Этот взгляд от меня не укрылся, и при иных обстоятельствах я бы не преминул поставить наглеца на место. Но сейчас сохранял внешнюю невозмутимость и улыбался одними уголками губ. Привычная маска вежливой доброжелательности помогала сохранять остатки достоинства.

— Хотите совет, господин Ларес? — неожиданно совсем другим тоном — более искренним и чуть насмешливым — спросил секретарь.

Обычно я никому не спускал снисходительности по отношению к себе, но пришлось стиснуть зубы и стерпеть. Сам поставил себя в такое глупое положение.

— Уж будьте любезны, — и все же голос прозвучал более холодно, чем хотелось бы, что выдало мое недовольство.

— Выбросьте эту девицу из головы. Хозяин собирается сделать ее одной из нас. К тому же своей официальной любовницей. Конечно, после сегодняшнего его планы могут измениться. Но в любом случае позволять кому-либо проявлять к ней интерес он не станет.

Слова Церетра ударили обухом по голове. Потрясение оказалось настолько велико, что я едва не споткнулся и лишь титаническим усилием воли скрыл замешательство. Похоже, у меня с этой девушкой снова нашлось нечто общее. Но вряд ли ей удастся избежать того, что посчастливилось избежать мне. Но если все обстоит так, как говорит секретарь, и правда стоит раз и навсегда выбросить ее из головы. Судьба девушки теперь неразрывно связана с судьбой того, кто станет ее хозяином-вампиром. Да и для нее это лучше, чем продолжить быть всего лишь живой игрушкой с тайной половины. Может, мы даже будем иногда пересекаться на приемах вампирской верхушки, но вряд ли перемолвимся хотя бы словом помимо положенных правилами приличий. Накатила тоскливая грусть, и я снова поразился самому себе из-за того, что все, что связано с этой девушкой, не оставляло равнодушным.

— Что ж, буду надеяться, что ничто не помешает господину Падернису осуществить свой первоначальный замысел, — глухо сказал и больше не заговаривал с секретарем до того момента, пока мы не пришли в малую гостиную.

Комната находилась в другом крыле дома, и сюда почти не доносился шум с вечеринки. Уютно пылал камин, на стенах мягко горели подсвечники, имитирующие старинные канделябры. Поблагодарив Церетра, который сказал, что сообщит, когда все будет готово, я устроился на диване неподалеку от камина и погрузился в собственные мысли. Случившееся на приеме вызвало слишком много тяжелых воспоминаний, разбередив старые раны. Никак не удавалось вернуть привычное самообладание, что еще больше выводило из себя.

Я настолько погрузился в невеселые раздумья, что даже острый вампирский слух не помог уловить, как в помещение кто-то вошел. Только когда две тонкие ручки с позвякивающими на запястьях дорогими браслетами обвили за плечи, а шею опалило горячим дыханием, осознал, что больше не один.