— Я не знаю, заметила ли ты, но они совсем взрослые, и последнее, о чем они хотят беспокоиться, так это об одиночестве их отца. Именно они убедили меня поехать за тобой в канун Рождества.
— Но у меня здесь работа, а ты планировал проводить больше времени в Вермонте.
— Это правда, но нам не нужно жить за счет друг друга, мы можем поддерживать друг друга, где бы мы ни находились. В конце концов, Вермонт не так уж далеко отсюда. Ты можешь наезжать туда и работать удаленно, когда позволяет твой график, а я тоже здесь нужен, поскольку остаюсь пока генеральным директором «Гранд Йорк». Я люблю тебя, однако, если ты не чувствуешь то же самое ко мне…
Ребекка потрясенно молчала. Но наконец нашла в себе силы промолвить:
— Я тоже тебя люблю. Я поняла это вчера, потому и уехала. Не хотела быть лишней на семейном празднике. А признаться тебе в своих чувствах не решилась, и продолжение отношений не казалось мне возможным, — сбивчиво объясняла она.
Джошуа улыбнулся и притянул Ребекку к себе.
— Нет ничего невозможного, когда очень чего-то желаешь. Давай вернемся в Вермонт и встретим Рождество все вместе.
— Ты уверен, что дети не станут возражать?
— Возражать? Да они меня на порог не пустят, если я приеду без тебя.
— В таком случае как же я могу отказать тебе?
— Но сначала… — он решительно потянулся к ее губам, и сердце Ребекки бешено заколотилось, — я хотел сделать это весь день.
Она приподнялась ему навстречу и утонула в поцелуе, таком нежном, что он почти лишил ее сил, поцелуе, полном любви, желания и обещания грядущего счастья.
Ребекка с робостью переступила порог коттеджа Джошуа. Конечно, Джошуа уверил ее, что это дети буквально вытолкали его за дверь, заставив отправиться за ней, но как они воспримут ее появление? Действительно ли молодые Пирсоны хотят ее присутствия на их семейном празднике?
— Вы вернулись! — Кьяра вскочила с дивана и бросилась сначала к отцу, а потом обняла Ребекку. — Не волнуйся, пап, «Маппетов» посмотрим вместе. А если вы голодны, еды осталось полно. Я так рада, что вы снова здесь, Ребекка. Папа без вас хандрил.
— Хандрил? — переспросила Ребекка, с улыбкой глядя на Джошуа.
— Ну немножко, — признался он.
— Хорошо, — заметила Ребекка, — потому что мне тоже было не по себе.
Марко подхватил ее дорожную сумку и понес наверх. А Кьяра усадила ее на диван и вручила тарелку с едой. Сейчас Ребекка действительно почувствовала, что проголодалась.
— Я ставлю печенья в духовку, — сообщила Элеонора.
— А я подогрею молоко и приготовлю горячий шоколад на выбор, — поддержала ее Кьяра.
— Фильм уже заряжен и ждет зрителей, — добавил Эван.
В гостиной царила атмосфера праздника. Играла музыка, сияла огнями наряженная елка, в камине весело потрескивали поленья. Под елкой громоздились яркие коробки с подарками в ожидании своей очереди. А над камином были развешаны чулки с подарками, их было ровно шесть, и все подписаны. Когда только Джошуа все успел? Она посмотрела на последний чулок, и ее сердце замерло.
«Ребекка» было выведено на чулке золотыми буквами.
Да, это будет идеальное Рождество, и уж точно лучшее в ее жизни.
Глава 13
Джошуа вошел в директорскую ложу и осмотрелся. Созданный по образцу знаменитых европейских оперных театров, зрительный зал поражал красотой и величием: роскошная люстра, расписной плафон, алый бархат кресел, нарядная публика и, конечно, аншлаг. Последний «Щелкунчик» сезона был новогодней традицией во многих нью-йоркских домах, и теперь к ним присоединилась семья Пирсон. Джошуа Марко и Эван в смокингах, Элеонора в элегантном золотистом платье с драпировкой, а Кьяра в небесно-голубом шифоне.
Его взгляд остановился на Марко и Кьяре, которые смеялись над какой-то общей шуткой, и его сердце сжалось от любви и благодарности. «Мы сделали это, Габи, наши дети счастливы», — мысленно обратился он к жене. Теперь он с нетерпением ждал внуков.
Он был особенно благодарен детям за то, как радушно они приняли Ребекку. Каждый придумал для нее подарок, точно так же, как и она для них. Рождественским утром дом был полон счастья, не столько из-за того, что все получили в подарок, хотя Кьяра была явно взволнована, когда открыла свой пакет и обнаружила обручальное кольцо Габи и подходящие серьги, сколько из-за того, что они были вместе. И теперь они встречали Новый год вместе, сначала здесь, в театре, а затем в «Гранд Йорке» на традиционном новогоднем балу.
— Ложа, — с восхищением выдохнула Кьяра. Она встала рядом с отцом и, облокотившись на богато украшенные перила, наблюдала за публикой, занимающей свои места в партере. — Я словно в сказке оказалась.
— Я тоже, — согласилась Элеонора, — и предлагаю добавить выход в театр в Новый год к нашим семейным традициям. Что скажешь, Марко?
— Благодаря папе, я думаю, это вполне возможно, — откликнулся Марко. — Очевидно, что отныне балет будет в центре внимания нашей семьи. Кто знает, может быть, у нас там растет балерина или танцовщик? — Он легонько коснулся ее живота, и она накрыла его руку своей.
Они замолчали, когда оркестр закончил настраиваться, в зале погас свет, под аплодисменты вышел дирижер и полилась волшебная музыка увертюры. Джошуа откинулся на спинку стула, приготовившись к развлечению, но в конце концов полностью погрузился в сюжет, переживая за героев сказки. Благодаря Ребекке он знал, чего стоило создать такое безупречное действо: бесконечные репетиции артистов балета, работа костюмеров, гримеров, художников, осветителей, музыкантов, да всех не перечесть. И все усилия скрыты от зрителей, которые видят лишь блестящий результат. И все это Ребекка. За это он ценил ее еще больше. И он знал, как много для нее значило разделить это с ним и его семьей.
Ребекка стояла за кулисами на том самом месте, где стояла сотни, нет, тысячи раз. Удивительно, как ее ступни не отпечатались на полу. Сначала массовки, затем кордебалет, потом солистка, прима и, наконец, художественный руководитель. И сейчас она приходила сюда каждый вечер и наблюдала, как ее труппа творит волшебство.
Ребекка сбилась со счета, сколько «Щелкунчиков» посмотрела и станцевала, но столь любимый ею балет никогда не надоедал, напротив, вовлекал ее в магию зимней сказки. И сегодняшний вечер не стал исключением. Когда занавес опустился под бурные аплодисменты, а затем поднялся снова, Фрея Райт, молодая солистка, дебютировавшая сегодня в роли Феи Драже, вывела дирижера и Ребекку на поклон.
Для нее этот вечер был особенным. В зале не только зрители и ее поклонники, но дорогие ее сердцу люди, ее семья. Джошуа, Кьяра и Эван, Элеонора и Марко бурно аплодировали — аплодировали ей. Чудесным образом ее родители, сестры и их семьи тоже были в зале. Джошуа организовал для них номера в отеле «Гранд Йорк» и пригласил на новогодний бал, и все они согласились. Ранее в тот же день она провела для семьи Пирсон, своей младшей сестры и ее семьи экскурсию за кулисы, восхищенная их интересом, вопросами и благоговейным трепетом перед ее повседневным миром. Да и сама Ребекка по-прежнему испытывала священный трепет перед волшебным миром балета.
А сейчас, стоя на сцене в свете софитов, она лучезарно улыбалась мужчине в ложе напротив, который аплодировал и широко улыбался. Ребекка благодарила судьбу, подарившую ей встречу с Джошуа. Она хотела быть достойной его. Поддерживать его так, как он поддерживал ее. Любить его семью, как свою собственную. Любить его и быть любимой им было привилегией, и, глядя ему в глаза, Ребекка поклялась никогда этого не забывать.
Эпилог
Год спустя
— С приездом!
— Счастливого Рождества!
— Мы оставили тебе кучу еды!
— Как прошел спектакль?
Ребекка вошла в дом под град вопросов, приветствий, объятий и поцелуев.
Она скинула пальто и сапоги и тут же подхватила на руки малыша Габриэля, расцеловав его в пухлые щечки.
— Спектакль прошел прекрасно, вся команда заслужила отдых на пару дней. Жаль, что мне не удалось лично поучаствовать в украшении елки, но спасибо за видеорепортаж.
— Конечно, ты же главный распорядитель на балете, как же без тебя, — заметила появившаяся из кухни Кьяра, которая разогревала обещанную еду. На ее пальце блестело помолвочное кольцо с роскошным сапфиром. Через пару недель на Бали они с Эваном сыграют свадьбу.
Ребекка передала малыша Габриэля деду, приняв тарелку из рук Кьяры. Она обожала атмосферу взаимной приязни и любви, царившую в доме Пирсонов в Рождество, и гордилась тем, что стала частью этой замечательной семьи.
— Прости, что не смог тебя встретить, — сказал Джошуа.
— Ничего страшного. Эван прислал за мной такой роскошный автомобиль, что я даже вздремнула. А ты, дедуля, был нужен здесь, чтобы все приготовить и понаблюдать за тем, как твой внук проникается семейными рождественскими традициями.
Год пролетел незаметно. Они с Джошуа быстро приспособились к новым реалиям в их совместной жизни.
Если им случалось оказаться порознь, они разговаривали по телефону каждый вечер. Оба интересовались успехами и работой друг друга. Она побывала во всех гостиницах новой цепочки и теперь была частой гостьей отеля «Гранд Йорк», Джошуа знал всех балерин, а администраторов даже по именам, и бывал на всех премьерах, независимо от своего расписания.
Все это было так просто. Первые несколько месяцев Ребекка не совсем верила, насколько это просто, гадая, когда же вмешается реальность. Ей потребовалось время, чтобы понять, что это и есть реальность, что она может быть такой счастливой и самореализованной как в личной жизни, так и на работе.
Она посмотрела на семейный портрет на стене, на котором была изображена сияющая Габриэлла, обнимающая своих маленьких детей, и, как всегда, поблагодарила ее.
Она никогда не испытывала ревности к женщине, которую Джошуа так сильно любил, скорее, она чувствовала, что получила благословение Габриэллы.