Джемма проснулась после долгого сна. Марк настоял на том, чтобы она отдохнула, и она подчинилась. Она спустилась вниз, на кухню, вдыхая запах тайских специй.
– Думаю, вы проголодались, – сказал Марк, когда она вошла. – Я решил немного похозяйничать. Надеюсь, вы не возражаете.
Джемма опустилась на ближайший стул:
– Конечно нет. Мне, правда, немного неловко, что вам приходится все делать самому. Глэдис, наверное, в гробу переворачивается.
– Думаю, она посчитала бы нормальным то, что я забочусь о вас после такого происшествия. Знаете, вас могли убить.
Джемма закусила губу:
– Да, я знаю. У меня был пациент в Мельбурне, который умер после пьяной драки. Ему было всего девятнадцать. Такая трагическая смерть. Парень, который его ударил, был неплохим человеком. Он никогда никого не обижал. Просто слишком много выпил в тот раз.
– Не все жертвы оказываются в морге.
Джемма заметила, как тень пробежала по его лицу, а губы сжались. Какие ужасы он повидал на работе? Не поэтому ли он приехал сюда, в глушь? Может, он страдает от посттравматического стресса? Спросить его, или пусть он сам расскажет в свое время? Джемма сама терпеть не могла говорить о своих рухнувших отношениях. И прошло несколько месяцев, пока она смогла говорить о них без слез. Но спустя время жизнь пошла дальше. Может, Марку тоже нужно время…
Ужин был великолепный, и хотя Джемма отказалась от вина, ей было легко сидеть напротив Марка, пока они ели и болтали о всякой ерунде. Он предложил сделать кофе, а Джемма сидела на веранде и смотрела, как луна поднимается над горизонтом.
Она с наслаждением вдыхала свежий ночной воздух. Кваканье лягушек и стрекот сверчков напоминали ей о том, как далека она сейчас от своей прежней жизни. Ей здесь нравилось, но чем ближе было ее тридцатилетие, тем больше она беспокоилась. Возвращение в Мельбурн ее не привлекало, Джемма чувствовала, что больше не принадлежит большому городу. Ее отец была поглощен второй семьей, а друзья разбрелись, многие совмещали работу и воспитание детей. Пожив здесь, Джемма изменилась. Она научилась ценить просторы, свежий воздух, запах земли, смену времен года, палящий зной и бесценный дождь, пыль и мух, но больше всего – друзей, которых она обрела здесь. В ней нуждались не только потому, что она врач, но потому, что она – член общества. Но Джемма боялась, что, оставаясь здесь, она упустит то, в чем больше всего нуждается.
Марк вернулся с кофе:
– Голова еще болит?
Джемма выпрямилась на кресле:
– Нет, совсем нет.
Он поставил поднос на стол:
– Вы хмурились.
– Я всегда хмурюсь, когда думаю.
– О чем вы думали? – спросил он, наливая кофе.
– Ничего важного.
Марк сел напротив и взял чашку:
– Забыл сказать, что я видел вашего работника Роба Фостера. Он и еще один местный парень привезли вашу машину, пока вы спали. Он не захотел вас беспокоить, пока вы отдыхали. Он сделал пару ловушек для мышей и насыпал яда.
Джемма вздрогнула:
– Я всегда чувствую себя виноватой, используя яд и ловушки. Это жестоко.
– Жизнь жестока, Джемма, – ответил Марк, отпив кофе.
Она взглянула на него, освещенного луной. Он опять хмурился, а лицо было напряжено, словно он, стиснув зубы, пытался что-то преодолеть в себе.
– Почему вы заняли этот пост, Марк?
Его взгляд был тяжелым и мрачным.
– Почему вы спрашиваете?
– Я могу ошибаться, но у меня возникло чувство, что вы здесь не потому, что этого очень хотели.
Он шутливо приподнял брови:
– Так вам захотелось немного побыть детективом, правда, доктор Кендал? Что вы еще обо мне думаете?
– Вы циничны и считаете, что все вокруг обязательно преступники.
– Было бы глупо всех и каждого судить лишь по внешности, даже если они так убедительны, как вы.
Джемма встала и подошла к перилам. Она сжала их так крепко, что пальцы побелели. Сделав глубокий вдох, она повернулась к Марку:
– Вы все еще считаете, что я каким-то образом убедила Глэдис переписать на меня завещание? Вы хоть кому-нибудь верите, сержант Ди Анджело?
Он смотрел ей в глаза, но на его лице ничего нельзя было прочитать.
– Были случаи, когда дети использовали в своих целях пожилых родителей. Дети, которые, взяв опеку над родителями с деменцией или старческой потерей памяти, считают, что могут пользоваться их имуществом.
– У Глэдис не было слабоумия, – сухо сказала Джемма. – Она знала, что делает. К тому же я вообще не знала ничего об ее завещании.
– Были случаи, когда чужой человек заставлял старика передать ему все средства или переписать завещание в его пользу, – продолжил Марк, словно не слыша ее. – Иногда человек специально настраивал пожилого человека против его семьи или супруга. Был случай, когда один молодой парень втерся в доверие к пожилой паре. Муж женщины умирал от рака, и парень предложил ей следить за их маленькой фермой. Ее родственники, живущие в разных штатах, не могли повлиять на ее действия, пока она была дееспособна. Она передавала большие суммы денег этому парню, пока у нее ничего не осталось.
– И что вы этим хотите сказать? – спросила Джемма.
– Ничего. Все в городе очень высоко вас ценят. Вы последняя, кого они заподозрят в подобных махинациях.
Джемма сложила руки на груди и пристально посмотрела на Марка:
– В отличие от вас.
– Я этого не говорил.
– Думаю, вам надо подыскать себе другое пристанище, сержант Ди Анджело, – сказала Джемма, опустив руки, и поспешила внутрь. – Вам здесь больше не рады.
Марк поймал ее за руку:
– Постойте, Джемма.
Она ощутила, как трепет пронизал ее, когда Марк сильнее сжал ее руку. Жар пронесся и охватил ее. Джемма взглянула в его темно-карие глаза, и внутри ее все перевернулось. Его взгляд скользнул к ее рту. Он облизал пересохшие губы, давая понять, как ему хочется поцеловать ее. Джемма чувствовала, как сгущается воздух, как Марк привлекает ее к себе. Она ощутила прикосновение его бедер и его растущее возбуждение. Он взял ее вторую руку, его пальцы, словно наручники, сомкнулись на ее запястьях. Он медленно водил пальцами по ее ладоням, и внутри Джеммы вспыхивали фейерверки. Его взгляд снова скользнул к ее губам, и он медленно стал наклоняться к ней.
– Так вы проиграете пари, – пробормотала Джемма.
Марк остановился так близко, что она чувствовала его дыхание на своих губах.
– Я еще не поцеловал вас, – хрипло ответил он.
– Нет. – Она взволнованно облизнула пересохшие губы. – Но собирались.
Марк криво усмехнулся, отчего сердце Джеммы впервые за несколько месяцев бешено забилось.
– Может, я поцелую, а может, и нет. – Его пальцы по-прежнему поглаживали ее ладони.
«Ну же, сделай это», – беззвучно молила Джемма. Ее грудь, прижатая к его груди, ныла, твердые соски терлись о кружево белья. Внутри все дрожало от волнения. Ее так давно никто не целовал. Ее снедало нестерпимое желание.
Марк медленно выпрямился и отпустил ее, сделав шаг назад.
– Думаю, мне стоит собрать свои вещи, – сказал он и направился в дом.
Джемма схватила его за руку, как прежде он. Его рука была теплой и сильной, покрытой волосками, которые щекотали ее ладонь и пальцы.
– Нет, – мягко произнесла она. – Пожалуйста… Пожалуйста, не уходите.
Он вопросительно поднял брови:
– Вы хотите, чтобы я остался?
Она облизнула губы:
– Я… Я не прошу вас спать со мной, сержант Ди Анджело.
Он приподнял ее лицо и заглянул в глаза:
– А о чем же вы просите?
Джемма выдержала его взгляд:
– Прошу вас поверить, что я не в состоянии принудить старую женщину действовать в моих целях.
Марк на секунду взглянул на ее губы:
– Доверие вам очень важно, не так ли?
– Да, так и есть.
Он провел пальцем по ее нижней губе, заставляя Джемму жаждать большего.
– У вас красивые губы, просто созданные для поцелуя.
«Ну так поцелуй же меня!» – мысленно кричала она.
– Я мог бы запросто наклониться и поцеловать вас, – сказал Марк, глядя ей в глаза и продолжая гладить ее губу.
– Что же вас останавливает? – дрожащим голосом спросила Джемма.
Марк вновь криво улыбнулся:
– Не люблю проигрывать.
– Отмените пари.
Он провел пальцем по ее щеке:
– Это то же самое, что и проигрыш.
– Ваше самообладание всегда так крепко?
– Я научился мыслить здраво независимо от напряженности момента. Самообладание и дисциплина вбиты в нас, в копов. Нельзя терять контроль в смертельной опасности.
– Едва ли эта ситуация опасна для жизни, – искоса глядя на него, ответила Джемма.
– Возможно, – ответил он, опустив руки, и его лицо вновь стало непроницаемым. – Вам стоит лечь в постель. Я все уберу.
– Я думала, что доктор здесь я, а вы – гость. Кажется, сегодня мы поменялись местами.
– Вы не привыкли, что за вами ухаживают, правда?
Джемма отвернулась от его всевидящего взора:
– Я люблю независимость. Я поняла, что так меня сложнее подвести.
– Кто вас подвел? Возлюбленный?
Джемма взглянула на призрачные очертания деревьев на берегу.
– В Мельбурне у меня был жених, – помолчав, сказала она. – Он нашел себе другую и забыл сообщить об этом мне. Когда она забеременела, я все еще носила его кольцо. Сейчас они поженились.
– С этим, наверное, сложно было справиться.
– Да, но я пережила это.
– Вы молодец.
Она повернулась к нему:
– Пожалуй, я пойду спать и позволю вам все убрать. Это был сложный день. Спокойной ночи.
– Джемма…
Она остановилась и обернулась:
– Да?
Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Марк отвел взгляд и проговорил:
– Почему вы не отмените пари?
Джемма ощутила всплеск желания, но быстро подавила его.
– Я подумаю об этом, – ответила она и оставила Марка одного в лунном свете.
Глава 6
Марк уже уехал, когда она проснулась. В этот раз Джемма спала в одной из гостевых комнат, чтобы вновь не услышать мышей. Сон ее был беспокойным, голова до сих пор болела, но синяк был не так заметен, и она замаскировала его тональным кремом. И, слава богу, никакого писка она больше не слышала.