И как только он выяснит, как нужно бороться, он начнет бороться.
Выйдя из лимузина с Беллой на руках, он направился к входу в особняк.
Итак, нужно выяснить, почему девочка плачет. Ее памперс не подтекает. От нее не пахнет ничем отвратительным. Значит, памперс менять не придется. Посмотрев на нее, он почмокал губами. Белла только сильнее расплакалась. Он попытался танцевать. После двух поворотов Белла в замешательстве моргнула и на несколько секунд умолкла. Но как только Мэтт остановился, она снова разревелась.
Он опять начал танцевать. Танцуя, он зашел в свой рабочий кабинет, где поставил сумку с вещами Беллы, снял пиджак и закатал рукава белой рубашки. Затем он протанцевал вокруг дивана.
Далее Мэтт танцевал на пустой кухне, в коридоре, вокруг обеденного стола, на застекленной террасе. В конце концов у него закружилась голова, а ноги стали ватными.
Где, черт побери, женщина из агентства по усыновлению? Как ее там? Клэр? Где эта Клэр?
Будто по волшебству раздался сигнал видеофона. Мэтт помчался к нему и нажал кнопку:
— Клэр?
— Да. Это я.
От ее мелодичного голоса по его спине пробежала дрожь. Он тут же вспомнил ее красивое лицо и чувственное тело. Если бы они встретились при иных обстоятельствах, то Мэтт обязательно пригласил бы ее на свидание…
Ну кого он хочет обмануть? Он бы с ней переспал. Но она нужна ему, чтобы заботиться о Белле, поэтому о близости не может быть и речи. Теоретически, как только Клэр начнет помогать ему с ребенком, она станет его сотрудницей.
Умный мужчина не заводит служебных романов. Особенно с незаменимыми работницами.
Чувствуя сожаление, он нажал кнопку видеофона:
— Я открываю ворота.
Белла похлопала Мэтта по щекам, словно привлекая его внимание.
— Что? Хочешь еще потанцевать?
Она хихикнула.
Мэтт испытал неведомые прежде ощущения. Нет, ему вряд ли удастся воспитать девочку. Боже правый! Ведь его называют Ледяная глыба с Уолл-стрит. Он непреклонен, и расчетлив, и невероятно суров.
Белла снова похлопала его по щекам, визжа от восторга, очевидно пытаясь заставить его танцевать.
Мэтта охватила тоска, но затем он снова признал, что, как бы ни старался, не сможет должным образом позаботиться о Белле. Семья научила его, что все люди лгут. Отношения с бывшей женой доказали ему, что, даже желая любви, он не знал, как ее принять.
И как же он продемонстрирует этой малышке, что любит ее?
Никак. Он на это не способен.
Припарковавшись перед особняком Мэтта Паттерсона, Клэр вышла из маленькой красной машины и открыла зонтик. Стоя под холодным дождем и глядя на резиденцию Мэтта, она вдруг поняла, каково быть миллиардером. Его особняк по площади равнялся многоквартирному дому, в котором она жила.
Клэр постояла на тротуаре, стараясь успокоиться. Впервые за последние пять лет ей понравился мужчина, и она согласилась провести вечер в его доме, чтобы помочь с малышкой.
Клэр выпрямилась. Опасаться нечего. Она взрослая женщина. Расставшись с Беном, она сняла розовые очки и теперь умеет держать себя в руках.
Кроме того, сейчас она оказалась совершенно в иной ситуации. Мэтт Паттерсон не профессор, у которого она учится. На самом деле сейчас она будет его обучать. Поэтому ему не удастся поразить ее своим интеллектом. В вопросах ухода за детьми Мэтт Паттерсон профан. Она справится.
Дверь открылась до того, как Клэр успела в нее постучать. Мэтт стоял перед ней с растрепанными волосами, без пиджака, в рубашке с закатанными рукавами. На его лбу блестел пот.
— Входите-входите, — сказал Мэтт и передал ей Беллу сразу, как только она закрыла зонтик и поставила его у двери. — Я передумал насчет няни. Я думаю, нужно вызвать ее прямо сейчас.
— Хорошо. — Придерживая Беллу, Клэр сняла пальто и вошла в вестибюль. Каблуки ее туфель звонко цокали по полу из итальянского мрамора.
— Визитки, которые вы дали мне, лежат в кармане пиджака в кабинете. — Мэтт повернулся и пошел по коридору.
Клэр последовала за ним.
— Как все запутано. — Он остановился перед закрытой дверью. — Я никогда не нанимал нянек. — Он посмотрел на Клэр. — Мне нанять пожилую женщину, которая к четырехлетию Беллы захочет выйти на пенсию? Или молодую и утонченную, которая не будет ее любить, но станет читать сказки и так далее?
— Вы слишком усложняете.
— Потому что это очень важно для меня. — Мэтт открыл дверь и провел Клэр в аккуратный кабинет с мягким диваном и креслом перед телевизором с большим экраном, а также массивным дубовым письменным столом и креслом с высокой спинкой у противоположной стены.
Подойдя к столу, Мэтт плюхнулся в кресло. Прежде чем сесть, Клэр принюхалась и нахмурилась:
— Вы уже поменяли ей памперс?
— Она не была мокрой, — ответил он.
Она наморщила нос:
— Сейчас она мокрая. Где памперсы?
Он указал на мягкий диван, у подлокотника которого лежала сумка с вещами девочки и его пиджак.
— Хорошо. — Клэр заглянула в сумку. — В доме есть детская?
Он фыркнул:
— Нет, конечно.
— Ладно. Тогда дайте одеяло.
Мэтт поднялся:
— Одеяло я постараюсь найти. — Он нахмурился. — Хотя… Где-то наверху должен быть бельевой шкаф.
— Я надеюсь, вы быстро найдете одеяло.
Кивнув, он вышел из комнаты.
Оставшись с Беллой наедине, Клэр прокружилась с ней вокруг стола. Оказалось, что танцы — единственный способ ее успокоить.
— Как твои дела с новым папой?
Девочка взвизгнула, и Клэр рассмеялась:
— Ты права. Он новичок. Но думай о нем как о необработанном алмазе.
Танцуя с ребенком на руках, она обошла диван и достала из сумки памперс.
Бросив его на диван, она снова стала танцевать. Когда у Клэр закружилась голова, она поняла, до чего в комнате прохладно.
— У него нет даже теплого одеяла, — сказала она.
— Вот и я, — произнес Мэтт, входя в кабинет с толстым синим одеялом в руках.
Делая вид, будто не танцевала, а просто расхаживала с ребенком по комнате, Клэр сказала:
— Положите его на диван.
Он исполнил ее приказ, и она быстро поменяла Белле памперс. Хотя Мэтта воротило от зрелища, он пару раз все-таки подсмотрел, что нужно делать.
Значит, он не безнадежен.
— Хотите научиться менять памперс? — спросила Клэр.
Он отпрянул:
— Нет.
— Вы уверены? Это нетрудно.
— Мне хватило часа наедине с ней, чтобы понять, что я не смогу о ней позаботиться.
— А что вы станете делать, когда у няни будет выходной?
— Мне поможет горничная.
Клэр рассмеялась, хотя понимала, что подобное отношение Мэтта не сулит ничего хорошего малышке Белле. Тем не менее Клэр это не касается. Она пробудет в доме Мэтта один вечер, чтобы помочь ему приспособиться. К счастью, он передумал насчет няни, поэтому Клэр поможет ему в переговорах с агентством. У Беллы будет замечательная няня.
Порывшись в сумке, она достала чистую детскую одежду.
— Вам придется поехать в дом своей бывшей жены и привезти оттуда одежду Беллы. Чистой одежды в сумке хватит только на два дня. Я уже дважды ее стирала. Кроме того, здесь нет детских игрушек, которые ее развлекут. — Она посмотрела вокруг. — И еще нужны высокий стульчик, кроватка, ходунки и качели.
— Я даже не знаю, что означает половина из названных вами вещей.
Клэр поднялась с дивана:
— Все в порядке. Я приехала вам помочь. Вы можете вызвать водителя, чтобы мы поехали в дом матери Беллы и привезли оттуда все необходимое?
Мэтт шагнул назад, ему стало тошно. Ехать в дом Джинни, зная, что она никогда в нем не появится? Зная, что он оттолкнул ее? Напомнить себе о том, что потерял из-за собственной холодности и бессердечия?
— У меня идея получше. Почему бы не заказать новую кроватку и высокий стульчик и все, что нужно?
Клэр рассмеялась:
— Зачем покупать то, что уже есть? — Увидев, как он выгнул бровь, она произнесла: — О, я поняла. Вам деньги девать некуда.
— Это плохо?
— Нет. Но Белле было бы приятнее видеть вокруг себя привычные вещи.
— Она обходилась без них четыре дня и уже о них забыла. — Переполняясь печалью и чувством вины, он повернулся к письменному столу. Клэр права. Белле будет приятнее находиться в окружении того, к чему она привыкла. Но Мэтт не может поехать в тот дом. — У меня был очень тяжелый день. Вчера, в это самое время, я был в Лондоне. Сегодня я здесь… с ребенком. Позвольте мне заказать по телефону стульчик и детскую кроватку. Если они ей не понравятся, завтра я заберу ее вещи из дома.
Клэр нахмурилась, размышляя, и Мэтт замер. Он привел лучший довод. Если она не согласится и продолжит настаивать, ему не удастся найти способ отговорить ее от поездки в дом Джинни.
Прежде чем она успела что-то ответить, Белла схватила пухлой ручкой нитку жемчуга на шее Клэр и засунула ее себе в рот.
Клэр охнула:
— Вы ее кормили?
— Я спросил ее о еде, но она продолжала плакать, поэтому я решил, что она не голодна.
Клэр простонала:
— Не надо спрашивать. Просто покажите ей бутылочку. — Она вытащила из сумки пустую бутылочку и поцеловала черноволосую головку Беллы. — Пойдем-ка поедим.
Мэтт бросился за Клэр:
— Мне нечем ее кормить!
— Нам нужно молоко. — Она остановилась и повернулась к нему. — Хотя можно покормить ее чем-нибудь другим до того, как я дам ей бутылочку.
— Я же сказал. У меня нет…
Она взглядом заставила его замолчать:
— Вы любите овсянку?
— Нет. — Он поморщился.
— Другие злаковые?
— Нет.
Клэр нахмурилась, и душа Мэтта ушла в пятки. Он будет ужасным отцом.
— Пудинг?
Он оживился:
— Да! Я люблю маленькие пудинги.
— Где у вас кухня?
Он провел ее по двум коридорам и через двойные двери, и наконец они оказались в помещении размером с ресторанную кухню, с мебелью из нержавеющей стали.
— Насколько я поняла, в доме есть еще и бальная зала.
— Нет. — Он подошел к ближайшему холодильнику. — Зал для вечеринок.