Наконец он завершил круг. Всюдурез остановился прямо перед тем местом, откуда он начал. Вся восковая печать теперь держалась на единственной тонкой перемычке, готовая в любое мгновение свободно упасть в воду.
В тусклом свете из воска возникло чьё-то лицо. Оно хмуро посмотрело на Фина и вновь растворилось в себе самом. Над головой прошелестело эхо его имени.
— Ты так легко отказался от моих поисков?
Фин с криком отпрянул. Это была его мать. Он был вынужден крепко сжать губы, чтобы не позвать её.
— Ты так долго меня искал, дорогой. Вот и я, — проворковала она.
Он покачал головой, но с места не сдвинулся
Голос его матери перешёл в дрожащий шёпот.
— Только не оставляй меня здесь одну.
Её слова отозвались в самом потаённом уголке его сердца. На глаза Фина навернулись слёзы, и он поспешил зажмуриться. Было так легко прекратить любые попытки сопротивления, погрузиться в воск и утонуть в нём навсегда.
Пальцы Фина, сжимавшие рукоятку ножа, ослабли. Всюдурез начал выскальзывать из его руки. Фин моргнул, вспомнив, как он вместе с Ниф бежал по Цитадели Парящих Терний, чтобы завладеть этим волшебным ножом. Вспомнив смех Ниф, когда они убегали от мерессианцев. Вспомнив, как она их спасла, чтобы они, в свою очередь, могли спасти Пиратскую Реку.
— Я всё равно доберусь до тебя, — прошипел голос его матери.
К Фину вернулась решимость. Он гордо расправил плечи и крепко сжал костяную рукоятку, не обращая внимания на коварные обещания воска.
— Нет, — сказал он, качая головой. — Нет, даже не надейся.
В следующую секунду позади него раздался оглушительный треск. Фин оглянулся. На него надвигался «Предприимчивый Кракен».
— Фин! — крикнула Маррилл с носа корабля, размахивая одной рукой, а второй прижимая к себе Карни. — Давай сюда!
Ему не нужно было повторять дважды. Вернув Всюдурез в ножны, он помчался к кораблю, но поскользнулся на гладком воске. Под весом «Кракена» тот задвигался и пошёл трещинами.
— Подними меня, Тросокостный! — крикнул он.
Маррилл повторила команду, и к Фину с мачты упал канат. Обвязав его вокруг талии, он чуть подпрыгнул. Воск тотчас ушёл у него из-под ног, но в самый последний миг канат туго натянулся и рывком поднял его в воздух.
Фин с глухим стуком приземлился на палубу «Кракена» и вскочил на ноги. По инерции он продолжал двигаться вперёд, но Маррилл схватила его за руку, быстро обняла и подвела к перилам. Прямо у них на глазах гигантский круг, вырезанный Фином, полностью оторвался.
Восковая пробка с плеском погрузилась в Пиратскую Реку. Коснувшись чистой, беспримесной магии, она зашипела и запузырилась. Одна половинка её вспыхнула; вторая — расплакалась. В темноту ночи взлетело облако летучих мышей в смокингах и галстуках-бабочках.
— Отличная работа, — похвалила Маррилл, прижимая к себе кота и подпрыгивая от радости. — Надеюсь, тебе было не слишком страшно.
Фин выпятил грудь и попытался придать себе безразличный вид.
— Неа. — Он пожал плечами. — Просто было темно, и всё.
Через пару секунд Пиратская Река проглотила всю восковую пробку целиком. Однако, к изумлению Фина, на поверхности ещё несколько мгновений покачивались противного вида белёсые усики, которые затем, извиваясь, слились с Восковыми деревьями.
— Что. Это. Было? — требовательно спросила Реми.
Серт бесшумно прошёл по палубе.
— На Пиратской Реке есть и другие… — он умолк, как будто подбирал правильное слово, — вещи. По-своему столь же ужасные, как и враг, с которым мы столкнулись. — Он кивком указал на уже ставшую спокойной воду. — Это была одна из них. К счастью, сегодня это не наша проблема.
Вспомнив голоса в темноте, Фин судорожно вздохнул. Он определённо не горел желанием встретиться с ними снова.
— И что теперь? — спросил он.
— А теперь, — сказал Серт, поднимая нить красных жемчужин в форме сердца, которую он забрал у мерессианцев, — мы нырнём. — С этими словами он сорвал жемчужины с нити и начал их раздавать.
Фин выпучил глаза.
— Стоп, погоди. — Он взглянул на озеро под ними. По краям оно переливалось золотом, как и остальная часть Пиратской Реки, но его середина была холодной и синей на свету, как и говорил Серт. Фин уже видел, что бывало с теми, кто падал в эту воду. То же самое, что случалось всякий раз, когда вы бросали что-то в Пиратскую Реку: всё что угодно.
— Ты сказал, нырнуть? Туда? — спросил он, указывая за борт. — Ты в своём уме?
Серт не стал отвечать на последний вопрос, лишь бросил Фину одну из жемчужин. Фин машинально поймал её на лету и осмотрел. К его удивлению, бусина была покрыта чем-то вроде красной глазури. Он понятия не имел, что нужно с ней делать.
— Положи её в рот, — объяснил Серт. — Это поможет тебе сосредоточиться на прошлом.
Фин перехватил взгляд Маррилл. Похоже, та была напугана не меньше, чем он.
Закончив раздавать жемчужины остальным членам экипажа, Серт встал перед ними и обратился с речью.
— Вы все должны запомнить одно: если вы каким-то образом отдалитесь от «Кракена», продолжайте плыть дальше. В первый миг, когда вы коснётесь воды, вы можете во что-нибудь превратиться. И при этом измениться до неузнаваемости. Но вы выживете и всё равно останетесь собой. Сила моей магии защитит вас. Но только при условии, что вы будете сосредоточены только на движении вперёд. Если вы отобьётесь от остальных или замешкаетесь, вы пропали. И тогда я ничем не смогу помочь.
Страх Фина пронзительно взвыл, как сигнализация королевской сокровищницы. Неужели они действительно это сделают? Прыгнут в Пиратскую Реку? Всю его жизнь вода Реки означала неминуемую смерть. Одно прикосновение, и может случиться всё что угодно. Он видел матросов с руками из шепчущего стекла, чьи ноги были крошечными гремлинами, которые беспрестанно когтями раздирали им бедра, и это всё — от малейшего прикосновения с сырой водой Пиратской Реки. На Пристани Клучанед для них даже было специальное слово: Счастливчики.
Рядом с ним Маррилл уткнулась лицом в бок Карнелиуса.
— Карни, хорошо, что ты Реконепроницаемый, — пробормотала она, имея в виду падение Карни в воду в компании с виверваном, когда Ардент ещё был с ними. — Хотя, если вдруг ты сочтёшь необходимым излагать другие пункты завещания Волшебника Рассвета, может, лучше отложить это до следующего раза? — Она собралась было посадить кота на плечо, но, подумав, опустила на палубу. — Вообще-то, учитывая твой опыт поглощения других существ, мне лучше не держать тебя на руках, — добавила она.
Вместо этого взяла за руку Фина. Тот ободряюще сжал её ладонь. То, что они собрались сделать, было верхом глупости, безрассудства, безумия. Но что бы ни случилось, по крайней мере, они есть друг у друга.
Реми прочистила горло и заговорила:
— Все это, конечно, здорово, но как мы собираемся провести «Кракен» под водой? Вообще-то наш корабль — не совсем подводная лодка. — Подбоченившись, она посмотрела сначала на Маррилл, а затем на Фина.
— У нас есть я, — буркнул Отказуй.
Фин фыркнул.
— Ты? И что?
Он напрягся, приготовясь услышать неизбежную язвительную реплику Отказуя. Возможно, что-то вроде того, какую большую работу проделали остальные или сколько детей плюс один волшебник понадобится для того, чтобы потопить корабль. Или же просто «неееееет».
Но Отказуй лишь спокойно посмотрел на него.
— Вперёд, — сказал он.
Одной из четырёх рук ящер бросил в безгубый рот засахаренную красную жемчужину, а двумя другими схватил один из толстых швартовочных канатов и завязал его вокруг толстого брюха. Покончив с приготовлениями, огромный фиолетовый ящер вперевалочку направился к носу корабля.
Фин увидел, как Маррилл взяла свою жемчужину в форме сердца и высунула язык, чтобы попробовать её на вкус. Её лицо на миг превратилось в гримасу. Но затем она пожала плечами и сунула бусину в рот. Фин последовал её примеру. И тотчас надул губы. Бусина оказалась сладкой, кислой и жгучей одновременно, словно воспоминание о чём-то чудесном, что исчезло и никогда не вернётся снова.
— Готоф? — спросила Маррилл, перекатывая во рту конфету. Её голос дрогнул. Она явно не была готова.
— Готоф, — солгал Фин.
Отказуй фыркнул, глядя вниз на мерцающую воду Пиратской Реки.
— Вдруг мне повезёт, и я превращусь в кого-то, кто никогда не встречал ни одного из вас, — хмыкнул он. — До встречи, неудачнички, миллиард лет назад.
И, описав в воздухе почти элегантный пируэт, ящер нырнул. «Кракен» застонал. Нос накренился к воде. Фин напрягся и заскользил вперёд по наклонной палубе.
Бушприт коснулся воды. Корабль начал опускаться.
— Помните, — крикнул Серт, — что бы ни случилось, продолжайте плыть вперёд!
Светящаяся вода захлестнула палубу. Фин споткнулся, поскользнулся и глубоко вздохнул. А в следующий миг кувырком полетел прямо в поток магии, которая всю его жизнь означала мгновенную смерть.
ГЛАВА 9Маррилл — дельфин
«Кракен» накренился, и Маррилл глубоко втянула в себя воздух. Увы, задержка дыхания не помогла ей. Она споткнулась и полетела головой в волны. Упасть в воду было всё равно что угодить в облако во время грозы. Всё вокруг было шумным, ярким, фантастическим, странным.
Вокруг безумствовали свет и звук, но они даже не касались её. С ней всё в порядке, поняла она. И всё же что-то было странным. Странным ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ.
Но, если честно, она подозревала, что так и будет. Нечто впечатляющее, зловещее, глупое. Солёная вода поднималась всё выше. Теперь её окружали запахи моря. Маррилл внезапно вздрогнула. Ну вот, предположила она. И верно, рядом с ней всплыло нечто на редкость странное.
— Не отвлекайся!
Маррилл помотала головой, отгоняя наваждение, и попыталась сориентироваться. Но всё вокруг было жидким. Со всех сторон была вода.
О нет, подумала Маррилл, только не это!
Она заставила себя посмотреть вперёд, туда, где Серт парил над палубой тонущего «Кракена», призывая её к себе.