Сердце Потока — страница 21 из 43

— Добро пожаловать в Зеркальную Паутину. — Серт широко развёл руки, чем напомнил Ардента. — Убежище Капитана Железного Корабля, тюрьма Затерянного Солнца Дзаннин и сущность Пиратской Реки, ставшая буквальной.

Подошедшая к ним Маррилл наклонилась и осторожно потянулась к деревьям. Затем пальцем провела по краю другого зеркала. Теперь, когда она коснулась его, Фин смог разглядеть его поверхность: острый, как кинжал, угол торчал из-под корабля. Но не знай Фин, на что смотреть, лабиринт отражений сделал бы это зеркало почти невидимым.

— Что мы видим? — спросила Маррилл.

Серт медленно расхаживал по палубе, переводя взгляд с одной зеркальной поверхности на другую.

— Возможности, — ответил он. — Возможности — это то, что было, что есть и, самое главное, что могло бы быть. Пиратская Река — это безграничный потенциал всего того, что может стать чем угодно. Здесь, в Зеркальной Паутине, отражено всё, чем Река может быть.

Взгляд Фина заметался от одного изображения к другому. В одном зеркале листья казались яркими, буквально сияющими от радости. В другом они были темны и излучали угрозу. Здесь деревья были в огне. Там деревья сами были огнём.

— Довольно круто, — сказал он, — но почему в отражениях только деревья?

Серт прыснул от смеха.

— Потому что, — сказал он, — мы смотрим на отражение «Кракена».

Фин обернулся, чтобы лучше разглядеть отражения. За исключением небольшой рощицы над ними, где обезьяны, похоже, вторглись к обитавшим возле моря птицам, не было видно ни одного корабля. Он даже начал задаваться вопросом, а не слишком ли поспешно они решили, что Серт исцелился после питья воды из Пиратской Реки.

— Я не…

— Это дерево, — перебила его Маррилл, указывая на огромное дерево, искажённое до таких исполинских размеров, что теперь Фину было видно лишь длинное изогнутое зеркало. Ничего особенного в нём не было. Более того, даже глядя на него, Фин хотел зевать.

И тут до него дошло! Ему было скучно. Настолько скучно, что даже чистая магия была бессильна разбудить в нём интерес. Это было то единственное, что могло противостоять водам Пиратской Реки, то, из чего были сделаны все местные плавучие средства.

— Скучнодерево!

— Верно, — с улыбкой согласился Серт, явно довольный тем, что они его поняли. — Мы смотрим на отражение «Предприимчивого Кракена», каким он был, будучи ещё деревом, которое ещё не было срублено. Помните, что Зеркальная Паутина — это место вне времени. Прошлые возможности живут здесь бок о бок с будущими.

Фин продолжил рассматривать бесчисленные зеркала. В одном из них листья меняли форму, извиваясь, словно руки, изображали язык жестов. Похоже, что даже самая скучная древесина когда-то была не такой уж и скучной.

Фыркнув при этой мысли, Фин отметил, что в промежутках между зеркалами видно ещё больше зеркал, а за ними — ещё больше, и всё больше и больше, и все они были деревьями. И каждое зеркало, которое он мог видеть, представляло лишь то, что было возможно для этого единственного леса в этот единственный момент времени, и всё это простиралось до бесконечности.

Он пошатнулся, сражённый наповал зрелищем. А когда осознал последствия, громко ахнул. Чтобы спасти Ардента, они должны найти в лабиринте зеркал одно особенное, и это при том, что лабиринт был в буквальном смысле бесконечным. Это было не просто сложно.

Это было невозможно.

Стоявшая рядом с ним Маррилл печально сникла — верный знак того, что она пришла к точно такому же выводу. Фин попытался придумать, что бы ей такого сказать, чтобы утешить, но не успел открыть рот, как её глаза наполнились слезами, и она отвернулась.

Он понимал её нежелание. Увы, реальность была такова, что, похоже, существовал только один способ решить эту проблему.

Капитан должен уйти — и Ардент, похоже, вместе с ним. Больше никаких колебаний. Больше никаких сомнений.

Разумеется, для этого нужно сначала найти Капитана, а эта задача была сложной сама по себе. В надежде обнаружить хоть какую-то зацепку Фин смотрел на бесконечные вариации одного крошечного места на одном крошечном острове в одном крошечном пятачке посреди волшебной реки, которая тянулась бесконечно.

— Капитан должен быть где-то там…

— Верно, — согласился Серт. — Как и Железный Прилив. Ползёт через возможности, заставляя темнеть зеркала. — Он умолк, давая Фину время осознать сказанное.

С тяжёлым сердцем Фин смотрел на отражённый лес вокруг корабля. Каждое зеркало отображало мир, удивительный и странный, а порой даже пугающий, но единственный в своём роде. Он не хотел думать о том, что все они исчезают один за другим.

— Ну что ж, — сказал Серт, хлопнув в ладоши, чем нарушил серьёзность момента. — Нам нужно двигаться дальше. Я поведу нас. В конце концов, я уже бывал здесь раньше.

— Ты мог бы помочь нам найти зеркало, которое спасёт Ардента? — осторожно спросила Маррилл.

С высоты своего роста Серт сочувственно посмотрел на неё. Он поднял руку и на мгновение застыл, а потом легонько похлопал Маррилл по плечу.

— Я мог бы попробовать, — сказал он. — Но это будет сложно, и я сомневаюсь, что у нас получится.

— Ну что ж, — Маррилл подскочила с удвоенной энергией, — как ты и сказал, мы должны двигаться дальше!

Фин резко покачал головой. Он слышал, что сказал Серт. Там был Железный Прилив, не зря же зеркала темнели. Он уничтожал возможности, как уже уничтожил Ниф и Пастернаков и вскоре уничтожит леса скучнодерева.

— Попридержи коней, — сказал он. — Кажется, мы собирались остановить Железный Прилив. Нам нужно догнать Капитана, а не тратить время на поиски какого-то зеркала.

— Но ведь раньше мы говорили… — начала Маррилл.

Поняв, к чему она клонит, Фин поспешил перебить её. Они наперебой затараторили.

— То было раньше...

— ...мы собирались...

— ...всё изменилось...

— ...нельзя сдаваться...

— ...нельзя просто взять и отказаться...

Реми пронзительным свистом привлекла их внимание. Она стояла прямо у них за спиной. По какой-то причине она надела перчатки, а лицо и лоб замотала банданами, не оставив ни дюйма открытой кожи.

— Реми? — удивилась Маррилл. — Что это на тебе?

Но та резким взмахом руки оборвала её.

— Мне не нравится яркий свет, — сказала она.

Фин нахмурился.

— Всему твоему телу не нравится? Ой!

Реми ткнула его локтем в рёбра.

— Больше никаких вопросов. — Хотя, судя по её глазам, она ждала, что они спросят. Когда оба промолчали, она кивнула. — Хорошо, обо всём по порядку: как нам пройти через это? — Она помахала в сторону отражений. — Мы врежемся в миллиард зеркал и разобьём корабль вдребезги. К тому же удача уже начала изменять нам…

Все как один посмотрели на волшебника и самопровозглашённого проводника. Тот лишь пожал плечами.

— Когда я в прошлый раз был здесь, то ходил пешком.

Фин закатил глаза и пробормотал:

— Великолепно...

— Нам надо что-то придумать, — сказала Реми. — Бесконечные оттенки бесконечных возможностей или чем бы это всё ни было для вас, с моей точки зрения, выглядят совершенно одинаково. И если мы не сможем двигаться дальше, мы застряли.

— Отлично, — сказал Фин, возвращаясь к правому борту, и, вытянув шею, завертел головой во все стороны.

Было и вправду невозможно сказать, где заканчивалось одно зеркало и начиналось другое. Но ведь с чего-то они должны начать.

Он расфокусировал зрение, пока всё не расплылось перед глазами, и принялся высматривать любые промежутки, достаточно большие, чтобы можно было сквозь них пройти. Ему показалось, что он увидел один такой проход справа.

— Вон туда, — указал он.

Реми с прищуром посмотрела на него. Или, по крайней мере, ему так показалось — трудно сказать, ведь её лицо было замотано банданами.

— Ты уверен?

Нет, подумал он про себя. Однако счёл нужным нацепить на физиономию самоуверенную ухмылку.

— Конечно, — сказал он. — Что за вопрос?

Капитан посмотрела на Маррилл. Та стояла у противоположного борта «Кракена» и задумчиво жевала губу.

— Поднять половину парусов! — приказала Реми штурмышам.

На мачтах тотчас появились несколько парусов. И пусть воздух вокруг корабля был по-прежнему неподвижен, как смерть, паруса над их головами ожили. Издавая жуткий скрежет, когда киль двинулся по зеркалу, на котором они сели на мель, «Кракен» медленно стронулся с места.

Они уже проплыли примерно на дюжину ярдов вперёд, когда другое зеркало срезало часть главной мачты. Верхняя рея раскололась в щепки. Реми издала сердитый рык, явно предназначавшийся Фину.

— Смотри не врежься, — попросил он. Реми кинула на него взгляд, подобный лезвию кинжала. — Шучу, — пробормотал Фин. — Я хотел сказать, поверни ещё немного по правому борту.

— Нет, погодите! — возразила Маррилл. — Нам надо спуститься вниз.

— Зачем? — Фин фыркнул и покачал головой. Он махнул рукой Реми, давая ей сигнал — мол, не вздумай этого делать.

— То есть мы не… — начала Маррилл, но не договорила. Корабль дёрнулся, зацепившись порванным парусом за угол зеркала. За этим последовал испуганный писк штурмышей, которые бросились оценивать ущерб. — ...врезались, — закончила она.

Сердито посмотрев на Фина, Маррилл подбоченилась. Было ясно, что их спор не окончен.

— Как я уже сказала, — крикнула она Реми, — ты должна нырнуть. Ныряй!

— Это не подводная лодка, Маррилл. — Реми крутанула руль, и палуба накренилась. «Кракен» скользнул вбок и врезался в другое зеркало.

Фин с упрёком посмотрел на Маррилл — мол, что я тебе говорил.

Она лишь сильнее нахмурила брови и резко повернулась назад, к перилам. Фин сделал то же самое.

— Приподними нос и иди прямо! — крикнула она Реми.

— Развернись левым бортом! — крикнул одновременно с ней Фин.

«Кракен» застонал. Борта заскрипели, мачты напряглись. Нос судна приподнялся и отклонился влево. И задел ещё одно зеркало чуть ниже бака. При этом несколько иллюминаторов по левому борту разбились.