Сердце шипов — страница 24 из 52

Когда я была маленькой, во дворец под видом торговца украшениями заявился волшебник и предложил потрясающие каменья по весьма соблазнительно низкой цене. Однако папа оказался не так наивен, как предполагал волшебник, и привел с собой Джеррольда. «Куда легче развеять, чем соткать», – говорил он королю, и это изъян иллюзий, созданных людьми, которым не страдали феи. Стоило Джеррольду прикоснуться к тем каменьям, они предстали в истинном виде, поврежденными и малоценными, а волшебник-торговец отправился томиться в тюрьму, пока король не выяснил, удалось ли ему обмануть кого-нибудь в Тиренделле. Я так и не узнала, что с ним случилось после, но когда мы с мамой стали жить во дворце, в камере его уже не было. Зато я все время держала эту историю в голове, пока работала с Брианной; развеивание иллюзий значилось в самом верху списка того, чему я должна научиться.


Я только-только привыкла к новому ритму жизни, как все разлетелось вдребезги. Разлетелось, разбитое криком ребенка, который пробудил меня от глубокого сна. Во дворце был только один ребенок, и я лишь на полпути к детской Авроры поняла, что вообще вскочила с постели.

Примчалась я не одна, но мама и Мелали меня опередили. Мелали держала на руках мою драгоценную бедняжку-сестру, тщетно пытаясь ее укачать. Даже в тусклом свете свечи я видела – что-то не так. Ее нежное, как лепестки розы, красивое личико исказилось от боли, малышка вся побелела в горячке.

Как с этим справиться, я не знала и потому отступила в угол, пока посылали за лекарем и Джеррольдом, пока Мелали и мама отчаянно старались ее успокоить, но у них ничего не выходило. По правде говоря, думаю, меня вообще никто не замечал. Чем сильнее плакала Аврора, тем больше людей набивалось в детскую, и все они цепенели от страха, неспособные помочь.

Лекарь, прибыв, поразмыслил, назначил лечение и удалился в свою кладовую его изготовить. А Джеррольд остался. Я стояла в углу, поглощенная тревогой и страхом, и смотрела, как он осыпает Аврору порошками, как пылинки магии окружают его пальцы, рисующие в воздухе знаки. Джеррольд продолжал так, наверное, с добрых полчаса, как вдруг что-то постучало в окно, и все в комнате подпрыгнули, запищали или взвизгнули от неожиданности, включая волшебника. Заклинание, над которым он трудился, взорвалось оранжевым светом.

Я пришла в себя первой и, будучи ближе всех к окну, рывком его распахнула. Как я и надеялась, снаружи парила Брианна, ее крылья мелькали, сливаясь в одно алое пятно. Она ухватилась обеими руками за края окна, ловко влетела внутрь, сложив крылья, и бесшумно приземлилась на ноги. Невероятно изящный маневр, хотя, думаю, в чем угодно можно добиться легкости и грации, когда живешь столетиями. Я воспрянула духом. Уж Брианна-то наверняка все исправит!

Она без единого слова склонилась над Авророй вместе с Джеррольдом, и они забормотали что-то напряженно, время от времени применяя чары. У меня снова оборвалось сердце, у обоих на лицах застыла тревога – Авроре ничего не помогало.

Вернувшийся лекарь дал ей что-то, и оно тоже не принесло результата, хотя наверняка должно было подействовать, и лекарь снова ушел. Небо посветлело, теперь предрассветно-серое. Аврора все плакала, но теперь уже слабо, тоненько, теряя силы. Мне стало до ужаса страшно.

К напряженному разговору над колыбелью присоединились мама и папа. Я напрягла слух.

– Рог единорога, – наконец разобрала я слова Джеррольда.

– Почему? – потрясенно спросила мама.

– Это не яд и не чары, которые мы можем распознать. Здесь замешана магия и, как мы думаем, болезнь. И я уверен, кто-то ее наслал, но наше время на исходе. Да и варианты лечения заканчиваются. Рог единорога способен вылечить все, кроме ран, – пояснил Джеррольд.

– В нашем королевстве уже сотню лет никто не слышал о единорогах, – ответил папа. – Поэтому король Стефан запретил на них охотится, но, боюсь, он опоздал. Я никогда не видел и кусочка рога.

– Разошлите гонцов! – воскликнула Брианна. – Уж наверняка хоть кто-то да…

К этому времени я уже выскользнула из детской, в мгновение ока влезла в одежду, пристегнула к поясу кинжал и помчалась в сад, к двери в дереве. Где-то поблизости еще могли остаться единороги, то, что их никто не встречал, еще ничего не значило. Они, как всем известно, ужасно скрытны и после безжалостной охоты явно не собирались полагаться на закон, который кто-нибудь мог нарушить.

А если кто-то и знает про единорогов, это Лобо и Кларион.

Я выскочила на дорогу к домику Брианны. Под густыми кронами деревьев по-прежнему царила темнота. Ночью лес был совсем другим. По спине пробежал холодок, и я пожалела, что не прихватила свой клинок – или хотя бы обычный меч и фонарь. В подлеске кто-то шнырял, я чувствовала на себе множество взглядов, и не все были дружелюбными. Помогут ли иллюзии против диких зверей? Но ведь я еще толком не научилась их создавать.

«Идиотка! – отругала я себя, все еще настолько охваченная страхом за Аврору, что с трудом шевелила мозгами. – Зажги свет!»

Магия фей тут же хлынула в руку, я создала маленький шар и, заставив его парить у меня над головой, побежала в сторону домика Брианны. Я подозревала, что логово волка где-то поблизости. Вполне логично, ведь они друзья и союзники и живут рядом, чтобы можно было быстро примчаться на помощь.

– Лобо! – крикнула я на бегу. – Лобо!

Уже у самого домика из кустов на правой стороне дороги вдруг послышался треск. У меня чуть сердце из груди не выскочило. Я отшатнулась, сжимая почти бесполезный кинжал, и чуть было не заорала, как из подлеска на середину дороги выпрыгнул Кларион.

– Несносное дитя, ты зачем с таким криком несешься?! – воскликнул явно запыхавшийся олень, крепко упираясь всеми копытами в дорожную пыль, словно он ждал удара… чего-нибудь… в любое мгновение. – Тебя могло услышать что-нибудь чудовищное!

– Чудовищное уже случилось!

И я быстро рассказала ему об Авроре. Ну, насколько могла, срываясь на всхлипы. Я только и думала о том, как перед моим уходом выглядела малышка-сестра.

– Кошмар! – заключил Кларион, как раз когда из тех же кустов появился тоже запыхавшийся волк. – Лобо! С маленькой принцессой случилось ужасное!

Олень повторил мой рассказ, но без слез, пока я вытирала глаза рукавом и пыталась взять себя в руки.

– Все, что Джеррольд смог придумать, это рог единорога, и Брианна согласилась, – произнесла я. – Но во дворце его нет…

– И ты надеялась, что я знаю, есть ли в лесу единорог. – Лобо вперил в меня пристальный взгляд. – Вознамерилась убить его своим маленьким ножичком и забрать рог? Я этого не допущу. Даже во имя спасения принцессы.

Кларион отступил на шаг и посмотрел так, будто вдруг усомнился в моей надежности.

– Погоди, что? Нет! Это ужасно и неправильно, и… я просто надеялась, что он, может, позволит мне срезать чуть-чуть, что ли!

Кларион и Лобо долго смотрели друг на друга, в их глазах отражался свет моего маленького магического шарика. Из леса сочился туман, окутывая нас, я ждала, дрожа от страха, горя и холода. У меня вдруг появилось ощущение, что волк и олень беззвучно переговариваются.

Наконец Кларион повернулся.

– И что бы ты отдала, дабы попасть к единорогу? – строго произнес он.

Я прикусила губу и затряслась еще сильнее. Ох, об опасности подобных вопросов предупреждала добрая половина сказок! Отвечу, мол, отдам что угодно, и могу в буквальном смысле лишиться чего-нибудь важного, даже жизненно важного. Магии, клинка, даже самой жизни. Говорящие животные, в отличие от людей и светлых фей, играли совсем по другим правилам. Более примитивным и, честно говоря, зачастую более кровавым – в конце концов, они ведь жили в лесу.

Но долго думать было некогда. К черту предостережения.

– Все, что потребуется, – твердо ответила я.

Кларион и Лобо снова переглянулись.

– Выполнишь ли ты беспрекословно то, что от тебя потребуется, чего бы это ни стоило?

Ах. Ну да, и это я знала из сказок. Если соглашусь, то хоть расшибись, а придется выполнять.

Но речь шла об Авроре…

– Да.

И опять они уставились друг на друга.

– Стоит спросить, – произнес Кларион вслух и повернулся ко мне. – Ты достаточно маленькая и легкая, я тебя унесу. Если мы хотим его поймать, надо поспешить.

Он опустился на колени, и я забралась ему на спину, подвинувшись поближе к шее, за которую собиралась схватиться, чтобы не упасть.

– Кого поймать? – спросила я. – Что?..

Но ответа не последовало. Едва я уселась, Кларион стрелой сорвался с места.

Езда на олене оказалась ни капли не похожей на езду на лошади. Олени не бегают. Они передвигаются скачками, причем без пауз. Просто один скачок за другим, из-за которых меня швыряло вперед и назад. Клариону, наверное, из-за этого приходилось даже труднее, чем мне, однако он ни разу не дрогнул и не сбавил темп. Лобо бежал рядом, вывалив язык из пасти. В лес наконец прокрался рассвет, теперь все кругом стало видно лучше, но я все равно не успевала смотреть по сторонам. Я была слишком занята тем, что изо всех сил цеплялась за шею Клариона и одновременно пыталась его не придушить.

Очень скоро у меня закололо в боку, и я задышала открытым ртом, как собака, как будто не ехала верхом, а тоже бежала. И как раз когда я поняла, что не продержусь больше ни одного скачка, Кларион резко остановился. Я соскользнула с его спины и рухнула на землю, покрытую густым, мягким мхом. Быстро подняв глаза, я увидела вокруг крошечную полянку с таким же крошечным родничком, бьющим посреди нее, и ручейком, который прорезал мох и утекал в лес.

А рядом с родничком, широко распахнув глаза от удивления, замер единорог.

Он был не очень крупным, размером, наверное, с годовалого олененка, и не таким крепким, как мой пони. Да и вообще не походил на коня с рогом во лбу. Скорее он выглядел как ослепительно белый козлик с аккуратной головой, как у оленя, длинными ногами и изящной шеей. На этой шее красовалась грива, как лошадиная, но намного шелковистее, и у него был длинный хвост с пучком на конце, а в остальном его шерсть была гладкой, как у породистой лошадки. Ноги заканчивались серебристыми раздвоенными копытцами, а во лбу, разумеется, сиял жемчужный рог – крошечный, не длинней моего мизинца, и витой.