– Поможете – и я выполню данное обещание. Однако если вы нарушите слово, наша сделка разорвется, и я буду свободна от своей клятвы. Смогу выйти замуж за Ливея и занять ваше место – Небесной императрицы.
Ей не хотелось пускать меня на трон так же сильно, как я не желала на него всходить; она сделает все, чтобы этого не произошло. Императрица вздернула подбородок.
– Я сдержу слово. Ты дура, раз воображаешь, будто достаточно хороша для него, и никогда не станешь императрицей.
– У меня нет желания править, особенно видя, какую радость подобная жизнь доставляет вам. – Жестокий удар, но она уже меня допекла.
Я заключила тяжелейшую сделку, и все же императрица выиграла. Ее лицо побледнело, затем густо покраснело.
– Мы договорились?
– Да. – Это слово оставило горький привкус во рту.
Пути назад не осталось. Губы ее растянулись, как у сытой гиены.
– Завтра вечером. Я ослаблю чары, и ты сможешь войти во дворец без опаски. Наколдуй себе невидимость, делай что угодно, лишь бы добраться до Ливея. Я займу своего мужа и Уганга, но тебе придется отвлечь солдат, охраняющих моего сына. Я не могу избавиться от них, не вызвав подозрений. Имей в виду: я не предложу никакой помощи, если тебя поймают. Никто не поверит твоему слову.
Ее взгляд переместился вглубь чайного домика, где сидел Вэньчжи.
– Демону нельзя идти с тобой во дворец; я ничего не могу поделать с чарами против ему подобных, потому что они созданы моим мужем. Более того, нельзя, чтобы предателя видели с моим сыном; Ливея обвинят в измене или того хуже. Не смей рисковать его жизнью, не должно быть никаких сомнений в том, что все это – твоя затея.
Я заставила свой разум очиститься, прогнала эмоции.
– Где будет Ливей?
– Его перевели в апартаменты к востоку от дворца. Я прослежу, чтобы вора посадили к нему. Ты должна двигаться быстро, хорошо спланировать побег; как только прозвучит сигнал тревоги, у вас будет немного времени. – Напоследок она предупредила: – Если что-нибудь случится с моим сыном, ты заплатишь сторицей.
Я прикусила внутреннюю сторону щеки, сдерживая гнев.
– Выполните свою часть плана, а я сделаю свою.
Не сказав больше ни слова, императрица прошла через чайный домик и исчезла за дверями. Только тогда напряжение меня отпустило, я уронила голову на ладони, и боль пронзила мое сердце, как будто правительница провела по нему своими когтями.
Глава 16
Наше облако полетело к Южному морю, оставив позади Царство смертных. Ночь погрузилась во мрак, лишенная лунного света, ибо кому теперь было присматривать за фонарями? Конечно, никто не мог заменить маму. Хотя иногда я ей помогала, ярче всего фонарики вспыхивали от прикосновения матери, их свет становился чище. Интересно, как смертные восприняли темные ночи? Наверняка ко многим царским дворам вызвали предсказателей, чтобы расшифровать эту тайну, и все, вероятно, пришли к выводу, что ночь без Луны – действительно дурное предзнаменование. Они не ошибутся.
– А хорошо прошло. – Вэньчжи скривился в ухмылке. – Ну, я имею в виду, что императрица не приказала своей страже арестовать тебя, а тебе не пришлось хвататься за оружие.
– Чуть было не дошло до этого, – натянуто сказала я. – Мы вечно мечтаем напасть друг на друга.
– Хорошенько подумай, прежде чем входить в такую семью.
– Я в нее и не войду.
Он замер, его глаза потемнели, и я спешно добавила:
– Не спеши радоваться, твои родственники тоже умеют произвести впечатление.
– Я и не предлагал свою семью в качестве альтернативы, – тихо напомнил Вэньчжи.
Я покраснела и отвернулась.
– Императрица дала согласие на побег Ливея. Я его вызволю.
– Мы его вызволим, – поправил он.
– Нет, мне придется идти одной. – Императрица не стала бы лгать насчет чар, ей важно, чтобы все удалось, – и мне пришлось сдержать слово. – Демонам сквозь защиту не пробраться. Нельзя, чтобы Ливея обвинили в сговоре с вашим народом.
– И ты готова попасть в плен, лишь бы люди ничего не сказали?
– Нас могут поймать именно из-за тебя.
– Одна ты не справишься. Каждый солдат будет начеку. Кто вступится за тебя, если возникнут проблемы? – Он подошел ко мне поближе, и я заставила себя стоять на месте. – Не наказывай себя за то, что случилось на луне, за то, что считаешь своими ошибками. Ты не обязана спасать всех в какой-то отчаянной попытке исправить эти ошибки из чувства долга.
– Я делаю это не из-за долга. Больше всего на свете хочу спасти Ливея. – Мой голос был хриплым от подавляемых эмоций.
Его лицо застыло.
– Извини. Мне известно о твоих чувствах к нему.
Я отвернулась; боль, нанесенная императрицей, была еще свежа. Ибо даже если преуспею, она позаботится о том, чтобы я все равно проиграла.
– Я все просчитала. Опасно не будет. – Когда он молча уставился на меня, скрестив руки на груди, я добавила: – Ладно, может, совсем немного.
– Не глупи. – Тон Вэньчжи стал угрожающе низким.
– Не называй меня дурой, ведь сильнее всего я ошиблась, когда поверила тебе, – прошипела я сквозь стиснутые зубы. – Не думай, что ты один все знаешь. Я видела и сделала столько же, прикрывала твою спину, как и ты – мою. Я обманула тебя раз и могу сделать это снова.
Мы смотрели друг на друга, наши одежды развевались, ветер трепал волосы. Глаза принца сияли так ярко, словно единственные звезды в этой мрачной ночи.
– Ты прав. Я дурак, раз вообразил, будто что-то может измениться. – Он выдержал мой взгляд. – Что ж, поведай мне, как ты в одиночку вломишься в Нефритовый дворец, подвергнув себя небольшой опасности.
– Не стану я ломиться. Просто отвлеку внимание стражи, как и ты в прошлый раз, только не на территории дворца.
– Зачем только я тебе тогда помог?! Устроить небольшую диверсию у ворот – не то же самое, что организовать суматоху в самом сердце Нефритового дворца. Что ты хочешь сделать?
– Выпустить несколько стрел в зал Восточного света? – Я подавила смех при виде его лица, в равной степени недоверчивого и тревожного. Хотя эта мысль и пришла мне в голову, такая затея будет чрезвычайно опасной. – У меня пока нет плана, – призналась я. – Но он появится.
Он склонил голову.
– Я не хотел тебя обидеть. Иногда действительно бываешь безрассудной, но ты далеко не дура.
Что-то шевельнулось в моей груди. Мы вошли в Южное море через водный туннель, и между нами воцарилась тишина. Охранники на входе не стали задавать нам вопросы, лишь глянули на наш жемчуг. Пока мы шли ко дворцу, мое внимание привлекла ракушка. Белоснежный скрученный конус, точно такой же, как тот, что я подарила Ливею. Присев, чтобы поднять его, я вспомнила продавца, гордо демонстрировавшего свои товары на Небесном рынке.
«Их собирали в самых глубоких водах Южного моря… они зачарованы и способны сохранить любимые звуки, мелодию или даже голос дорогого человека». Мой разум закружился. Я остановила первую встречную морскую бессмертную, пухлую женщину в сиреневой парче.
– Здесь есть торговец, который продает ракушки? Зачарованные?
Она моргнула, ошеломленная моим напором.
– Мастер Бинвэнь держит лавку у кораллового фонтана. Вы узнаете ее сразу, как увидите.
Я поблагодарила прохожую, а Вэньчжи с сомнением посмотрел на разбросанные вокруг нас раковины.
– Зачем здесь кому-то их покупать?
– Не каждый умеет то, что делает он.
От дворца в разные стороны тянулись улицы, окаймленные ветвями нефритово-зеленых водорослей с вкраплениями кораллов цвета драгоценных камней. Стены зданий переливались перламутром, сводчатые крыши украшали изящные скульптуры морских существ из бирюзы, золота и серебра. Круглые ворота вели в пышные дворы, хотя некоторые скрывали ворота из лакированного дерева. До нас донесся мягкий шелест воды, мы пошли на звук и увидели фонтан из лазурных и сиреневых кораллов. Рядом с ним располагалось элегантное здание; на колоннах из красного дерева красовался узор из ракушек. Решетчатые окна были закрыты, как и дверь, но я постучала в нее, не в силах ждать. Когда ответа не последовало, я надавила на деревянную панель, и та плавно открылась. У входа я заколебалась – не хотела входить без приглашения, но не могла терять время. Внутри было темно, воздух казался влажным и тяжелым. Сверкающие блики порхали вокруг точно светлячки, а у стен стояли красные лакированные комоды. Мои глаза расширились, когда я увидела пол, залитый слоем светящейся морской воды. Ее щупальца ползли по стенкам ящиков, просачиваясь в дерево, словно вены. Собравшись с духом, я вошла в комнату; ледяная вода плескалась вокруг моих лодыжек. Внезапно зал наполнился ярким светом, фонари, свисающие с потолка, вспыхнули, оживая.
– Лавка закрыта. Кто ты? – спросил сердитый голос.
Из дверного проема в дальнем конце вышел бессмертный, широколицый торговец с Небесного рынка. Увидев меня, он нахмурился, как будто пытался что-то вспомнить.
– Музыкант! – Хозяин расцвел и двинулся вперед, легко пробираясь сквозь воду. – Я никогда не забываю лиц, особенно тех, с кем хорошо поторговался.
Я встречалась с ним всего раз, много лет назад. Тем не менее его черты запечатлелись и в моей памяти – одна из тех встреч, которые оставляют след, пусть даже мимолетный. Я подняла сложенные ладони в знак приветствия.
– Мастер Бинвэнь, надеюсь, вы извините наше вторжение.
– Всегда рад посетителям. – Он махнул рукой на плещущуюся вокруг нас воду. – Приношу извинения за неудобства. Нужно, чтобы чары прижились, только так раковины научатся сохранять звуки. Вот почему магазин сегодня закрыт. – Торговец помолчал. – А теперь скажи мне: чем я могу тебе помочь?
– Мне срочно нужно несколько ракушек.
Его глаза под приподнятыми бровями блеснули.
– Срочно? Не могу припомнить, чтобы кто-либо когда-нибудь так настойчиво требовал мои товары. Что сегодня дашь взамен?
Если бы только я сохранила немного золота, серебра и драгоценных камней, которые заработала. Но кое-что бессмертные не умели – например, уговорить дерево принести плоды или призвать воду из чистейшего источника. Вопрос был в цене усилий, ведь использование магии часто утомляло больше, чем ручной труд.