Сердце Солнечного воина — страница 54 из 70

Служанка накинула красный атласный квадрат поверх моего головного убора и опустила его мне на лицо. На мгновение я задохнулась от вуали, тяжести свисавших с моих плеч церемониальных одежд и золота на голове. Все, что я мельком увидела из-под ткани, когда служанка выводила меня за руку из комнаты, – это трещина в полу.

Четыре носильщика тащили мой паланкин, его решетчатые окна занавесили плотной тканью. Приподняв ее, я увидела величественный павильон с малахитовыми колоннами, поднимающимися из лиловых облаков. Солнечный свет падал на сводчатую крышу, блестя на черепице. Когда взгляд переместился на толпу гостей внутри, мои внутренности скрутило узлами. Я откинулась на мягком сиденье, сцепив руки на коленях, и тщательно просеяла ауры. Да, вот он: Ливей парил в небе над головой, вне поля зрения. Напряжение немного отпустило меня, хотя разум продолжал перебирать, что может пойти не так. Вдруг нас разоблачат? Что, если мы с Вэньчжи действительно поженимся? Сдержит ли он свою клятву освободить меня? Если это уловка, очередное притворство, я правда его убью.

Паланкин резко остановился, я ударилась затылком о деревянную панель, но поспешно поправила вуаль, почувствовав приближение ауры Вэньчжи. Занавеска зашуршала, затем раздвинулась. Вэньчжи подал мне руку, чтобы помочь выйти. На его малиновом парчовом рукаве были вышиты золотые драконы, словно вторя фениксам на моем. Дрожь пробежала по мне, сердце колотилось так сильно, что казалось, вот-вот разорвется. Глубоко вздохнув, я взяла его за руку и вышла из паланкина.

Мы продвигались к павильону размеренным шагом, приторный аромат ладана и цветов почти душил меня. Мои расшитые бисером тапочки сминали лепестки, щедро разбросанные по дорожке: пышный ковер из азалий, камелий, пионов. Когда ветерок всколыхнул вуаль, я подавила желание сорвать ее. И зачем невест так закутывают? Чтобы не сбежали при виде жениха?

Перед алтарем Вэньчжи встал на колени. Я опустилась рядом с ним на плоскую парчовую подушку, мой пульс участился. Мне в ладонь вложили три незажженные палочки благовоний. Три поклона – вот и все, что нужно, чтобы скрепить нас вечным союзом. Шипение пронзило тишину, жар опалил мне руку, когда благовония загорелись – струйки ароматного дыма поплыли в воздухе. Мы с Вэньчжи воткнули палочки в медную жаровню.

– Да начнется церемония, – раздался голос, вероятно, высокопоставленного чиновника или уважаемого старейшины Стены Облаков. Кем бы он ни был, я надеялась, что Вэньчжи щедро ему заплатил.

– Первый поклон – Небу и Земле, – выкрикнул распорядитель.

Когда я согнулась, мой головной убор опасно накренился вперед. Как только я быстро выпрямилась, чиновник продолжил:

– Второй поклон – родителям и предкам.

Когда мы повернулись к Вэньмину, я порадовалась, что вуаль скрывает выражение моего лица. Я извинилась за отсутствие своих родителей, потому что не хотела давать царю лишнее оружие против себя.

Чиновник откашлялся.

– Последний поклон – друг другу, – крикнул он с едва заметной дрожью в голосе.

Это был шаг, который свяжет нас навечно. Я должна была встать лицом к Вэньчжи, но что-то во мне отказывалось двигаться, я словно обратилась в камень. Когда гости недовольно зароптали, Вэньчжи накрыл мою руку своей, его большой палец коснулся моей ладони.

– Доверься мне, – тихонько прошептал он.

Я ему не верила. По крайней мере, не до конца. И все же что-то в его голосе заставило меня двигаться, дало силы повернуться к нему. Сейчас было не время колебаться. Сквозь вуаль я разглядела подол его алого одеяния, блестящую вышивку на ткани. Аура Вэньчжи была прохладной, уверенной и сильной. Ладони взмокли, и я боролась с желанием вытереть их о бесценную парчу подола. Я дрожала и, как подобает покорной невесте, уже склоняла шею…

По павильону пронесся ветер, зашуршав шелком и атласом, ароматы азалий и камелий наполнили воздух, ковер из лепестков всколыхнулся. У гостей вырвались вздохи: восхищенные, удивленные и разгневанные. Моя вуаль приподнялась, и я мельком увидела лепестки, которые сыпались дождем, точно ароматная буря, нежно касаясь моей обнаженной кожи. Одна из супруг царя попыталась прикрыть его веером, но тот нетерпеливым взмахом руки оттолкнул его. Вэньчжи поднял голову, медленно выпрямляя спину, и я последовала его примеру, будто вставала из так и не сделанного поклона.

Обряд был незавершенным, ритуал – бессмысленным. Мы не были женаты.

Я ждала услышать возмущенные крики, резкую команду завершить церемонию. Но их не последовало. Каким-то образом затея сработала, чары Ливея прикрыли наш обман.

– Три поклона исполнены, церемония завершена. Да обретут супруги вечное счастье, – горячо воззвал чиновник. – Поднимите вуаль.

Атласное покрывало осторожно стянули с моего лица. Я заморгала от внезапного яркого света и увидела глаза Вэньчжи оттенка зимнего солнечного света.

Среди гостей раздались восторженные возгласы. Улыбка, озарившая мое лицо, была непритворной, мы с Вэньчжи сплели пальцы, изображая счастливую пару. Он повел меня к царю. На сей раз Вэньмина не окружала стража, рядом с ним сидели его супруги. Я с облегчением обнаружила, что принца Вэньшуана нет: возможно, он злился после нашей недавней стычки.

Царь впился в меня взглядом. На мгновение я испугалась, что он разгадал нашу уловку, но затем Вэньмин кивнул служителю, и тот поспешил к нам, протягивая поднос с позолоченным фарфоровым чайным сервизом, украшенным иероглифом – символом двойной радости молодоженов, начинающих совместную жизнь. В нашей ситуации – совершенно неуместное изображение.

Опустившись на колени, я взяла чашку и обеими руками подала ее царю, как того требовала традиция. Он принял, поднес к губам, но пить не стал. Я ждала, когда Вэньмин вручит свадебный подарок, как это было принято. Обычно дарили украшение или просто что-то ценное, вот только я хотела получить обещанное. Однако свиток не появился, и царь не произнес ни слова, просто глядя на меня поверх своей чашки.

– Отец, – я заставила себя так его назвать, – церемония завершена. Можно мне свиток?

Окружающие гости обменялись неодобрительными взглядами. Они сочли меня невоспитанной, жадной. Неслыханно, чтобы невеста требовала свой подарок, но какое мне было дело до церемоний, когда меня силой втянули в этот фарс?

Низкий смешок вырвался из горла Вэньмина. Его глаза блестели, как будто он праздновал победу надо мной.

– К чему спешка, дорогая невестка? Нас еще ждет пир. Затем я применю к тебе свиток Божественного зеркала, когда пожелаешь.

Я выпрямилась, но не успела заговорить, как в воздухе раздался резкий свист. Что-то пронеслось мимо меня и вонзилось в Вэньмина. Его тело резко дернулось, глаза в ужасе округлились. Из груди царя торчало копье, острие которого было мокрым от крови.

Глава 32

Я онемела от потрясения. Мой взгляд переместился на Вэньчжи. Его лицо исказилось от ужаса. Призвав охрану, он вскочил на ноги, выхватил меч у ближайшего солдата и помчался туда, откуда прилетело копье.

Царь Вэньмин нащупал древко и выдернул его из тела. Оно выскользнуло с чавкающим звуком, наконечник отпал и растворился в сероватой пенистой жидкости, которая явно попала и в кровь монарха. Древко вывалилось из его руки, пальцы безвольно повисли. Супруги порхали вокруг него, как обезумевшие бабочки. Только у Благородной супруги – матери Вэньчжи – хватило мужества попытаться залечить рану. Она направила свою магию в тело мужа. Тем не менее кровь продолжала течь, темная, как будто по венам провели чернильной кистью.

Вэньмин зарычал, точно зверь, его аура сгустилась от убийственного намерения.

– Предательство, – просипел он между хриплыми вдохами. – Ты… и твои сообщники. – Он указал на меня дрожащим пальцем, из того вырвалась вспышка фиолетового света и ударила мне в висок.

Боль пронзила голову с такой силой, как от сотни беспощадных иголок. Я упала на колени, сбросила головной убор, рвала на себе волосы – каждый нерв в моем теле вспыхнул, изо рта вылетали прерывистые вздохи. Отчаянно ухватившись за свою силу, я воздвигла щит, чтобы сорвать путы с разума, – точно так же, как прикрывал меня Вэньчжи. Царь рухнул на землю, содрогаясь в конвульсиях, его супруги открыто рыдали, столпившись вокруг него.

Агония рассеялась, хотя меня до сих пор трясло, отголоски мучений эхом отдавались в теле. Я сделала неровный вдох, затем – еще один, пока мышцы не расслабились и сила не вернулась в конечности. Меня царапнула мысль, что как-то уж очень легко удалось отразить атаку. В прошлый раз я корчилась в муках, изнемогала от его непоколебимой силы… Значит, царь серьезно ослаблен.

Когда кто-то позвал целителей, над хаосом зазвенел леденящий кровь смех. Принц Вэньшуан. Когда он пришел?

– Слишком поздно. Копье зачаровано, чтобы истощить его энергию, – сообщил Вэньшуан скучающим тоном, глядя на своего отца, бьющегося в агонии.

– У тебя нет такой силы. – Вэньчжи вернулся в павильон, дрожа от ярости.

На лице принца Вэньшуана расцвела дикая улыбка.

– Я способен на гораздо большее, чем ты можешь себе представить.

– За что, Вэньшуан? – выдохнул царь, изо всех сил пытаясь приподняться на локте.

– Отец, – презрительно выплюнул он, растеряв всякое подобие равнодушия, – если можно называть тебя так после того, как ты опозорил меня перед всеми. Лишил меня моего положения, заменил сводным братом. Он из простого рода, а моя мать – Добродетельная супруга первого ранга!

Тишину пронзил пронзительный вой. Добродетельная супруга, похоже, не одобряла действий сына.

– Это низко даже для тебя. Как ты посмел сделать такое? – Вэньчжи стиснул меч.

Принц Вэньшуан откинул голову назад и рассмеялся.

– О, я осмелился бы и на большее, брат. Из поколения в поколение нетерпеливые наследники приближали смертный час императоров-долгожителей. Тот, кто сидит на троне, пишет прошлое и определяет будущее, и я больше не собираюсь стоять в стороне.

– Забываешь одну вещь: ты больше не наследник. – Тон Вэньчжи стал спокойнее, хотя глаза его напоминали осколки льда.