— Мы встречались в школе и были друзьями, это все. И сейчас, так как вы и этот ваш «Центр привидений»…
— Это вы придумали, не я…
— Пусть так. Мой «Центр привидений». Он очень взбудоражен из-за этого и…
Джейс оторвался от компьютера и поднял на нее глаза.
— Мы отправимся туда и посмотрим, что к чему. Как вам эта идея?
Она взглянула на свои широченные штаны.
— Пока я не доберусь до своего дома, вряд ли это возможно.
— Да. Это проблема, — согласился Джейс, глядя на нее. — Вы не могли бы пробраться домой через черную дверь и взять кое-что из одежды?
— Незаметно? Нет. Даже посреди ночи.
— Эй! Я понимаю. Почему бы вам не позвонить вашему хозяину и не попросить привезти что-то из вещей? Он, должно быть, имеет ключ.
Она посмотрела на него, как будто он глухой.
— Вы мой хозяин!
— Вы шутите.
— Вы правда не знаете это? Не знаете, что тот домик, что я арендую, находится на территории вашего поместья? Как не знаете и того, зачем купили этот огромный дом? — Вопрос был явно риторический, но, взглянув на его лицо, она поняла, что пробила еще одну брешь в его броне.
Но прежде чем Най успела что-то сказать, они услышали подозрительный шум внизу. И голоса.
— Неужели миссис Браун позволила им войти? — забеспокоился Джейс.
— Она, наверное, рассердилась на ваше замечание по поводу отстрела англичан.
— Или она рассердилась, потому что подумала, что вы показали очередному мужчине вашу знаменитую родинку в форме сердечка.
— Я знаю, вы теперь будете дразнить меня этим. Дэнни страшный эгоист. Но он может быть забавным. По крайней мере он умеет смеяться.
— Джерри.
— Что?
— Вы сказали Дэнни.
— Нет, я не сказала.
Они замолчали, так как услышали шаги на лестнице.
— Кто-то идет сюда к нам, — сказал Джейс. — Одному из нас придется встретиться с ними и признаться, что он сочинил эту историю с «Центром привидений».
— При чем тут я? Это вы сказали, что нанимаете служащих…
— Нет, я говорил им, что это вы…
Шаги приближались, и голоса становились все громче.
— Идите вперед. Я должен еще кое-что сделать, встретимся у машины, — бросил он.
— Если вы сможете выйти отсюда.
— Не беспокойтесь. Мик держит гараж открытым, и машина готова к тому, чтобы мы могли уехать в любую минуту.
Най побежала открывать потайную дверь, затем показала Джейсу, чтобы он поторопился. Она не собиралась остаться без него в тоннеле. Он подхватил под мышку лэптоп и шнур и пошел следом за ней. Когда потайная дверь закрылась, на лестнице стало совсем темно. И потребовались минуты, чтобы убедиться, что дверь надежно закрыта. Они слышали, как кто-то стучал в дверь спальни.
— Я ничего не вижу, — шепнул Джейс. — Где свечи и спички?
— В другом конце тоннеля.
— Это задача.
— Мне было двенадцать, когда я открыла его, — сказала она. — Что вы ждете? Электричества?
— Я просто надеюсь, что эти чертовы балки выдержат последнее вторжение. О, черт!
— Вы слишком высокий, пригнитесь!
— Нет, я не слишком высокий, потолок слишком низкий.
— Возьмите мою руку, — сказала Най, стараясь на ощупь определить, где он, и осторожно продвигаясь по темному грязному тоннелю. Она нашла его грудь и даже его руку, но не могла найти ладонь. Она остановилась, затем протянула обе руки, чтобы найти ее. Прошла целая минута, прежде чем она поняла, что он умышленно избегает ее прикосновения.
— Я провела часы, запершись с вами в спальне. А теперь вы решили поиграть в сексуальные игры? Дайте мне вашу руку, и пошли скорее отсюда. Один из этих психов может рассказать другим, где мы.
Хихикнув, Джейс дал ей свою руку, и они поспешили к концу тоннеля. Было начало дня, но дождь сделал небо серым и туман застилал землю. Джейс засунул лэптоп под свитер и пустился бежать, Най едва поспевала за ним. Они останавливались пару раз и прятались от людей, которые высматривали их.
— Вы не думаете, что эти люди нарушают закон, входя на частную территорию? — прошипел Джейс ей на ухо. Она не успела ответить. Он схватил ее за руку и побежал с такой скоростью, что она чуть не упала, но он вовремя поддержал ее, и они продолжали бежать.
Как и говорил Джейс, когда они добежали до гаража, дверь отворилась и машина ждала их. Мик стоял за дверью.
— Хэтч видел, как вы бежали, — сказал Мик, — и он знает, куда вы едете. Он сказал мне, чтобы я объяснил вам дорогу…
Он посмотрел на Най,
— До шоссе держитесь старой дороги, — сказал Мик, и она кивнула. — Не знаю, в каком она состоянии. Сегодня говорили о какой-то аварии, так что у вас могут быть неприятности.
Когда они подошли к «рейндж-роверу», Най вежливо спросила, не может ли она сесть за руль.
— Думаете, справитесь? — недоверчиво спросил Джейс.
Мик, который слышал разговор, удивленно приподнял брови.
— Она сможет, — заверил он, прежде чем захлопнуть дверь.
— Пристегнулись? — спросила Най спокойным тоном, направляя большой тяжелый автомобиль из гаража.
Стоило людям заметить их, как они бросились вдогонку. Некоторые бежали за автомобилем, а другие кинулись к своим машинам, собираясь преследовать беглецов.
Дорога, подходившая к Прайори-Хаусу со стороны хозяйственных построек, действительно никуда не годилась, была разбита и полна рытвин, заполненных всякой всячиной. Как предупреждал Мик, во время недавнего дождя обломилось несколько больших ветвей деревьев. Най тут же наехала на первый завал, Джейс крикнул, чтобы она была внимательнее, но она так запросто преодолела неожиданное препятствие, что Джейс даже не ударился головой о крышу.
Когда они увидели, что прямо на них едет машина, Най не колеблясь резко свернула вправо и выехала на берег ручья. Она должна ехать быстро. Если она будет медлить, то машина завязнет в песке.
После первого предупреждения Джейс больше не давал указаний, молча наблюдал, как она ведет машину, и только иногда не выдерживал.
— Вправо! — кричал он. — Поверните руль вправо! — Он увидел выступающие из земли острые камни, которые не видела она. Най резко свернула и объехала опасное место.
Когда они поднялись на скалистый берег ручья, машина находилась под углом в сорок пять градусов, как будто вы сидите в самолете, который идет на взлет.
— Хорошо, — было все, что сказал Джейс, когда они снова выехали на ровную дорогу.
Они подъехали к огороженному проволокой пастбищу, и Най повела машину прямо через него. Вокруг были овцы, они безмятежно жевали траву, перепрыгивая с камня на камень.
— Мои овцы? — спросил Джейс, глядя на стадо через окно.
— Ваше пастбище, но вы сдали его в аренду пастуху.
— Приятно познакомиться, — сказал Джейс, пока они тряслись по каменистой поверхности плато. Он затаил дыхание, боясь взглянуть в другую сторону, где открывался умопомрачительно отвесный склон. Все, что он знал, — одно неверное движение, и можно сорваться вниз.
Но на этот раз все обошлось. Автомобиль снова подпрыгнул, перевалил через ограду для скота и затем опустился на усыпанную гравием дорогу.
Езда без прыжков действовала успокаивающе. Джейс глубоко вдохнул и постарался расслабиться.
— Вы, я думаю, научились водить машину на работе… не знаю, что это была за работа, но, видимо, это так.
— Верно, — сказала она. — Хотите сесть за руль? — Она выехала на обочину и вышла. Минуту она стояла рядом с автомобилем и с наслаждением вдыхала воздух.
Джейс подошел к ней. Когда он увидел, что она дрожит, он привлек ее к себе и не отпускал несколько мгновений.
— Все хорошо?
— Да, все прекрасно, — сказала она, наслаждаясь его близостью. От него пахло древесным дымком костра и влагой дождя. Она хотела свернуться комочком рядом с ним и оставаться так как можно дольше.
Джейс понимал, что объятие может завести далеко, поэтому отпустил ее.
— Едем дальше? Если мы не тронемся сейчас, кому-то из наших преследователей может повезти.
Она улыбнулась, кивнула, затем села на пассажирское сиденье.
Они ехали молча, пока не достигли главного шоссе, и Най указала ему направление на Гемпшир.
— Здесь поблизости есть какой-нибудь город, где мы могли бы остановиться? — спросил Джейс. — Я должен позвонить в отель и потом нам надо купить что-то из одежды.
— У меня нет с собой кредитной карточки…
— Отдашь мне после, — сказал он. И внимательно посмотрел на нее. — И вообще, после всех треволнений, что нам пришлось пережить, можно отбросить церемонии. Не возражаешь? Ты молодчина, — сказал он. — Я никогда не встречал женщину, которая бы так хорошо водила машину.
Она улыбнулась ему.
— О'кей, — продолжал он, — я никогда не встречал мужчину, который, не будучи профессиональным водителем, водил бы машину, как вы… то есть ты. Должно быть, ты много тренировалась?
— Мм… — промычала она.
— Не хочешь рассказывать мне?
— Нет, пока ты не откроешь мне свои секреты.
— Но я рассказал тебе все об Энн, — возразил он. — Каждое слово.
— И я должна поверить, что Энн Стюарт и есть твой секрет? Ты, должно быть, думаешь, что я глупа как пробка? Я догадалась, что ты прежде понятия не имел ни об Энн, ни о Леди Грейс, то есть до того, как купил Прайори-Хаус. Правильно?
— Может быть, — уклончиво ответил он.
— Я знаю, что правильно. Вся эта история с привидением лишь прикрытие, что-то второстепенное, что-то… — Она замолчала и посмотрела на его профиль. — Смерть. Ты что-то хочешь от нее, не так ли? Ты хочешь что-то, что может дать только умершая персона, да?
— Это объезд, — сказал он, кивая на дорогу. — Ты бы лучше следила за знаками, а то мы будем крутиться здесь…
— Туда, — сказала она. — Винчестер. Тебе не удастся увильнуть. Я все равно все узнаю. Я говорила тебе, что встречалась с Клайвом Сефтоном?
— Неужели? И с ним тоже? Мне кажется, в Маргейте нет мужчины, с которым бы ты не встречалась.
— Ну и что?
— Не знаю, просто обидно думать, что они все знают, где у тебя родинка.