Джейкоб начинает распрягать лошадей, и Грей говорит:
– Отпусти их восвояси. По ним видно, что они из королевских конюшен. Дальше мы пойдем пешком.
– Ты хочешь идти до Силь Шелллоу пешком?
– Я вообще не хочу никуда идти, – Грей поднимает голову и оглядывается вокруг, щурясь от лучей солнца, пробивающихся через листву. – Мы можем найти лошадей в ближайшем городе. – Его взгляд перемещается на брата Харпер. – Я бы попросил тебя отдать мне свой меч.
Джейкоб хмыкает.
– Ну, а я попросил бы тебя отвалить.
Грей подступает к нему на шаг ближе. Его раны пропитали кровью рубашку, образовав на спине лабиринт розовых и красных линий. Он двигается скованно и неловко.
– Твоя жизнь не находится под угрозой. А вот моя – да.
Джейкоб скрещивает руки на груди, и его взгляд становится суровым.
– Ты едва на ногах держишься. Что ты с оружием собрался делать?
– Просто дай ему меч, – говорит Ноа.
– Ладно, хорошо, – Джейкоб окидывает Грея оценивающим взглядом. – Если сможешь отобрать его у меня, он твой.
Грей выбрасывает руку так быстро, что я едва успеваю заметить, как его кулак врезается в челюсть Джейкоба. Я ахаю, и в тот же момент он начинает падать. Грей хватает меч за рукоять и высвобождает лезвие из ножен еще до того, как Джейкоб успевает удариться о землю.
– Сделано, – Грей указывает острием меча на пояс Джекоба. – И еще я попросил бы пояс.
Джейкоб приподнимается на локте и сплевывает кровью на листья.
– Я тебя ненавижу.
Ноа вздыхает и вскидывает на плечо тяжелую сумку. Его теплые карие глаза останавливаются на мне.
– Лия Мара, верно? Пойдем. Тайко, не отставай.
Он разворачивается и уходит. По сравнению с другими мужчинами он ведет себя спокойно и благоразумно, и я это одобряю. Я спешу за ним, чтобы не отставать. Тайко следует за нами, словно тень.
– Ты даже не знаешь, куда идешь! – кричит Джейкоб нам вслед.
– Я знаю, где находится северо-запад, – отвечает Ноа. – И да, Грей, я не буду еще раз зашивать твои раны.
– Ты сказал, что дал клятву лекаря! Тебе придется меня зашивать в любом случае.
За нами слышится шорох листьев и треск кустов, и я знаю, что они следуют за нами.
По какой-то причине я думала, что нам не придется долго идти до города, но мы продираемся через лес в течение нескольких часов.
Местность неровная, и двигаемся мы медленно, поэтому никто не произносит ни слова, я тем временем умираю от голода, Грей хромает, а Тайко тяжело дышит. Мальчик утирает пот, который заливает ему покрасневшие глаза, и я задаюсь вопросом, не смешивается ли пот со слезами.
– Возможно, нам стоит передохнуть, – говорю я, и Тайко смотрит на меня с благодарностью.
Грей оглядывается по сторонам.
– Осталось около восьми километров до ручья. Мы можем разбить там лагерь, а после полуночи снова отправиться в путь.
Восемь километров. Теперь мне хочется плакать. Я перемещаюсь, чтобы идти рядом с Тайко. Его зубы крепко стиснуты, и он огромными усилиями заставляет себя переставлять ноги.
– Восемь километров – это не так много, – говорю я, частично пытаясь убедить в этом себя, а не мальчика. – И ручей означает то, что у нас будет вода.
Грей наверняка услышал приободряющую нотку в моем голосе, потому что он оборачивается, чтобы посмотреть на выражение лица Тайко.
– Если бы в конце тебя ждали жареные крабы, ты бы уже бежал к ним, – шутит он.
Слабая улыбка пробивается через уныние Тайко.
– И я был бы там раньше тебя.
– Можете, пожалуйста, не говорить о еде? – умоляющим тоном просит Джейкоб.
Мы снова погружаемся в молчание. Грей спотыкается, когда перешагивает через поваленное дерево, но успевает сохранить равновесие, схватившись за ствол другого дерева. Он не издает ни звука, но ему требуется некоторое время, чтобы идти дальше.
Теперь я не понимаю, действительно ли он такой сильный или на ногах его держит одно упрямство.
– А ты не можешь воспользоваться магией, чтобы исцелить себя? – интересуюсь я у него. – Я слышала истории про чародеев.
– Я вообще не могу использовать магию.
Тайко смотрит на Грея.
– Ты же использовал магию, чтобы освободить нас, – Грей раздумывает, а потом косится на меня. – И. И тогда на чердаке.
– Тогда на чердаке у меня был зачарованный браслет. В Замке Железной розы. – он вздыхает. – Я не знаю, что тогда произошло в замке.
– Может, нам стоит избить тебя до полусмерти еще раз и посмотреть, что будет, – предлагает Джейкоб.
Грей бросает на него спокойный взгляд.
– Попробуй.
– Даже не шутите на этот счет, – резко одергивает их Ноа.
– А мужчинам обязательно всегда прибегать к насилию? – спрашиваю я, закатив глаза. – Не каждая проблема может и должна решаться при помощи меча.
– Твоя мать наверняка считает именно так, – Грей грозно смотрит на меня. – И да, не каждая проблема может решиться при помощи языка, который у тебя во рту.
В его словах нет никакой двусмысленности, но я все равно краснею. Даже сейчас, когда он хромает, в грязной, пропитанной потом и кровью рубашке, Грей остается непреклонным. Я скучаю по дружелюбному подшучиванию Сорры и Пэрриша. И этих слов мне больше не доведется услышать никогда из- за моих собственных решений. Из-за их преданности, которую я не заслужила. Мне хотелось стать королевой, но матушка сделала правильный выбор, когда объявила Ноллу Верин своей преемницей.
У меня перехватывает горло от подступающих слез, и я встряхиваю головой, чтобы избавиться от мыслей, которые делают только хуже.
– Я предложила тебе помощь, – напоминаю я Грею. – Я тебе не враг.
– Ты враг Эмберфолла, – отвечает он. – Ты угроза Короны.
Теперь все понятно. Со мной разговаривает бывший стражник, и я смело смотрю ему прямо в глаза.
– Как и ты.
Он сжимает челюсти и ничего не отвечает.
Мы слышим шум воды еще задолго до того, как замечаем между деревьев быстро текущую реку, а не ручей. Русло оказывается метров семь в ширину – оно больше, чем я думала. По берегам реки встречаются неглубокие ямы, в которых накопилась вода.
Тайко буквально падает на колени в грязь, чтобы зачерпнуть ладонями воды из потока и поднести ее к губам.
– Сначала воду нужно вскипятить, – замечает Ноа, но остальные его не слушают и следуют примеру Тайко.
Я не понимала, насколько сильно хотела пить, пока прохладная вода не коснулась моих губ.
Даже когда я была заперта в одной из комнат Замка Железной розы, у меня был доступ к еде и воде. Я не помню, чтобы мне приходилось целый день обходиться без таких жизненно важных вещей. Я хлебаю воду из ладоней, словно животное, но никак не могу напиться.
На моем запястье оказывается чужая рука.
– Помедленнее, – говорит Грей, и впервые в его голосе я не слышу резкости, только усталость. – Тебе может стать плохо.
Я не понимаю, пытается ли он таким образом разрядить атмосферу между нами, но когда я поднимаю на Грея взгляд, то вижу лишь его удаляющуюся спину. Джейкоб начинает собирать хворост в кучу. Я вытираю ладони о лосины и следую за ним, подбирая прутики и листья для розжига. Джейкоб поднимает на меня удивленный взгляд.
– О, спасибо.
– Ты удивлен, что я помогаю?
Джейкоб смущенно улыбается, и это делает его очень похожим на сестру. За его улыбкой я чувствую суровость и жесткость, которых Харпер недостает, но, в то же время, в Джейкобе нет ни коварства, ни фальши. Не понимаю, почему они с Греем так язвительно относятся друг к другу.
– Удивлен, – соглашается Джейкоб. – Не ожидал подобного от особы королевских кровей.
– Ты тоже королевских кровей, разве нет?
Взгляд Джейкоба становится холодным и непроницаемым.
– Я родом из тех мест, где, если хочешь, чтобы что-то было сделано, ты делаешь это сам.
К тому времени как мы разводим костер, закатное солнце уже отбросило длинные тени через реку и принесло с собой холодный ветерок. Где-то в ветвях деревьев наверху предупреждающе кричит хищная птица. Молчание, повисшее между нами, нельзя назвать беззаботным и комфортным. У меня болит желудок от голода, но еды у нас нет.
– У меня есть серебро, – сообщает Джейкоб Грею. – Я могу сходить в город.
– А город близко? Я тоже могу сходить, – предлагаю я. – Можем притвориться, что мы женатая пара, которая вместе путешествует.
Грей встречается со мной взглядом.
– Чем дальше на север, тем больше жителей Эмберфолла видело захватчиков из Силь Шеллоу. Твой акцент тебя выдаст с головой, – он переводит взгляд на Джейкоба. – Твой акцент тоже делает из тебя чужеземца.
– И что? Думаешь, они тут же бросятся сообщать Рэну, что в городе проездом оказался какой- то парень со странным акцентом?
– Принц назначил награду в пять сотен серебряных. Если думаешь, что народ не ищет тех, кого можно было бы принести в жертву Короне, то ты сильно ошибаешься.
Джейкоб выглядит так, будто собирается спорить, но в разговор встревает Тайко.
– Дружинники главного маршала убили человека в Риллиске, – с тревогой на лице сообщает мальчик. – У них даже доказательств никаких не было.
Джейкоб закрывает рот.
Грей пытается сесть поудобнее и кривится от боли. Розовые пятна на его рубашке стали красными, но он отмахнулся от всех предложений помощи.
– Никому из нас не следует идти в незнакомый город с наступлением темноты. Не сейчас.
Сидящий рядом с Греем Тайко вздыхает:
– Я бы сейчас отдал все что угодно за тарелку с крабами Джоди.
Грей мрачно улыбается:
– Я бы отдал что угодно за лук и дюжину стрел.
Джейкоб запрокидывает голову и смотрит в небо.
– Я бы все отдал за бургер из круглосуточного бистро.
– О, да, – тихо и мягко смеется Ноа, и я понимаю, что у них с этим связаны какие-то общие воспоминания.
Я улыбаюсь, зачарованно глядя на них.
– Что такое бургер?
Я ожидала, что они сядут ближе ко мне и все объяснят, но вместо этого их лица становятся отстраненными, как тогда у Джейкоба, когда мы вместе собирали хворост.