Серебряная кровь — страница 6 из 98

– Она еще может поправиться, – мягко проговорил Киггз. – И тебе сейчас почти столько же, сколько было ей, когда они с Комонотом подписали Мирный Договор.

Глиссельда протянула ему вторую руку. Юноша принял ее.

– Дорогой Люсиан. Спасибо и тебе тоже. – Она сделала глубокий вдох, в ее глазах отражались отблески огня. – Вы оба так много для меня значите! Иногда мне кажется, что корона поглощает мою личность, и от меня не остается ничего, кроме королевы. Я могу быть Глиссельдой лишь с тобой, Люсиан, и еще, – она снова сжала мою руку, – на уроках музыки. Для меня это очень важно. Прости, что так мало занимаюсь клавесином.

– Я удивлена, что у вас вообще находится время для наших уроков, – возразила я.

– Я бы никогда их не бросила! – воскликнула она. – Мне так редко выпадает возможность снять маску.

– Если идея с невидимым барьером сработает – то есть если мы с Абдо, Ларсом и дамой Окрой сможем связать наши сознания воедино, – я хочу отправиться на поиски других полудраконов. – Глиссельда предлагала предпринять такую поездку еще в середине зимы, когда я рассказала ей, что, помимо меня, есть и другие полудраконы, но тогда из этого ничего не вышло.

Щеки Глиссельды загорелись.

– Я не хочу никуда отпускать свою учительницу музыки!

Я бросила взгляд на письмо Ормы. Кажется, я понимала, что она чувствует.

– Однако, – храбро продолжила она, – я переживу разлуку, если это необходимо для спасения Горедда.

Я встретилась взглядом с Киггзом поверх кудрявой головы Глиссельды. Он кивнул и сказал:

– Я думаю, мы все разделяем твои чувства, Сельда. Долг для нас превыше всего.

Глиссельда тихонько рассмеялась и поцеловала его в щеку. А потом поцеловала в щеку меня.

Вскоре после этого я ушла, забрав письмо Ормы и пожелав королеве и принцу доброй ночи – точнее, доброго утра. Солнце уже вставало над горизонтом. У меня немного гудела голова. Возможно, я скоро отправлюсь на поиски своих собратьев – радостное возбуждение от этой мысли одержало верх над всеми остальными чувствами. За дверью в счастливом неведении дремал паж.

2

Войдя в свои покои, я закрыла ставни, чтобы спрятаться от надвигающегося рассвета. Накануне я предупредила Виридиуса – придворного композитора, под началом которого я служила, – что, скорее всего, поздно лягу спать и не приду на службу раньше полудня. Он не возражал. Ларс – еще один итьясаари – теперь жил с Виридиусом и успешно справлялся с ролью его помощника. Меня же повысили до должности второго придворного композитора, что дало мне некоторую свободу.

Я упала на кровать. У меня совсем не осталось сил, но я была уверена, что не усну. Я лежала и думала об итьясаари, о том, как отправлюсь в экзотические страны, чтобы найти их, о том, сколько времени на это уйдет… Что я скажу им? «Здравствуй, друг. Я видела в своем воображении…»

Нет, это прозвучало бы глупо. «Ты когда-нибудь чувствовал себя ужасно одиноко? Мечтал ли обрести семью?»

Я заставила себя остановиться: это было слишком нелепо. В любом случае пришла пора навестить свой воображаемый сад – перед сном я должна была успокоить его жителей. Если я не сделаю этого, на следующий день у меня заболит голова или снова начнутся видения.

У меня ушло некоторое время на то, чтобы успокоить дыхание, и еще больше на то, чтобы очистить сознание, которое снова и снова стремилось вступить в мысленный диалог с Ормой. «Ты уверен, что связывать сознания безопасно? Помнишь, что со мной сделала Джаннула?» – хотелось спросить мне. А еще: «Библиотека в Порфири действительно так прекрасна, как мы себе представляли?»

Довольно воображаемой болтовни. Я мысленно поместила каждую мысль в пузырь, а затем выдохнула их наружу. Постепенно шум затих, и мое сознание погрузилось в темноту и покой.

Передо мной возникли кованые ворота – вход в другой мир. Я охватила прутья воображаемыми ладонями и произнесла ритуальные слова, которым научил меня Орма: «Это сад моего разума. Я ухаживаю за ним. Он подвластен мне. Мне нечего бояться».

Портал беззвучно открылся. Я переступила через порог и ощутила, как уходит напряжение. Я вернулась домой.

Каждый раз, когда я возвращалась в сад, его части менялись местами, но он всегда сохранял знакомые очертания. Сегодня я оказалась в одном из своих любимых мест – в том, с которого все начиналось – в роще Фруктовой Летучей Мыши. Там росли типичные для Порфири фруктовые деревья – лимон, апельсин, инжир, финик и орех гола, – по которым лазил смуглый мальчишка, играя с плодами и забрасывая ими все вокруг.

Все жители моего сада были полудраконами, однако я узнала об этом лишь несколько месяцев назад, когда трое из них вошли в мою реальную жизнь. Фруктовая Летучая Мышь на самом деле оказался худощавым двенадцатилетним мальчиком по имени Абдо. Он говорил, что пришел издалека на зов моей флейты: он почувствовал связь между нами и отправился меня искать. Его танцевальная труппа прибыла сюда в середине зимы и до сих пор оставалась здесь, в Лавондавиле, ожидая пока дороги растают, чтобы снова пуститься в путь.

Фруктовая Летучая Мышь обладал большей свободой по сравнению с остальными жителями моего сада – он мог выходить из того участка, который предназначался ему. Возможно, дело было в том, что сам Абдо отличался удивительными умственными способностями: например, он умел телепатически разговаривать с другими итьясаари.

Сегодня он находился в своей роще: лежал в гнезде из мягких листьев инжирного дерева, свернувшись в клубочек, и крепко спал. Я улыбнулась, глядя на него, сотворила одеяло и укрыла его. Конечно, одеяло было ненастоящим, да и сам Абдо сейчас находился далеко, но для меня имела значение символичность этого поступка. Фруктовая Летучая Мышь был моим любимчиком.

Я отправилась дальше. Когда передо мной возникло ущелье Громогласа, я наклонилась и спела йодлем несколько фраз. Громоглас – светловолосый здоровяк – ответил мне тем же. Кажется, он был занят строительством какой-то крылатой лодки. Я помахала ему рукой; чтобы его успокоить, больше ничего не требовалось.

В настоящей жизни Громоглас был Ларсом, волынщиком из Самсама, сейчас живущим с Виридиусом. Он появился в моей жизни в середине зимы – как и Абдо. Все гротески были похожи на людей из моих видений. Кроме того, каждый аватар обладал особенностями характера, которыми я осознанно их не наделяла: тем не менее они соответствовали чертам личности их прототипов. Складывалось ощущение, будто мой разум предугадал склонности других полудраконов и наделил их аватары похожими характеристиками. Громоглас был шумным и постоянно находил себе какое-нибудь занятие; Ларс из настоящего мира проектировал и строил необычные инструменты и аппараты.

Я задавалась вопросом: относится ли эта закономерность к тем полудраконам, которых я еще не встречала? Есть ли связь между их настоящими характерами и странностями, которые их аватары проявляют в моем саду? Например, толстый и лысый Библиотекарь, носивший квадратные очки, сидел в сланцевой каменоломне и, щурясь, рассматривал отпечатки ископаемых папоротников, а потом пальцем рисовал их контуры, которые еще некоторое время висели в воздухе. Мерцающая Тень – бледная и как будто бесплотная – складывала бабочек из бумаги, и они многочисленными стайками порхали по ее саду. Голубика, чьи рыжие волосы стояли дыбом, словно ежиные иголки, брела по реке, оставляя за собой зеленые и лиловые круги. Как эти особенности могли проявляться в их настоящей жизни?

Я мягко поговорила с каждым из существ, кого-то обняла за плечи, кого-то поцеловала в лоб. Многих из них я не встречала ни разу в жизни, но они казались мне старыми друзьями. Я знала их, словно они были мне родной семьей.

Я добралась до лужайки с солнечными часами, со всех сторон окруженной розовым садом. Это были владения мисс Суетливость. В настоящей жизни ее звали дама Окра Кармин, и она служила послом Ниниса в Горедде. Она стала третьим и пока что последним полудраконом, которого я встретила в реальном мире. Сейчас, в моем мысленном саду, она стояла на четвереньках среди розовых кустов и выдергивала совсем еще маленькие сорняки, не давая им ни единого шанса прорасти. У настоящей дамы Окры был уникальный талант – дар предвидения.

А еще, настоящая дама Окра бывала раздражительной и неприятной. Я понимала, что это может стать проблемой, если мне придется собрать всех полудраконов вместе. Наверняка у кого-нибудь из них непростой характер; к тому же они, несомненно, перенесли немало лишений, борясь за выживание. Я прошла мимо золотистого гнезда Зяблика – старика с птичьим клювом вместо носа. Возможно, люди глазели на него, насмехались над ним, угрожали ему расправой. Озлобился ли он? Будет ли рад, наконец, найти безопасное пристанище – место, где полудраконы смогут поддерживать друг друга и жить без страха?

Затем я навестила нескольких порфирийцев, одного за другим – темнокожих, стройных, мускулистых близнецов Нага и Нагини, которые бегали друг за другом наперегонки по трем песчаным дюнам; пожилого Человека-пеликана (я была уверена, что в настоящей жизни он либо философ, либо астроном) и крылатую Мизерер, кружившую в небе. Как-то раз Абдо намекнул, что порфирийцы считали итьясаари детьми бога Чахона и почитали их. Так, может быть, порфирийские полудраконы и вовсе не захотят покидать свою страну?

Возможно, некоторые и не пожелают этого, но чутье подсказывало мне, что кто-нибудь все-таки придет. Почтение было Абдо не по душе – он кривил нос, когда говорил мне об этом, – а что касалось Мастера Разбивателя, я видела своими глазами, что ему порой приходилось нелегко.

Я уже подходила к лугу Мастера Разбивателя. Из травы, словно кривые зубы, торчали восемьдесят четыре мраморные статуи. Почти у всех не хватало частей – рук, голов, пальцев. Мастер Разбиватель, который сам был высоким и похожим на статую, поднимал осколки и составлял из них новые фигуры. Например, он собрал женщину из кистей рук и быка из одних только ушей.