Серебряная птичка — страница 72 из 105

— Это неточно. Также полагаю, что эту весть ожидали. Помните, я сначала сказала про домыслы?..

Сайгур не понял. И Юна пояснила, осторожно подбирая слова:

— Кажется, кто-то с самого начала рассчитывал на вашу неудачу. И на то, чтобы оповестить о ней как можно больше ушей.

Сайгур замер, вникая в последние слова Юны. Осторожно поставил чашку на стол.

— Что это значит, миледи?

— Ну смотрите, — вздохнула она. — Предположим, что король не сам придумал отдать вам Дьямон, кто-то подсказал ему эту идею. Этот кто-то верно понимает ваши с Челлой характеры. Челлу не назвать послушной овечкой. Она гордая, в чём-то строптивая, при этом неискушённая и честная. Она дочь своего отца. А вы… Нет, я знаю, как вы изобретательно воевали. Мортаг рассказывал. Но в делах семейных вы… — она замолчала и улыбнулась.

— Леди Юна, скажите. Я хочу услышать.

— Извольте. В семейных делах вы редкостный баран, милорд, — да-да, похоже, она шутила, — к тому же очень избалованный баран. Вам нет нужды лезть на кручу за клочком травы, трава подползёт к вам сама рано или поздно…

— Миледи?.. — Сайгур в изумлении уставился на женщину, сомневаясь, что услышал именно это.

А потом громко расхохотался, прикрыв глаза ладонью.

— Простите, милорд, — сказала Юна с легким раскаянием. — Вы не единственный такой, разумеется.

— Что со мной не так?..

— Многие мужчины так же рассуждают и так же себя ведут. Я не раз это наблюдала и знаю точно. Но тем мужчинам не нужно жениться на Челле Эмай. Они получают в жёны обычных женщин. И у них со временем как-то складывается, у кого хуже, у кого лучше. Способность привыкать очень выручает. Вот и вам всего лишь следовало не жениться на Челле. Мы говорили о домыслах и коварстве. Вы меня слушаете?

— Да-да, продолжайте, — он убрал руку от глаз.

— Итак, у вас есть недруг, который верно представляет себе ваши характеры, а также знает про особенность Челлы: о том, что она не может отдаться мужчине из чувства долга. Причем возможность теряет не она, а мужчина. Даже гадать не буду, откуда ему это известно, и насколько точно. Я, приехав в Дьямон как жена Суреша, не знала. Но некоторые знатные семьи Кандрии и Мукаррана уже давно связаны родством через браки. О том, что у нас есть ручные волки — тоже не тайна. Так что подбросить вам заколдованную волчицу — это были сливки на булочке: не слишком нужно, но добавит «приятности». Однако не будь этого, вы, может быть, не набросились бы на Урру и не поссорились бы с Челлой чуть ли не с первого взгляда. Дальше вы с ней продолжали портить ваши отношения. Хотя могли бы их исправить. Но вы оба не умеете так себя вести, чтобы это получилось…

Говоря это всё, Юна постоянно была настороже, опасаясь вызвать у Сайгура вспышку гнева. Но он молчал. Потом взял чашку с чаем и залпом выпил, избегая смотреть на Юну.

— Я должен подумать, миледи, — сказал он. — Что, по-вашему, я должен делать, зная про это всё?

— Лучше всего ничего не делать. Подождать развода. Выдать Челлу замуж и пожелать ей счастья. Пока не отвечайте мне, лорд Сайгур. Вы ведь хотели подумать?

— Вот что, миледи, — сказал он резко. — Если сюда явится кто-то от короля, чтобы заполучить мою жену, я выкину его за ворота.

Конечно, кто бы сомневался…

— Милорд, Челла замужем по законам Пламени, — напомнила Юна. — Но срок первого возможного развода близок. И если кто-то привезёт приказ короля, то вы будете разведены. Так что лучше сделать это без приказа короля. И чтобы никто не мешал.

— Челла родит мне сына через два года, — заявил Сайгур уверенно. — Я знаю точно.

— Даже это возможно, — пожала плечами Юна. — Но вряд ли. Послушайте, будьте честны, вы ведь совсем не любите её? Если вас и впрямь привела сюда злая воля, то зачем настаивать?..

Сайгур чуть не спросил — причем тут любовь?

Вместо этого сказал:

— Это домыслы, верно? И я не отрицаю, что у кого-то воля злая, но спросите моего мудрого брата. Он скажет, что мы живём по воле Ясного Пламени. Я не потеряю Дьямон, миледи!

Он ушёл. А Юна налила себе ещё чаю.

Она и не ожидала, что разговор будет легким. И вообще сомневалась, стоило ли быть с Сайгуром откровенной, боялась перейти грань. И всё равно перешла. Но что-то получилось — он решил подумать.

Что ещё за сын от Челлы через два года? Как возможно такое чудо?..

Едва Сайгур ушёл, как вернулся Таюр. Мягкой походкой скользнул в комнату, оказался за спиной у Юны и положил руки ей на плечи.

— Вижу, вы устали, моя тани? Болит голова?

— Не надо, — она качнула головой, и он тут же убрал руки. — Может быть, позже.

— Я вижу, вы всё ему рассказали?..

— Почти.

— Вы не объяснили, что тани Челла фактически назвала имя будущего мужа? — он пытливо смотрел на свою госпожу. — Это очевидно, но…

Таюр, в отличие от братьев Канов, понимал всё и даже больше.

— Отложила до следующего раза. Ему пока достаточно. Подай чашку, я налью чаю тебе, и посиди со мной, — она протянула руку, и раб поспешно подал чашку. — И ничего не говори. Я хочу помолчать.

Таюр бережно принял чашку с напитком из рук тани и сел напротив — на скамью, ещё не остывшую после Сайгура, — и взял кусочек халвы.

Чашка чая из рук тани — драгоценная награда…

Слова Юны терзали Сайгуру и разум, и душу.

Она сама сказала — домыслы. Её предположения! Но они были похожи на правду. Услышав «домыслы», Сайгур вначале не поверил — такое возможно? Но сквозь недоверие уже пробивалось понимание — да ещё как! Гайда могла бы. Мортаг — никогда. Мортагу он верил, но, получается, король тоже обманут. Коварная стерва заигралась так, что использует даже короля?

Сайгур сочувствовал тому, кто рискнёт сообщить об этом королю. Вот именно, всё-таки он пока не совсем поверил.

Они вместе с Челлой приняли купцов, которые явились с «данью вежливости» — обменялся с ними приветствиями, получил денежный сбор за проезд и положенные подарки. И выпил с ними вина из чаши, которую пустили по кругу. Что следует делать, говорить и как себя вести, ему объяснила Челла. И Фурати присутствовал, наверное, беспокоясь, как бы владетель из-за неопытности не оплошал. И это было даже смешно. А Челла ни взглядом, ни вздохом не дала понять, что что-то произошло. Она чувствовала себя как рыба в воде, и снова вела себя как любимая мачеха — со строгим и прохладным взглядом сидела рядом с Сайгуром на широкой скамье, покрытой шелковым ковром, в дорогом платье и в накидке из тончайшего шёлка, слегка прикрывавшей нижнюю часть лица, и про золотое ожерелье тоже не забыла, и демонстрировала любезное внимание и согласие со всем, что говорил Сайгур. И тоже пригубила из чаши после того, как он сделал глоток, а когда один из купцов рассыпался в приветствиях лично ей по-мукаррански, любезно ответила на побережном. На её поясе, собранном из золочёных пластинок с цветными камнями, больше не было серебряной птички — подвеска так и осталась на руке у Сайгура, выше кожаного браслета. Он, кстати, о птичке и забыл — её теперь закрывал рукав, она не мешала.

Хвост тоже был на этом приёме, стоял за спинами других купцов. Когда всё закончилось, подошёл, на Сайгура только глянул, а Челле поклонился:

— Вы всё прекрасней, графиня! — и вручил ей небольшую резную шкатулку.

Сайгур на шкатулку покосился — опять какие-нибудь побрякушки? Хотя, ему-то что…

— Графиня? — со смешком повторила его леди, заглядывая в шкатулку, — ах да. Я не привыкла, это чужой для меня титул. Простите, милорд, — короткий взгляд на Сайгура, и она опять повернулась к Хвосту. — Благодарю. Я счастлива получить эту вещь, эсс Вуари. Вы привозите мне чудесные подарки, — она была искренне признательна этому пройдохе и явно испытывала симпатию.

Сайгур, так сказать супруг, мог об этом только мечтать.

— Всегда счастлив сделать приятное моей тани, — Хвост был непринужденно вежлив, не придерёшься.

— Это мой старый друг, миледи, — сказал он Челле, — Благородный эсс Кантор Вуари, сын лорда Вуари. Всё верно, эсс Кантор, или я чего-то не знаю?

— Всё верно, милорд граф, — Хвост весело зыркнул в его сторону. — Моя тани, можно попросить вас об одолжении? В знак признательности, например?

Ну нахал же…

— Попросите! — радушно разрешила Челла.

— Посодействуйте, чтобы милорд граф вручил мне руку своей родственницы эссы Асты. Я бы охотно обвенчался с ней до отъезда.

— Вот как?! — Челла ожидаемо удивилась. — Охотно поздравлю вас! Но вряд ли могу повлиять на решение лорда Сайгура!

— Именно так, — процедил Сайгур. — Мы с Хво… с Вуари сейчас поедем в горы, миледи. Он мне кое-что покажет. А вы не скучайте.

Хвост уставился озадаченно, но кивнул.

— Конечно, милорд, — легко согласилась Челла. — Хорошей вам поездки. И погода отличная, но к вечеру пригонит дождь.

Она даже не смотрела на Сайгура, и, кажется, её не волновало, куда он отправляется и тем более промокнет ли под дождем. И что же делать с этой так сказать женой, чтобы она родила сына через два года?

— А вы, миледи, чем собираетесь заняться? — спросил он неожиданно для себя, когда Хвост отошёл.

— У меня много дел в знахарской мастерской, милорд муж мой, — и бровью не повела Челла.

Он кивнул, принимая ответ.

— Хорошего дня, миледи.

Вышли они с Хвостом вместе, под перекрестьем озадаченных взглядов остальных купцов.

— Мне придётся отвечать на вопросы, — хмыкнул тот. — А куда мы собрались-то? Чего надо показать милорду?

— Да хоть к демону на рога. Я проехаться хочу. Недолго. Ты против?

— Тогда к Рогатой горе. Как ты и пожелал, — Хвост засмеялся, оценив удивлённый взгляд Сайгура. — Это наше место для стоянки. Из замка скоро уезжать, так хотел взглянуть, всё ли там хорошо.

— Вот и поехали.

Сопровождение Сайгур, конечно взял, два десятка. Привык осторожничать. Хвост только пожал плечами, заметил:

— Со мной ничего не бойся. Меня не трогают.

— И почему это?

— Я продаю хлеб и просо твоим подданным. И покупаю у них то, что им не очень нужно.