Серебряная река — страница 36 из 49

«Амма, ты мне нужна. Мне нужен Абба. Мне нужны мои братья».

Но никто из тех, кого она вспоминала, не отзывался, и Зейнаб набрала в грудь побольше воздуха, пытаясь успокоиться.

— Были какие-нибудь известия из дворца?

Врач отрицательно покачала головой:

— Все, что я слышала, — сплошное безумие. Люди кричат, что новый Сулейман пришел, чтобы отобрать у нас нашу магию и обрушить на нас гнев создателя.

— Ты в это веришь?

— Нет. — Субха посмотрела на нее темным взглядом. — Я думаю, боги давно умыли руки, забыли об этом месте.

Движение в дверях привлекло ее внимание, она посмотрела в ту сторону и увидела входящую Акису. Если она и почувствовала какое-то облегчение при виде Акисы, то оно было мимолетным. Акиса вся была в крови, а лицо ее стало пепельно-серым.

— Акиса! — Зейнаб дернулась было, собираясь броситься к Акисе, но боль в руке напомнила ей, что Субха еще не закончила накладывать лубок. — Помоги ей! Она ранена!

— Я не ранена. Это не моя кровь, — хриплым голосом возразила Акиса. Если она и была цела, то ее состояние оставляло желать лучшего. Она с трудом вошла и тяжело прислонилась к стене, ее убийственное изящество исчезло. Вид у нее был загнанный, Зейнаб даже не представляла, что ее горделиво резкая, казавшаяся бесстрашной подруга может так выглядеть.

— Ты нашла его, — с разбитым сердцем сказала она.

Акиса в ответ с трудом отрицательно покачала головой:

— Не Али. Я нашла Любайда. Его убил какой-то ифрит. — Слезы сверкнули в ее серых глазах. — Убил его ударом топора в спину. Вот ведь дурак. Ну, не должен он был погибнуть от руки ифрита.

Любайд. Говорливый друг Али с медвежьим сложением и повадками, еще один джинн, который оказался в Дэвабаде вследствие махинации Зейнаб.

— Прости меня, Акиса. Я так виновата.

Акиса отмахнулась от нее:

— Ты не виновата. Никто из нас не виноват.

Субха закончила накладывать лубок на запястье Зейнаб, в воздухе висел запах лайма и гипса.

— Любайд был добрым, — тихо сказала Субха. — Я часто выпроваживала его из лазарета за курение, но он всегда был таким нежным с детьми рабочих.

— Я убью существо, которое сделало это. Господом клянусь. — Акиса отерла глаза, потом рвано вздохнула. — Зейнаб, твой брат… Я говорила с выжившими, которых сумела найти. Они все говорят одно. Тот ифрит, который убил Любайда… он забрал и Ализейда.

— Что? Что ты имеешь в виду — «забрал»?

— Не знаю. Они сказали, что этот ифрит исчез. Ударила молния — и они оба исчезли.

«Исчезли». Это слово долго звенело в ее ушах. Зейнаб открыла было рот, но слов у нее не нашлось. Она бы предпочла сама найти тело Али, в каком бы состоянии оно ни было. Она сожгла бы его и молилась бы, как молятся ее соплеменники. По крайней мере, знала бы, что он умер мучеником и его глаза открыты раю.

Теперь он придет в себя рабом человека. А впереди его будут ждать века страданий от рук народа, чьим миром он всегда так восхищался.

— Это моя вина, — с трудом проговорила она. — Я во всем виновата. Я никогда не должна была содействовать его возвращению…

— Зейнаб. — Акиса неожиданно оказалась рядом с ней, положила руки ей на плечи. — Послушай меня. Ни в чем ты не виновата. Ты не могла предвидеть, что город подвергнется нападению. И велика вероятность, что Ализейд жив. Мы не знаем, что ифриты хотели от него.

Слезы обжигали глаза Зейнаб.

— Они всегда хотят одного.

— Ты этого не знаешь, — не сдавалась Акиса. — Возможно, ифриты у нас за спиной сговорились с дэвами. Иначе зачем они вообще здесь?

— Что? За этим стоят дэвы?

— Короля убил этот бесхребетный великий визирь, это он выпустил яд, целясь в мой народ. — Акиса сплюнула. — Я его убью.

Убийственные заявления Акисы ненадолго вывели Зейнаб из отупляющего облака скорби, грозящей поглотить ее целиком. У нее не было времени предаваться горю.

— Я не думаю, что во всем виноваты дэвы, — сказала она. — В конечном счете ведь именно Нари нас предупредила. Она и Мунтадир остались во дворце, чтобы мы смогли предупредить квартал Гезири, а потом направить Али и королевскую гвардию на поле боя.

Субха принялась расхаживать из одного конца комнаты в другой.

— Нехорошо это. У меня десятки пациентов-дэвов — жертв атаки на Навасатемское шествие. Если пойдут слухи о том, что за тем, что случилось с Цитаделью стояли дэвы… — Она посмотрела на Зейнаб. — У вас есть вне дворца союзники, которые в состоянии нам помочь? Родственники?

— Мои отец и мать были единственными детьми в своих семьях. У меня есть дальняя родня и дядюшки, которые служат в Дэвабаде, но… — Зейнаб проглотила комок в горле. — Но они должны были находиться в Цитадели.

— А по материнской линии? — настаивала врач. — Королева финансировала половину всех работ. У нее должны быть связи, родня…

— Большинство вернулись с нею в Та-Нтри. — Произнеся эти слова вслух, Зейнаб почувствовала невыносимое одиночество. Ее отец умер, ее мать на другом конце света. От Мунтадира и Нари ее отделяет целый город, а Али…

Спасаясь от боли в груди, Зейнаб сделала резкий вдох. Нет, сейчас она не будет думать об Али.

— Значит, у вас нет союзников, — без лишних церемоний сказала Субха. — Принцесса без всякого влияния — просто лицо, занимающее койку в лазарете. Как мы можем предотвратить приход сюда остатков королевской гвардии, желающей расправиться с моими пациентами-дэвами?

— Королевская гвардия послушается ее, потому что она принцесса, — сказала Акиса, сверкнув глазами. — Зейнаб в той же степени потомок Зейди аль-Кахтани, что и ее братья. Наш народ исполнен лояльности. Они сплотятся, подчиняясь ей.

— Ваш народ консервативен, — возразила Субха. — Они с большей вероятностью ради ее же безопасности запрут ее в каком-нибудь доме, а сами будут сражаться между собой за наследство вашего отца, пока от города не останется ничего. — Акиса в ответ издала шипение, и Субха глумливо фыркнула: — И не пялься так на меня. Я слишком много раз видела, как мой народ оставляют в несчастье без помощи, так что больше не боюсь никакого набычившегося бандита.

— Я тебе покажу набычившегося…

— Хватит, — сказала Зейнаб, повернувшись к Акисе. — С кем ты там разговаривала?

Стрельнув напоследок злобным взглядом во врача, Акиса ответила:

— В основном с солдатами. Их осталось несколько десятков, но ни одного высокого ранга. Я видела двоих благородных кровей, но они готовы обмочиться со страху — главный садовник и министр почетных резервов.

— Почетные резервы? — спросила Субха. — Имеется в виду оружие?

— Под резервами имеются в виду мантии, — слабым голосом сказала Зейнаб. — Почетные мантии для гостей.

— Так, — сказала врач, ущипнув себя за переносицу. — Мы все умрем.

— Ничего мы не умрем. — Зейнаб, держась за Акису, встала на свои ослабевшие ноги, которые словно стали резиновыми в тех местах, где она не испытывала боли, и дурной запах наполнил комнату. Зейнаб сморщила нос, поняв, что она и есть источник этого запаха. Платье на ней было покрыто грязью, замарано землей, кровью и еще бог знает чем, налипшим на темную накидку, в которую она завернулась, в спешке выходя из дома.

К счастью, ее тюрбан не пострадал, и ей удалось отмотать с конца достаточно материи, чтобы закрыть лицо.

— Я хочу поговорить с этими людьми.

Акиса посмотрела на нее:

— Ты похожа на гуля.

— Королевских кровей?

Женщина-воин наклонила голову:

— Может быть.

— Ты такой замечательный источник утешения. Придется довольствоваться хотя бы этим.

Осторожно неся руку в лубке, Зейнаб последовала за Акисой из маленькой комнаты в главный коридор лазарета.

Со двора доносились громкие голоса с явным гезирийским произношением, но совершенно неразборчивые. Несмотря на несколько сменявших друг друга учителей, Зейнаб так и не смогла освоить язык отца, и это постоянно отдавалось болью в ее сердце.

Теперь она надеялась, что это не будет недостатком, который не позволит ей взять в свои руки те рычаги власти, что были ей доступны.

— Идиоты! — рявкнула по-джиннски Акиса, когда они вошли во двор, наполненный спорящими джиннами. Зейнаб молча благословила ее за то, что она перевела толпу на другой язык. — Прекратите лить слезы и скрежетать зубами. Здесь ваша принцесса, она хочет говорить с вами.

Зейнаб даже не знала, что мужчины могут смолкать в одно мгновение. Она вышла из-за спины Акисы. Около дюжины мужчин-гезири уставились на нее, они были облачены в разные формы, окровавленные и драные. Ни одного знакомого лица Зейнаб не увидела и подавила в себе инстинктивный позыв убежать, спрятаться.

— Ваше… ваше высочество, — пробормотал человек с сильно сломанным носом. Его широко расставленные глаза некоторое время смотрели на нее с распухшего посиневшего лица, потом он резко перевел взгляд вниз, а потом так быстро рухнул на одно колено, что, вероятно, его пронзила боль. Он шлепнул стоящего рядом с ним человека, и вскоре все они опустились на одно колено, и теперь ни один из них не смотрел на нее.

Это привело лишь к тому, что Зейнаб почувствовала себя еще больше не в своей тарелке. Она, вероятно, знала некоторых из их женщин, жен и дочерей, которыми она уверенно командовала в гареме. С такого рода властью над людьми Зейнаб была знакома: ряд команд, которые проходили по миру женщин и могли опрокинуть трон. Союзы, основанные на браках и торговых связях, передающиеся шепотком слухи… этими инструментами Зейнаб хорошо владела и орудовала ими с приятной улыбкой, а ее придворные старались изо всех сил заслужить эту улыбку. Она любила эту власть. Она уже пользовалась ею, чтобы спасти Али и вернуть его домой; она пыталась использовать эту улыбку, чтобы погасить войну, разгорающуюся между ее братьями. Зейнаб часто ненавидела физические ограничения ее роли — она знала, что эти ограничения происходят из беспокойства ее отца в большей мере о ее безопасности, чем о приличиях — и ей хотелось лучше познакомиться с городом, с миром. Но, по крайней мере, эта роль была ей знакома.