Серебряная Сандалия — страница 14 из 32

Колтон кивнул.

— Хорошо! Но убедимся сами! Пошли! — он бодро направился к лифту. На первом этаже он свернул к телефонным будкам. — Какой номер у того магазинчика на углу? Я просил тебя его выяснить, — спросил он у мальчишки, когда они остановились у стола оператора.

Паренек повторил его, и слепой шагнул в будку, осторожно затворив за собой дверь. Через минуту он вышел обратно.

— Креветка, в машину! — резко и повелительно сказал он. Его ноздри дрожали от нервов, а бледные щеки покрылись румянцем.

Паренек заразился рвением. Он знал, что слепой нашел какой-то след. Мальчишка касался локтем рукава Колтона — так он незаметно вел его через толпу куда-то спешащих людей. Сначала они вышли в коридор, а потом на тротуар, где их ждал черный автомобиль.

— В дом Серебряной Сандалии! — приказал Колтон, и машина тронулась, как только Креветка оторвал ногу от тротуара. Майкл, также знал, что значит этот тон проблемиста.

— Вы нашли Сидни? — Креветка какое-то время сдерживал этот вопрос, но, в конце концов, задал его.

— Я нашел то, что искал. И думаю, это подскажет мне, где искать Сидни. И если я прав… — проблемист не окончил фразу, мрачно сжав губы.

— Но что это? — нетерпеливо спросил мальчишка.

— Ворон! Говорящий ворон!

— Это наш проводник?

— Да. Он рассказывал нам о нем. Я попросил ирландку из магазинчика присматривать, не произойдет ли чего-нибудь необычного по соседству. По телефону она рассказала, что толпа мальчишек гонялась за черной птицей в переулке. Она рассказала, что птица кричала, — губы проблемиста снова угрюмо скривились.

— Они могут убить его, эти детишки! — воскликнул Гонорар и подался вперед, чтобы обратиться к Майклу. — Быстрее! — со всей мальчишеской энергией приказал он. — Не думайте о дорожном патруле! Мистер Колтон торопится!

Но у водителя не было возможности подчиниться. Они уже двигались по узкой улочке в районе Пек-Слип. Майкл обнаружил, что в это время здесь трудно водить. В утренние часы улочки были пустынны. А теперь на ней копошились грязные дети-оборванцы, мужчины-зеваки и женщины с ношами на головах.

За углом раздавались пронзительные голоса детей и взрослых на иностранном языке. Майкл остановил машину перед маленькой толпой.

Мальчишеский голос кричал. Вслед за ним раздался другой голос, хриплый и грубый:

— Пафкипси! Пафкипси! Джордж Нельсон! Джордж Нельсон! Величайший трюк, который когда-либо видел Нью-Йорк. Паф-кип-си!

— Сигнальте, и немедленно! — приказал Колтон. Он встал на сиденье и словно сметал слепыми глазами мужчин, женщин и детей с пути. Шум стих, когда толпа узнала о новоприбывших. Мужчины кричали. Женщины подзывали своих детей. Появление первоклассного автомобиля с седовласым пассажиром для них означало только одно — полицию!

Толпа развеялась, словно по волшебству, рассыпавшись по дверным проемам, переулкам, спрятавшись за тележками… в итоге не осталось никого, и лишь сотни встревоженных глаз наблюдали с безопасного расстояния.

— Джордж Нельсон! Двадцать семь лет! — скрежетал голос, доносившийся из темного переулка. — На глазах сотен людей! Пафкипси! Паф-кип-си!

— Креветка, поймай ворона! Лови его! Быстрее! — пронзительно крикнул Колтон. Кажется, слова птицы взволновали его. Мальчишка бросился к входу в переулок.

— К магазинчику на другой стороне улицы! — выпалил Колтон, и машина припарковалась у противоположного тротуара. — Купи какую-нибудь коробку, в которую можно поместить птицу! Дай женщине доллар! Живо!

Майкл выскочил из машины, и Колтон откинулся на спинку сиденья. Сейчас его щеки пылали, а тощий подбородок расположился под углом, который мог бы показаться странным. Он повернул голову так, чтобы его сверхчувствительные уши смогли уловить шум крыльев ворона, стремившегося улизнуть от рук мальчишки. Птица кричала:

— Джордж Нельсон! Джордж Нельсон! Двадцать семь лет! Официант! Пафкипси!

Паренек вернулся в машину, сжимая в руках тщетно трепыхавшуюся птицу. Майкл вывалился из магазинчика с коробкой в руках.

— Накрой ею птицу! — приказал Колтон. — В полицию! Быстро!

Мотор машины взревел, и она понеслась по улицам. Из Бауэра в центр на гоночных скоростях, не обращая внимания на правила дорожного движения и указания регулировщиков.

Автомобиль остановился перед большим зданием, в котором располагался департамент полиции. Слепой выбрался из машины едва ли не прежде, чем она остановилась. Он не стал ждать, пока Креветка коснется его рукава и проводит его. Вахтер на двери кивнул ему, не задав никаких вопросов. Это было необычно, и слепой оценил учтивость. Он пошел прямо в кабинет начальника полиции. Колтон постучался и, получив приглашение войти, сразу же заговорил, прежде чем шеф полиции приветственно улыбнулся или протянул бы ему руку.

— Я бы хотел увидеть заключенного по делу Серебряной Сандалии! — напрямую сказал или, скорее, распорядился он.

Шеф полиции даже подпрыгнул — как если бы коснулся электрического провода. Он был удивлен тому, что проблемист не спокоен, ведь раньше он всегда был бесстрастен. Но шеф не стал задавать вопросы. Он просто повиновался повелительному тону слепого.

— Странное дело! — нервно прокомментировал шеф, пока они шли к камере. — У этого парня крашеные волосы, а лицо совсем бесцветное — от дурмана. Сначала думали, что он пьян, но я считаю, что это кокаин. Говорит про ресторан и про то, как человек шел к столу, но мы не можем из него вытянуть ничего о самом убийстве.

Двое бездельничавших детективов выпрямились, как только появился начальник.

— Как в рот воды набрал, — прорычал один из них. — Ни слова не говорит!

— Вот он! — шеф полиции остановился перед камерой и взглянул через зарешеченную дверь. Заключенный лежал на стальном выступе, служившем кроватью. Узник не взглянул на новоприбывших, он уткнулся лицом в ладони.

— Встаньте! — приказал шеф полиции. Но человек в камере не шевелился.

— Назовите ваше имя! — голос Торнли Колтона подействовал на заключенного, как удар током. Он поднял голову и в его глазах сразу же вспыхнул огонек. Но на вопрос он ответил как-то механически:

— Джордж Нельсон. Официант. Двад…

— Достаточно! — Колтон обернулся к начальнику полиции. — Отпустите его! — резко приказал он. — Это мой секретарь, Сидни Темз!

Глава X. Подготовка к убийству

Словно уперлись в каменную стену. Путь, по которому они шли, привел к самому началу. Сидни Темз нашелся, но это размыло фокус, разбросав по сторонам все кусочки головоломки, которую мысленно собирал слепой сыщик. Он ожидал, что исчезновение секретаря приведет к другой развязке. Он считал, что с обнаружением Сидни Темза дело окончится. Но появление секретаря оказалось лишь одиноким лучиком света в непроглядной тьме.

Странные слова ворона побудили слепого отправиться в отделение полиции. Бессмысленное повторение имени и возраста официанта могло означать, что ворон слышал, как их вдалбливали кому-то еще. И этот кто-то мог быть его секретарем. Наркотики и гипноз объясняли состояние человека, которого капитан считал убийцей.

Но в то же время птица, по-видимому, разрушила теорию Торнли Колтона. Прежде проблемист никогда не ошибался. В сотнях расследований он следовал за логическими выводами своего ума, петляя вместе с ним по лабиринтам, но в конце он приходил к разгадке. А сейчас он ходил по кругу. Слепой человек пребывал в таком же недоумении, в котором оказался бы и самый остроглазый человек в мире.

Он был не прав? Для этого расследования нужны глаза? Здесь нужно зрение, а не прозрение? Колтон не верил в это, отказывался поверить. Возможно, это эгоизм, но все знатоки являются эгоистами, а Торнли Колтон был знатоком. Его строение разваливалось, но оно было выстроено на прочном фундаменте. Нужно продолжать работу!

Слепой снова сел за стол в темной библиотеке. Сидни Темз спал наверху. Его обнаружение потрясло управление полиции. Это растормошило всех сыщиков города. Он подтвердил личность Сидни Темза, когда самоуверенная полиция затребовала ее. И ослабевший и обессиливший Сидни Темз отправился домой. Сейчас он спал, оправляясь от действия наркотиков и гипноза, сделавших его безвольным инструментом, запутавшим полицию, и выстроившим каменную стену, скрывавшую преступников от проблемиста.

На столе перед слепым лежала шахматная доска. Рукой он подпирал подбородок, так что казалось, будто он внимательно рассматривает фигуры сквозь спиртовую повязку на глазах. Время шло, а он не двигался. Часы на его руке отсчитывали минуты.

Слепой коснулся часов. Было восемь вечера. Он не спал уже тридцать семь часов. Слепой коснулся кнопки на столе. Рыжий мальчишка прибежал на вызов.

— Креветка, есть ли новые выпуски газет?

— Не-а. Только те, что я читал вам. Они прошерстили весь дом Серебряной Сандалии, но ничего не нашли. Все ищут ее и ту девушку.

— А что говорит ворон?

— Ничего нового. Он говорит только «Пафкипси» и про Джорджа Нельсона. А больше ничего.

— Хорошо, — устало кивнул слепой. — Внимательно слушай и записывай все, что он говорит, даже если это будет только часть фразы или слова.

— Да, сэр, — мальчишка направился к двери, но затем обернулся. — Я прокрался в комнату Сидни. Он крепко спит.

— Я ничего не смогу сделать, пока не пройдет действие зелья, — сказал Колтон. — И, Креветка, с минуты на минуту я жду окружного прокурора. Приведи его сюда, но не упоминай о вороне. Я хочу пока приберечь его для себя.

— Да, сэр.

Снова оставшись в мочащей темноте, Колтон склонился над шахматной доской. Торнли Колтон разыгрывал странную шахматную партию. Черные король и королева противостояли осколку бокала с пятнышком засохшей крови. Еще одна черная королева вместе с пешкой напротив темного пера. Черный слон стоял на четырех обрывках папируса, как пресс-папье. Это была криминальная игра, которую разыгрывал слепой человек. Фигурами проблемиста были клочок газеты, оторванный уголок фотографии, корка хлеба и серебряная монетка. Но они не могли ходить — им мешали черные фигуры.