Серебряная Сандалия — страница 23 из 32

— Куда вы собираетесь? — перебила его девушка, не желавшая слушать дальше.

— Повидать вашу тетю, — ответил Колтон, отодвигая шахматную доску на столе так, чтобы слуга смог поставить рядом поднос с кофе. Затем проблемист позвонил по телефону, спросив у невесты Сидни Темза, сможет ли она ему помочь.

— Вы никогда не найдете ее! — триумфально заявила златовласая девушка, но Колтон знал: за ее уверенностью скрывается страх. Она боялась его! Когда он коснулся запястий мертвеца в ресторане, она разбила бокал, лишь взглянув на его лицо. Сейчас все повторялось. — Вы не сможете найти ее! — повторила девушка, но, кажется, она скорее пыталась убедить себя, чем слепого.

— Я найду ее, — ответил проблемист, — а после этого я покажу ей кое-что, что положит конец этому делу. — Он взмахнул рукой над шахматной доской. — Прошлой ночью было сделано четыре хода в этой игре. Визит в отель и ваш визит сюда были еще двумя. Игра окончится сегодня в полночь.

Колтон опустил на стол пустую чашку из-под кофе и взял шляпу, трость и перчатки. У двери он обернулся.

— Если хотите, можете поспать, пока не придет мисс Нельсон. Никто вас не потревожит. Эта дверь очень массивная, и сквозь нее не пройдет ни один звук. Джон будет снаружи. Окна надежно заперты. Auf wiedersehen.[4]

Слепой закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке. Затем он быстро поднялся в свою комнату, взял трубку параллельного телефона и прислушался. Ждать пришлось недолго. Раздался щелчок — аппаратом в библиотеке также воспользовались. Женский голос произнес:

— Шестнадцать-двенадцать, быстро!

Она пыталась предупредить тетю! Колтон не стал вешать трубку, а осторожно положил ее возле телефона и на цыпочках вышел из комнаты. Теперь у девушки не было возможности воспользоваться телефоном. План Колтона сработал! Она последовала его примеру. Позвонив Надин Нельсон, он надеялся подать ей мысль, и это удалось. Он произвел на нее впечатление речью о том, что он не может потерпеть неудачу. Упомянув о звуконепроницаемой двери, он заставил ее уцепиться за соломинку. Это была всего лишь соломинка, так как Колтон, закончив говорить по телефону, незаметно обрезал провод спрятанным в руке ножом — теперь телефон передавал звук лишь на параллельный аппарат.

Он воспользовался единственным возможным способом найти место, где скрывается тетя. Сейчас были нужны лишь телефон и автомобиль. Проблемист поднялся наверх и заглянул в комнату Сидни. Его секретарь мирно спал. Через несколько часов он снова станет «глазами» слепого. Колтон знал, что не было необходимости сторожить массивную дверь библиотеки. Он оставил Джону ключ и инструкции.

Колтон прогулялся до гаража на углу и обнаружил, что водитель-ирландец заправляет машину топливом.

— Майкл, никто не высматривал, когда же выйдет девушка?

— Да, сэр. Был тут один толстяк в черном. Хотя лицо у него, как у спортсмена.

— Наверное, Норманн, — решил слепой. — Думаю, он из тех, кто ждет девушку с вороном. Вот я и попросил тебя понаблюдать. И долго он ждал?

— Больше двух часов, сэр. Кажется, я его вспугнул, когда проходил мимо. Потом я наблюдал из-за ставень.

— Стоит к ним приблизиться, и они все понимают, — мрачно заметил проблемист. — Это расследование не для слепого, Майкл. Здесь нужны глаза. Сначала это были глаза Сидни. Затем твои — когда ты нашел дом Серебряной Сандалии. Потом глаза окружного прокурора, глаза полиции и глаза всех остальных, связанных с этим делом — все они помогали прояснить его с тех пор, как Сидни покинул меня. Думаю, все закончится благодаря увиденному девушкой и парнем, который ее поджидает. Глаза видят лишь очевидное, а действия людей регулируются, в основном, зрением.

— Мало кто верит, что вы не можете видеть, — сказал Майкл.

— Знаю и таких, — сухо ответил Колтон. — Вы видели, как пришла девушка?

— Приехала на большом «фэрфильде», сэр. Сама была за рулем. Машина за углом.

— Ну и ну! Это самая азартная женщина, которую я когда-либо встречал! Но это глупо, очень, очень глупо!

— Она попыталась обойти вас, сэр.

— Кого-нибудь еще видел?

— Нет, сэр.

— Точно?

Майкл почесал затылок.

— Ну, пару минут назад какой-то пьяница свалился прямо перед гаражом.

— И ты вышел к нему?

— Я помог ему, сэр. Он был в неважнецком состоянии.

— С крупной квадратной челюстью?

— Д-да, сэр, — запинаясь, ответил ирландец.

— Полагаю, Макманн слишком унизился. Просто наблюдать — это не по нему! — Колтон вскочил в машину.

— Если бы я знал! — вздохнул водитель, разъярившись от того, что кто-то посмел попытаться обойти Колтона.

— Не думайте об этом, — оборвал его слепой. — К ближайшему телефону, быстро!

Три минуты спустя проблемист оказался в телефонной будке круглосуточной аптеки. Минута лести, и у Колтона был нужный адрес. Это был дом на Бостон-роуд, чуть ниже Йонкерса, и телефон числился за именем Брэкена!

Так вот что за тайник они подобрали! Одно из тихих убежищ владельца отеля. Вне всяких сомнений, у сына был ключ, и старуха в серебряных сандалиях могла там укрыться вместе с девушкой. Последняя воспользовалась одним из автомобилей Брэкена. В этом не было сомнений. Также не было сомнений и в том, что девушка отвезла сюда тетю после того, как они вернули машину в гараж окружного прокурора. Это было умно: одолжить машину чиновника с тем, чтобы вовлечь его в дело, а затем вернуть ее как раз в то время, которое могло бы доказать — он не имеет отношения к побегу двух женщин. Но расследование приближалось к концу, и для кого-то конец будет печальным. Торнли Колтон впервые вычислил преступника, прежде чем разгадать головоломку.

* * *

— Быстро! — приказал он, сев в машину. На рассвете пешеходов еще мало, а Майкл знал, как извернуться и не попасться полиции. За Ван-Кортленд-парком автомобиль совсем разогнался. Колтон выпрямился и сконцентрировался, внимательно прислушиваясь.

— Оторвись от преследующего нас автомобиля! — крикнул он водителю, а затем сказал сам себе: «Иногда Макманн демонстрирует признаки ума. Он подобрал оставленный девушкой «фэрфильд». Колтон был зол. Неуклюжий капитан мог сделать что-нибудь не то в самое неподходящее время. — Человек, который высматривал девушку, точно ушел? — он снова обратился к водителю.

— Да, сэр! Когда он уходил, по близости не было никого! Я знаю это!

— Хорошо. Эти часы он потратил на то, чтобы наблюдать за мной, используя свой последний шанс.

Слепой откинулся на подушки, расслабив все напряженные мышцы. Его утомленные глаза обдувало ветерком от огромной скорости. Если Майкл и раньше хорошо водил, то сейчас его работа была просто превосходна. Автомобиль мчался вперед и страшно накренился на первом же повороте. Кошмарные толчки подсказали слепому, что они находятся на каком-то малонаезженном перекрестке. Еще один поворот, и еще более ужасный толчок — они съехали в глухой переулок. Неровный, как свежевспаханное поле, путь сотрясал и раскачивал автомобиль так, что казалось, что вот-вот и техника не сможет идти дальше. Целый час ирландец вел машину, поворачивая, петляя, извиваясь туда и сюда — он следовал инстинкту, присущему всем хорошим водителям. Слепой пассажир подскакивал на ухабах так часто, что можно было сказать: в воздухе он провел столько же времени, сколько и на сиденье. Все его члены испытывали резкую, острую боль. Но когда он почувствовал, что автомобиль выбрался на ровную поверхность асфальтированной дороги, они наконец-то оторвались от преследовавшего их автомобиля. Майкл выкрикнул эту новость.

— Не унимайся! — приказал Колтон. Он знал о бульдожьей хватке капитана и о том, что тот не упустит своего шанса. Слепому нужно сделать свой ход в одиночестве. В одиночестве! В этом был своеобразный комизм ситуации. Его противники старались нанести ему ущерб, вынудив действовать в одиночку. Ему была необходима сметливость водителя, оставшегося его единственным поводырем.

Слепой вынул из кармана бумажный сверток. Развернув его, он почувствовал шероховатость папируса. Это была его первая возможность изучить этот всеми осмотренный предмет, который был украден дважды. Пальцы Колтона ощупывали папирус снова и снова — до тех пор, пока в его уме не вырисовалась такая же ясная картинка, какая могла бы быть у зрячего человека.

Шифровка! Криптограмма на миллион долларов, ставшая причиной убийства старика, полагавшего, что он разгадал величайшую тайну мира. Она стоила ему жизни, и она поставила под угрозу жизни трех человек, которых он любил. И вот — она в руках Колтона! Он украл ее, воспользовавшись вороном как приманкой. Злодеи не знали, что у него была и криптограмма, и ключ. Он не дал им шанса заподозрить это. Даже девушка не знала этого!

— Вот этот дом, сэр! — голос Майкла отвлек проблемиста от разгадывания криптограммы.

— Выглядит заброшенным, не так ли?

— Заперт наглухо, сэр.

— Подъезжайте к передней двери.

— Дадим им знать о прибытии? — удивился Майкл.

— У слепого не так много шансов пробраться тайком, — сухо заметил Колтон. — Да и я полагаю, кто-то хочет повидаться со мной.

Большой дом стоял вдали от дороги и полностью скрывался за гигантскими соснами. Это место было как раз по душе любителю уединиться — такому, как Филипп Брэкен, и это место удовлетворило бы любого, кто захотел бы спрятаться.

— Отведи машину за дом, — распорядился Колтон, выбираясь из автомобиля. — Найди гараж, в котором был «фэрфильд». Жди и не появляйся возле дома. Держись как можно незаметней.

— Да, сэр, — ответил Майкл, ничуть не сомневаясь в приказе. Он знал слепого.

Проблемист тихо присвистнул, и его трость пришла в ленивое движения. Но в этой лености была своя методичность. Каждое движение подсказывало слепому, где он находится и куда направляется. Он остановился как раз у передней двери. Безошибочно нашел кнопку звонка. Его острый слух сразу же уловил сигнал, раздавшийся в глубине дома. Он подождал. Ответа не было. Позвонил еще раз. Он не был нетерпеливым. Торнли Колтон с легкостью нажимал на кнопку. Короткий звонок. Снова тишина, нарушенная лишь тихим посвистыванием. Его сжатые губы вытянулись в улыбке — с той стороны двери раздались мягкие шаги. Колтон продолжил насвистывать.