Джосса поразило, как смутилась Энн при упоминании о себе. Эстер подтолкнула ее вперед, поближе к брату. Он сказал:
— Расскажешь мне, какие книги тебе нравятся больше всего?
Энн кивнула и, зардевшись, отвернулась, пряча лицо.
— Расскажу, — прошептала она в ответ.
Вернувшись домой после долгого отсутствия, Джосс по обыкновению прошел в мастерскую. Не успел он открыть дверь, как перед ним появился Питер. Он прижимал к груди старенькую оловянную тарелку.
— Я сделал золотое блюдо, мама, — обратился он к Эстер, стоявшей рядом с Джоссом.
Мальчик был полностью поглощен придуманной им самим игрой и прошел мимо старшего брата, не сказав ему ни слова.
Джосс усмехнулся и посмотрел вслед маленькой фигурке. Питер при ходьбе смешно переваливался с боку на бок.
Джосс толкнул дверь в мастерскую и почувствовал знакомый запах тлеющего угля в горне, особый терпкий запах металла. Отец, занятый обработкой большой супницы, обернулся на шум шагов и при виде сына тут же бросил инструменты и удивленно присвистнул, заспешив ему навстречу.
Спустя много лет после того момента Джосс много думал о том, действительно ли он увидел в глазах отца тлеющий огонек болезни, или же это был лишь отблеск сверкающей серебряной миски, отражение пламени тигля. Но в ту секунду Джоссу определенно показалось, что у отца его стал совершенно другой взгляд — взгляд безнадежно и тяжело больного человека.
Но он тут же отбросил эту мысль и в следующую минуту уже забыл про нее. Отец, широко улыбаясь, протянул ему руку, а потом, пожав ее, обнял сына за плечи.
— Джосс! Как здорово, что ты снова дома! Дилижанс прибыл вовремя?
Джосс радостно хлопнул его по плечу.
— Ну, теперь-то все и начинается! Знаю, что ты прекрасно учился в школе, и значит, хорошо подготовлен к будущей работе. Мы с мамой возлагаем на тебя большие надежды, сынок.
Джосс почувствовал огромное облегчение. Учебы больше не будет, да и злость на отца словно улетучилась, исчезла без следа из его души. И теперь никто не сможет больше препятствовать его занятиям в ювелирной мастерской.
— Когда я начну работать у мастера Слейтера?
— Завтра мы вместе пойдем к нему, и ты подпишешь контракт. А через неделю ты уже переедешь в его дом и начнешь работу и учебу, которую с таким нетерпением и так долго предвкушаешь.
В дверях появилась Эстер.
— Джосс, стол накрыт. Пойди перекуси. А обедать будем чуть позже, все вместе.
В школе он постоянно ощущал голод, днем и ночью. Питание там было слишком скудным, чтобы насытить молодой растущий организм. Поэтому Джосс с большим удовольствием последовал за матерью. Проходя мимо одного из рабочих столов, он заметил серебряную табакерку овальной формы, которая еще не была отполирована полностью. Джосс взял ее почти с благоговейным чувством и внимательно осмотрел со всех сторон, особенно пристально разглядывая декор в виде полевых цветов на крышке.
— Это — чудо! — восторженно сказал Джосс. — Одна из лучших твоих работ, отец!
— Табакерку сделала мама, — произнес Джон, слегка запнувшись.
Джосс развернулся и взглянул Эстер прямо в глаза.
— Мои поздравления, мама! Великолепная работа.
Эстер, будто юная девушка, залилась краской смущения.
— Я все делала под руководством отца. Ну, пойдем в столовую.
Джосс поставил табакерку на место и вышел вслед за матерью.
Как ни старалась Эстер переадресовать похвалу сына его отцу, она все же была совершенно заслуженной. Пока Джосс учился в школе, Эстер развила свои навыки в ювелирном деле до такого уровня, что при соответствующих условиях и обстоятельствах могла бы быть признана квалифицированным рабочим. Хотя Джосс понимал, почему Эстер отказывается принимать похвалы. Она всегда считала, что в ювелирном деле представляет собой лишь слабую тень отца, и что она занимается в мастерской только лишь для того, чтобы помочь ему справиться с наплывом заказов, поддержать его и немного облегчить ему существование. Джосс часто слышал от матери фразы типа: «Это твой отец научил меня» или «Мне ни за что бы не освоить метод поднятия дна чаши, если бы не твой отец, который был так терпелив»… Сегодня Джосс очень обрадовался, что в открытую похвалил ее. И с нетерпением ожидал того момента, когда сам сможет делать такие вот небольшие изделия.
Накануне переезда к Слейтеру, своему учителю, семья устроила большой прощальный ужин. Даже Питеру разрешили не ложиться рано спать, а побыть со взрослыми.
Со дня возвращения Джосса из школы прошло семь счастливых быстрых дней. Джоссу собирали новую одежду, упаковывали заново дорожную коробку. И хотя он уезжал из дому всего за три мили, к тому же резиденция Слейтера была даже не за городом, а в черте Лондона, Джосса провожали так, словно он собирался за тридевять земель.
Когда-то подмастерьям запрещалось поддерживать тесные контакты с семьей во время учебы. Считалось, что это уравнивает их с теми учениками, которые приехали из более удаленных городов и деревень, и у которых не было возможности часто видеться с родственниками. Однако теперь все изменилось. Джоссу будет позволено каждое воскресенье приезжать домой, проводить с семьей рождественские каникулы и, разумеется, в случае болезни родственников находиться рядом с ними.
Размышляя обо всем этом, Джосс внимательно посмотрел на отца и вновь удивился, почему в свои тридцать шесть лет, в расцвете сил, Джон казался болезненным, нездоровым человеком.
Тот перехватил взгляд сына и улыбнулся.
— Прекрасный был ужин, правда? А теперь пойдем в гостиную. Там тебя ждет сюрприз.
Как только Джосс увидел прямоугольный предмет, накрытый тканью, стоящий на столе в гостиной, он сразу же догадался, что это могло быть… Он неторопливо, предвкушая момент, подошел к столу, но тут все испортила Летисия. Она быстро сдернула материю, и Джосс увидел коробку с инструментами.
— Ну, быстрей открывай! — нетерпеливо зашептала Летисия.
Джосс повернул маленький ключик в медном замке и поднял крышку.
В коробке лежали все инструменты, которые будут необходимы ему для учебы. От радости у Джосса даже перехватило дыхание. Он взял один инструмент, другой, подержал их, словно проверял вес, и подумал о том, какие замечательные вещи он сможет делать с их помощью.
— Этот день я никогда не забуду! — растроганно поблагодарил Джосс отца и мать.
— Старайся, сынок, используй их как следует, и в полную силу, — ответил Джон, хлопая его по плечу.
— В этом можешь не сомневаться, — заверил Джосс.
Эстер, наблюдавшая за мужем и сыном, подумала про себя, что ее давнее решение сделать Джосса последователем и продолжателем дела Бэйтмена-старшего, было совершенно правильным. Все свои надежды она возлагала на старшего сына, который мог оживить, возродить традицию ученичества в ювелирных мастерских, поломанную когда-то Джоном, и вписать имя Бэйтменов в перечень самых искусных ювелиров, как тому следовало бы быть с самого начала.
После отъезда Джосса жизнь в доме вернулась в прежнее русло. Эстер была чрезвычайно довольна. При поступлении заказов в мастерскую они как бы «сортировали» работу: Джон брался за изготовление крупных, больших вещей, а Эстер — мелких. Такой порядок вошел в их привычку и воспринимался как должное. Причем такое распределение ролей объяснялось не разным уровнем мастерства, а простым предпочтением делать те или иные вещи.
Особое значение для Эстер имело то, что в результате ее успехов и заметного прогресса в ювелирном деле между ней и Джоном возник, наконец, тот особый вид полного взаимопонимания, основанного на общности интересов, и вопрос неграмотности Эстер отошел на второй план. Если требовалось подписать какой-нибудь документ, чек, квитанцию о доставке, она спокойно ставила крест на бумаге и была счастлива, что жуткие, полные ужаса и агонии уроки правописания, когда Эстер, кусая губы и потея, пыталась нацарапать свое имя, — все эти занятия с Джоном навсегда ушли в прошлое. Теперь газеты ей читала вслух Летисия, и Эстер была в курсе всех событий.
Восстания якобитов в Шотландии и на севере Англии волновали ее больше всего. Лондонские простолюдины, всегда готовые устроить беспорядки, активно демонстрировали свои анти-Стюартовские настроения, провоцируя кровавые побоища на улицах, сжигая чучела Принца Чарльза и устраивая поджоги, иногда — случайно, но чаще — обдуманно, давая выход накопившейся ярости. Неотъемлемой частью таких событий были грабежи и мародерство. А когда шотландцы начали свой поход на юг, к Лондону, восстания и беспорядки приобрели хаотичный и неуправляемый характер.
Однажды вечером демонстранты, появились возле Никсон Сквер. Эстер была дома с двумя служанками, Абигайль и детьми. Джон, который рано утром отправился к заказчику с готовым изделием, был абсолютно уверен, что его семья находится в безопасном районе города. Поэтому со спокойной душой он не торопился с возвращением, что не на шутку взволновало Эстер. Когда гул голосов, криков и воплей приблизился, она поднялась на самый верхний этаж дома и выглянула из окна на улицу. Лицо ее обжег холодный ветер. Она увидела языки пламени, вырывающегося из горящих домов, ощутила едкий запах дыма. Но ужаснее всего было смотреть на толпу бушующих демонстрантов, направляющуюся прямо к Никсон Сквер. Паника охватила Эстер. Сначала она подумала о детях и прислуге, за которую несла ответственность, потом — о серебре в мастерской и о том, что могут сотворить с ее домом грабители, узнав об их ювелирной мастерской. Такое было страшно даже представить.
Эстер вбежала в кухню, где уже собрались служанки и Абигайль.
— Будите детей и одевайте их, только не пугайте! — приказала она Абигайль. — Эти негодяи могут сюда добраться.
Одна из служанок истерически взвизгнула. Эстер с силой ударила ее по рукам.
— Нет у нас времени на истерики, Матильда! Неси лестницу, живо! Нужно немедленно снять вывеску с дома. Сейчас не следует показывать этим бродягам, что здесь живет ювелир.
— А мне что делать, мэм? — спросила вторая служанка, державшаяся более спокойно и уверенно, чем ее подруга.