– Ну, я...
– Конечно, так, – я перевернула несколько страниц. – Теперь, здесь это встречается снова, но... – я обратилась к бакалейной книге. – Посмотри на дату, посмотри на деньги, вроде бы все верно, но она записала их сюда вместе, а не по отдельности. Давай сложим те цифры, – я сосчитала их в уме и триумфально указала пальцем на строчку. – Здесь должно стоять 4 фунта 10 шиллингов 4 3/4 пенсов – на 6 1/2 пенсов меньше! Возможно, она просто сделала ошибку, но если сосчитать другие колонки...
– Эми, – взмолился Лео. – Я не могу считать в уме так быстро.
– Но у вас же был устный счет в Итоне, – уставилась я на него.
– Не часто, – смутился Лео. – Мне нужен лист бумаги и карандаш.
Значит, Лео должен был записывать каждую сумму и складывать с переносом, как ученик начальных классов – я с трудом верила этому. А ведь он мог читать по-гречески, словно по-английски!
Он слишком медленно вычислял, чтобы заметить, какие она разыгрывает трюки. Я наконец, решила относиться к нему как к ученику младших классов, и стала объяснять соответственно. Закончив, я сказала:
– Итак, вот что она вытворяет. Это очевидно. Тебе следовало бы смотреть чуть-чуть внимательнее.
– Мне это не очевидно.
– Ничего, зато ты знаешь греческий, – сказала я, потому что Лео выглядел обескураженным.
– Я начинаю думать, что ведение книг могло бы быть и лучше. Но как ты выучилась считать в уме так быстро?
– Я не знаю, цифры просто маршируют у меня в голове, как солдатики, и встают на свои места. Разве у тебя не так?
– Нет. Я так не могу, да и мало кто может. Селби хорошо считает, но не так быстро, как ты.
Я расцвела от гордости, а затем вспомнила, из-за чего все началось.
– Эти деньги уходили на сторону годами, – указала я на книги. – Миссис Джонстон и миссис Проктер обманывали тебя почти с самого начала.
– Да, ты права, – помедлив, Лео спросил: – Что же теперь с этим делать?
Кажется, он действительно этого не знал и спрашивал моего мнения.
– То, что они сделали, называется воровством, – твердо сказала я, – поэтому их надо выгнать.
– Да, – вздохнул Лео. – Боюсь, что ты и тут права. Но увольнение сразу и домоправительницы, и кухарки вызовет затруднения, особенно в теплое время.
Я не стала с ними церемониться.
– Они так ленивы, что мы даже не заметим разницы.
– По-моему, трудно не заметить отсутствие ужина.
– Ты не останешься без необходимого, – заверила я Лео. – Если потребуется, я сама приготовлю тебе ужин.
Он был поражен такой перспективой, затем улыбнулся.
– Это очень мило с твоей стороны, Эми, но, надеюсь, не понадобится. Кроме того, ты не сможешь брать Розу с собой в кухню, там нездоровая атмосфера.
– Тогда осмелюсь сказать, что на время с этим справится помощница кухарки.
– Ты хочешь уволить их немедленно?
– И безоговорочно. Я знаю, повара имеют основания задирать нос, но здесь не тот случай. Кроме того, это тянулось слишком долго.
– Что касается этого, – покраснел Лео, – то виновен я, потому что не мог скрупулезно проверить цифры.
– Но даже если проглядел ты, ловчила-то все равно она...
Он приподнял свои густые брови.
– Ты думаешь, она знала, что я не смогу заметить такое мошенничество? – я не знала, что ответить на это, но Лео избавил меня от забот. – Без сомнения, ты права, но я мог бы попросить Селби просмотреть их. А я просто не заботился об этом, поэтому чувствую некоторую свою вину. Я все время подписывал эти счета, практически не глядя, – он повернулся лицом ко мне. – Но ты права – они должны быть, наконец уволены.
Лео позвонил мистеру Тимсу.
– Пришлите сюда миссис Джонстон и миссис Проктер. Ее светлость хочет поговорить с ними.
Пока мы ждали, моя уверенность стала иссякать.
– Может быть, ты поговоришь с ними? – предложила я.
Лео, не ответил, но по выражению его лица я поняла, что он так и сделает.
– Миссис Джонстон, миссис Проктер, – сказал Лео, когда они пришли. – Ее светлость обнаружила постоянные несовпадения сумм в ваших расходных счетах. В связи с этими обстоятельствами я не вижу другой возможности, кроме как уволить вас обеих, сейчас же.
Миссис Проктер видимо ждала этого и уже смирилась с таким исходом, но миссис Джонстон побагровела, как решетка для гриля.
– Ее светлость?! – выплюнула она слова. – Она не больше ее светлость, чем я – не говоря уже об ее морали...
Миссис Проктер вцепилась в рукав миссис Джонстон.
– Этель, тише! Его светлость подаст на нас в суд. Лео вскочил на ноги.
– Я не собирался преследовать вас судом, – повысил он голос. – Но теперь, когда вы оскорбили мою жену, я дам закону полную силу! – Я увидела панический страх в глазах миссис Джонстон, а Лео выкрикнул: – Вон! Вон отсюда, обе!
Они наткнулись друг на друга в дверях, спеша выскочить из комнаты. Я затрепетала при виде ярости в лице Лео.
– Как они посмели?! – возмутился он. – Не беспокойся, Эми. Я сейчас же напишу моим адвокатам.
– Лео, миссис Джонстон просто была пьяна, – сказала я, вспомнив выражение отчаяния на лице миссис Проктер. – Она всегда бывает такой, когда выпьет слишком много...
Лео, не дал мне закончить.
– Всегда?! Ты хочешь сказать, что она так же говорила с тобой и раньше? – он прочитал ответ на моем лице. – Почему ты не сказала мне? Почему ты не сказала мне? – его гнев теперь обернулся на меня. Вдруг Лео почти бегом пересек комнату и вышел.
Я расстраивалась все утро, пока Клара не сказала мне, что Лео послал их собирать вещи.
– Мистер Тимс считает, что мистер Селби отговорил его светлость, – добавила она. – Тот сказал, что с судом не стоит связываться – слишком много забот.
Я вздохнула с облегчением. Мне не хотелось видеть их на скамье подсудимых. Кроме того, Лео был прав – он должен был проверять их, а я тоже должна была взяться за это гораздо раньше.
Лео был в ужасном настроении за ужином, копаясь в комковатом супе и недожаренной баранине с раскисшей капустой. В этот вечер он на всех глядел зверем. Когда появился рисовый пудинг, засохший по краям, я предложила:
– Хочешь, я поищу повара?
– Ты – леди Ворминстер. Тебе и решать, – он отказался от кофе в моей гостиной, проворчав, что уйдет на длительную прогулку с Неллой.
Мистер Тимс казался озабоченным больше обычного, когда принес наверх поднос с кофе. Он беспокойно поправил занавески, затем вернулся и встал передо мной, переминаясь с ноги на ногу.
– В чем дело, мистер Тимс? – спросила я его.
– Моя леди, могу я замолвить словечко за кузину? – выпалил он. – Она работала поваром, да только заболела и попала в больницу, и леди отказала ей, – мистер Тимс взглянул на меня, его голова тряслась от волнения, пока он объяснял дальше. – Дело вот в чем – Эмили была туга на ухо, а это раздражало леди, поэтому леди не стала ждать ее выздоровления. Эмили поправилась, но теперь совсем не слышит – оглохла. Она публикует объявления, леди дала ей хорошую рекомендацию, но как дело доходит до собеседования... – он вздохнул, – она не слышит вопросов.
Я мгновенно приняла решение. Подойдя к столу, я выписала чек на несколько фунтов.
– Мистер Тимс, пошлите ей по почте приглашение и деньги на проезд. Скажите ей, что вопросы я задам письменно.
Он, наверное, сразу же послал приглашение, потому что привел ко мне кузину уже в четверг после обеда.
– Эмили Картер, моя леди.
Она была моложе, чем мистер Тимс, но с тем же озабоченным выражением на лице. Когда она подошла ближе, я увидела, что одежда на ней чистая, но очень плохо сидит – прямо висит на ее сухопарой фигуре – очевидно, куплена до болезни. Эмили порылась в кармане и достала дешевый блокнот и карандаш, ее рука дрожала.
– Доброе утро, моя леди, – ее голос был невыразительным, я поняла, что она уже давно слышала плохо.
Я взяла блокнот и карандаш, сказав: «Спасибо, миссис Картер», и широко улыбнулась, понимая, что она меня не слышит. Ее губы нервно вздрогнули в ответ.
– Может быть, вы предложите миссис Картер стул? – сказала я мистеру Тимсу.
Он принес стул и указал ей на сиденье. Она села, выглядя очень удивленной.
Я поднесла карандаш к бумаге, который она дала мне, но не могла придумать вопросы – мне еще не приходилось принимать на работу слуг. Я подумала, не попросить ли прийти Лео, но тот был в таком настроении, что бедная женщина могла упасть в глубокий обморок. Она глядела на меня, оцепенев, как кролик перед удавом, на ее лице все больше проступало беспокойство. Если бы она была швеей, я смогла бы оценить ее, посмотрев на ее работу. Это навело меня на мысль.
– Вы могли бы приготовить сегодня ужин для его светлости? – написала я и протянула ей записку – она энергично закивала.
– Да, да. Сколько блюд?
– Суп, рыба, жаркое и пудинг, – написала я. – Посылайте за всем, что вам потребуется. Конечно, после этого вы останетесь на ночь.
– Я сейчас же начну, – вскочила она со стула. Десять минут спустя мистер Тимс принес мне меню на одобрение. Я поставила галочку у каждого блюда.
– Эмили очень благодарна, что вы дали ей шанс, – сказал мистер Тимс, когда я возвращала меню. – Я уверен, что его светлость будет доволен.
Однако вечером, когда я спустилась вниз, мое сердце упало при виде выражения лица Лео. Казалось, этим вечером ничто не может доставить ему удовольствие. Я взглянула на мистера Тимса – он тоже нервничал, как и я.
Миссис Картер приготовила прозрачный суп с цыплячьими кнелями. Я стала успокаиваться после первой ложки – суп был так хорошо процежен, что жидкость казалась шелковой, а шарики из мелко нарубленного цыпленка были так вкусны, что хотелось еще. Лео повернулся за добавкой, и мистер Тимс с готовностью налил ему из супника. Жареный палтус был покрыт красивой золотисто-коричневой корочкой. Мистер Тимс, наверное, сказал кузине, что Лео обожает анчоусы, потому что она приготовила из них соус. Я была уверена, что ему понравится, однако он так дулся, что не оценил их.