Примечания
1
Ови́н – хозяйственная постройка для сушки снопов.
2
Фут – мера длины, равная примерно 0,3 м
3
Бургоми́стр – глава небольшого города.
4
Минге́р – господин (голландское обращение к мужчине).
5
Мефра́у – госпожа (голландское обращение к замужней женщине).
6
Юфра́у – барышня (голландское обращение к девушке, незамужней женщине).
7
Гу́льден – голландская серебряная монета.
8
Корса́ж – здесь: пояс.
9
Мите́нки – перчатки без пальцев.
10
Муто́вка – предмет кухонной утвари; лопатка с разветвлениями на конце для взбивания чего-либо.
11
Джон Буль – прозвище типичного англичанина, по имени простоватого фермера из памфлета английского публициста Джона Арбетнота.
12
Бю́ргер – здесь: горожанин.
13
Пи́кули – мелкие овощи, замаринованные с пряностями.
14
Филипп Испанский – Филипп V (1683–1746), король Испании.
15
Рекреа́ция – перерыв между занятиями, перемена.