Сердитое выражение лица мистера Мейера не смягчилось, но она продолжала:
— Вы знаете, что компания «Кенси эйр» всегда перевозила грузы для музея без всяких осложнений. Этот случай был исключением. И я уверена, что это не повторится.
— Я тоже в этом уверен. Есть другие способы доставки грузов.
Фрэнки разозлилась. Посмотрев собеседнику прямо в глаза, она спокойным голосом произнесла:
— Мистер Мейер, я сожалею о том, что произошло, но наша компания вполне надежная. Если вы думаете, что другая компания сможет обслужить вас лучше, делайте так, как считаете нужным.
Мистер Мейер невнятно произнес:
— Мы посмотрим.
Когда он ушел, Фрэнки огорченно покачала головой. «Кенси эйр» не сможет справиться с новыми неудачами. Сначала груз приходил не в те места, затем появились проблемы с техникой. Можно было подумать, что некая злая сила заколдовала ее.
Но она-то знала, что злая сила ходит, разговаривает и создает хаос в компании.
— Вижу, не только у меня сегодня неудачный день, — услышала Фрэнки знакомый низкий голос. Повернувшись, она увидела пилота, с которым разговаривала по радио. Он был широкоплечий, на голову выше ее. Взглянув вверх, Фрэнки увидела усмешку, солнцезащитные очки и хорошо причесанные светлые волосы. В коричневом кожаном пиджаке он выглядел как модель из журнала «Американ эрлайн пилот мэгэзин». Ей было очень неприятно, что он слышал перепалку с сотрудником музея.
— Я рада, что вы целы и невредимы, — сказала она, чувствуя, что краснеет.
— Это я с вами общался по радио! — радостно воскликнул он.
— Да, я Франческа Кенси.
— Джаред Саммервилл.
Он снял темные очки, и Фрэнки увидела синие, как васильки, глаза. Она быстро отвела взгляд.
Саммервилл не мог знать, что ему пришлось так долго кружить над аэродромом из-за нее, но она это знала.
— Я рада, что вы удачно приземлились, — повторила Фрэнки.
Он нахмурился:
— Хотел бы то же самое сказать о своем самолете. Мне посоветовали обратиться к вам, сказали, что «Кенси эйр» — лучшая компания. У меня назначена встреча в Висконсине, и я был бы благодарен, если бы машину отремонтировали вне очереди.
Фрэнки замерла. Прекрасные глаза не давали ему права на высокомерие.
— Где самолет?
— Спасатели привезли его сюда. — Он быстрым шагом двинулся к ангару.
— Вы хотите, чтобы я пошла с вами?
Не сбавляя шага, Джаред обернулся:
— А вы не хотите?
— Раз уж он здесь, я посмотрю.
Фрэнки старалась не отставать от него. Эта изумительная улыбка, безусловно, обеспечила ему немало побед, но с ней этот номер не пройдет. Она таяла при виде маленьких детей, зверюшек. Но мистер Саммервилл не заставит ее потерять голову.
Медленно обходя самолет, она качала головой.
— Мы с удовольствием приведем его в порядок, но это займет определенное время, мистер Саммервилл.
— Определенное время?
— Я не могу сказать точно, сколько нужно времени, пока не сделают диагностический осмотр. Думаю, около двух недель.
— Двух недель! Вы уверены? Может быть, мне имеет смысл услышать еще чье-нибудь мнение?
Фрэнки почувствовала тяжесть в затылке. Сказывалось напряжение последних двух дней. Его слова были последней каплей.
— Будьте любезны, мистер Саммервилл, следуйте за мной.
Ей удалось сохранять спокойный вид, пока они добирались до ее кабинета. В кабинете она повернулась к нему лицом и указала пальцем на висевшие на стене дипломы.
— Школа авиации при Университете штата Мичиган выдала мне диплом не за шитье и вязание. Я могу привести в порядок ваш самолет. Я — один из лучших специалистов. Но вы можете отвезти свою развалину в другое место.
— Знакомые фразы. — Он задумчиво почесал подбородок.
— Что вы имеете в виду?
— Я случайно подслушал, как вы то же самое говорили несколько минут назад. Что-то о грузе для музея. У вас уже есть больше заказов, чем вы можете выполнить, милочка?
— Не пытайтесь отвлечь меня. Я не раз имела дело с такими мужчинами, как вы. У меня нет ни времени, ни терпения доказывать, что ваши архаические взгляды не верны.
— Какие архаические взгляды?
— Вы считаете мое мнение необоснованным, потому что у меня есть грудь и женские гормоны!
Подняв брови, Саммервилл внимательно смотрел на нее. Спокойный синий цвет глаз сменился темным, который напоминал воды озера при шторме.
Под этим изучающим взглядом Фрэнки похолодела, но не сдалась. Положив руки на бедра, она вызывающе спросила:
— Ну и что будет дальше?
— Похоже, у меня опять нет выбора. Когда вы можете начать?
— Как только вы подпишете бумаги. Их сейчас составит Саманта.
— Тогда я иду в офис.
Он отправился в офис, а Фрэнки побежала на окраину аэропорта. Бросившись на траву, она медленно вдыхала свежий воздух. Глядя в ясное синее небо, она заметила большого ястреба, который грациозно парил, широко расправив крылья. О, как ей хотелось принадлежать к этому миру, в котором царила свобода и безмятежность! Может быть, тогда она избавится от проблем, ей не придется общаться с людьми типа мистера Мейера, мистера Саммервилла и ее главного врага — Стэнли Брента.
Засунув руки в карманы, Джаред думал о том, что еще может случиться. Он упорно трудился, составляя план, но все его планы рухнули. Может быть, его отец прав и он действительно был дураком. А то, что его очаровала Фрэнки, должно было привести к еще большим неприятностям.
Звучавший в наушниках приятный мягкий голос возбудил его любопытство. Каким бы старомодным это ни казалось, смущало то, что женщина выполняет традиционно мужскую работу. Когда по радио ему посоветовали связаться с «Кенси эйр», он был уверен, что услышит мужской голос.
Тем более он не ожидал увидеть такую красивую женщину. Даже и сейчас перехватывало дыхание при воспоминании, как он смотрел в темные глаза, опушенные такими же темными длинными ресницами.
Когда она обвиняла его в архаических взглядах, эти красивые глаза сверкали от злости. В них полыхало пламя, которое помимо его желания вызывало ответную реакцию.
Но он должен был делать свою работу. Никаких связей, никаких контактов, которые осложнят жизнь, когда придет время улетать. Только дело.
Но, глядя, как Фрэнки пересекала двор, он не мог сдержать улыбку. Он считал ее причиной, отвлекающей от дел? Это слишком мягко. Ее присутствие волновало его…
Сильный взрыв неожиданно сотряс воздух. Черный дым, вырвавшийся из здания, куда только что зашла Фрэнки, заставил Джареда вскочить и броситься туда. Подбежав к зданию, он остановился на секунду, глубоко вдохнул и поспешил в темное, заполненное дымом пространство.
— Фрэнки! — кричал он. — Фрэнки!
Она лежала на полу у другой двери. Джаред поднял беспомощное тело и быстро вынес на улицу. Тем временем огонь разгорался, и к зданию подъезжали пожарные машины.
Джаред осторожно положил девушку на траву и нагнулся, стараясь уловить дыхание. Фрэнки закашлялась и удивленно взглянула на него.
— Что вы делаете? — с трудом выговорила она.
— Не волнуйтесь.
— Я в порядке. А вы что делаете? — повторила она.
Сидя на корточках, Джаред опять увидел злые огоньки в темных глазах.
— Спасаю вашу жизнь.
Фрэнки села, обхватив голову руками.
— Вы уверены, что все в порядке? — Джаред положил руку ей на плечо.
— Все в порядке. — Она сбросила его руку и встала. Окаменев, Фрэнки безучастно смотрела на горящее здание. Джаред не спускал с нее глаз, опасаясь, что она может упасть, потерять сознание или, еще хуже, кинуться помогать пожарным.
— Нам, наверное, лучше уйти с дороги, — предложил Джаред и легонько потянул ее за руку.
— Мисс Кенси, я хочу дать вам подышать кислородом и осмотреть вас, — раздался голос врача. — Пройдемте в мою машину.
— Я никуда не пойду. Если я уйду, я могу пропустить что-то важное.
— Хорошо, я не могу заставить вас принять помощь. Но мне хотелось хотя бы послушать ваши легкие.
Фрэнки не шелохнулась. Врач, тяжело вздохнув, отошел.
— Здание воспламенилось моментально. К счастью, пожарные приехали очень быстро. Может быть, вам будет легче, если вы заплачете?
— Почему? — Она сердито взглянула на него.
— Вы чуть не погибли, и ваше имущество горит. Любая женщина…
— Прекратите! Я считаю себя достаточно сильной, чтобы справиться со всеми проблемами, которые предложит жизнь. Кроме того, разве будет лучше, если я сдамся?
Когда она перевела взгляд на горевшее здание, он внимательно осмотрел ее маленькую фигурку. Эта женщина была совершенно ни на кого не похожа.
Пожарные быстро справились с огнем, и вскоре строение выглядело, как печальные руины. Фрэнки направилась туда, а Джаред следовал за ней по пятам: он не был убежден, что действительно все в порядке.
Подойдя к одному из пожарных, который убирал шланги, Фрэнки спросила:
— Как вы думаете, что было причиной взрыва?
— Трудно сказать.
— Я видела кого-то внутри здания перед тем, как загорелось. Вы думаете, это была случайность? Или поджог? — настойчиво спрашивала Фрэнки.
— Вам придется подождать, пока на эти вопросы можно будет ответить, — сказал он и влез в машину.
Фрэнки недовольно покачала головой и пробормотала:
— Вижу, мне придется выяснять это самой.
— Подождите, вам не следует идти туда, — крикнул Джаред. Но она обошла строение и через заднюю дверь вошла внутрь.
— Что вы делаете? — спросил он, догоняя ее. — Будьте осторожны.
— Вам совсем не нужно сопровождать меня.
Фрэнки осторожно переступила через мокрые закопченные коробки с грузом. Вид у нее был растерянный и немного оцепеневший.
— Пожарным вряд ли понравится ваше присутствие, — сказал Джаред.
— Вы боитесь? — Она тряхнула своим конским хвостом и хитро усмехнулась.
— Нет. Но я обычно стараюсь действовать по закону, а это, возможно, место, где произошло преступление. Вы ведь знаете — любопытствующих бездельников и зевак в такие места не допускают.