Шейлу спасло лишь то, что Майклу до этого под ноги попала кость, иначе бы Шейла загремела в отверстие посреди прохода. Не слишком широкое – его спокойно можно было перепрыгнуть, но достаточное для того, чтобы провалиться. Шейла резко остановилась, и сердце совершило кульбит в грудной клетке: похоже, тут полно сюрпризов.
– Осторожнее, парни, – предупредила она. Сомнения насчёт фонаря отпали сами собой.
Следующий зал отличался от предыдущих наличием наскальных рисунков. Здесь было полно изображений различных монстров, охотящихся друг на друга. Среди них затесалось несколько человеческих фигурок – всем им была уготовлена судьба жертв. Сомнения снова подняли голову: возможно, это место было подобием арены цирка, где звери и люди убивали друг друга? И кость находилась здесь с незапамятных времен? Тогда вполне вероятно, что дорога никуда не ведёт, а Шейла и парни блуждают по лабиринту. Успокаивало одно – выход они найдут.
Они опять выбрали нужный коридор – под номером четыре – и зашли в него. Здесь вполне могла уместиться рота солдат. Шейла шагала, внимательно проверяя путь.
Внезапно все почувствовали неприятный запах – разило так, точно здесь что-то стухло. Шейла прижала палец к губам, предупреждая парней молчать. Они на цыпочках подобрались поближе, и увидели источник вони – перед ней лежала туша того монстра, что был нарисован в нише пещеры. Монстра кто-то наполовину обглодал.
Шейла сглотнула, ей сделалось не по себе. Тот, кто убил монстра, явно был крупнее и сильнее. А монстр совсем немаленький: в холке примерно со взрослого человека. Она заткнула нос: как бы не стошнило, и теперь дышала ртом. Рядом закашлялся Майкл, и Шейле пришлось стукнуть его по спине, чтобы замолчал.
Им понадобилось время, чтобы прийти в себя.
– Идём дальше? – уточнил Летц.
Шейла колебалась мгновение, но выбора не было: они зашли слишком далеко, чтобы отступать, а выход мог быть совсем рядом. Они продолжили путь.
Шаги в коридоре отзывались эхом, точно под полом находилась пустота. Шейла старалась ступать тише, но удавалось ей это плохо. Парни тоже топали как кони. Если существо, убившее монстра, было поблизости, оно давно их услышало. Шейла лишь надеялась, что оно сыто и спит где-то в норе.
Она невольно ускорила шаг: лучше бы им попался проход поуже, там меньше шансов нарваться на неприятность. Шейла ощутила, что дыхание от волнения сбилось, и сделала несколько глубоких вдохов. Нужно успокоиться, паника ещё никому не помогла. Горная масса давила на Шейлу всё сильнее. Она никогда не страдала от клаустрофобии, но желание выбраться наружу усиливалось. Ей хотелось пинать стены, бить их кулаком, чтобы те расступились. Шейла не сразу сообразила, что случилось, когда Летц резко остановил её. Шейла недоумённо взглянула на него и наконец-то услышала то, что заставило насторожиться Майкла и Летца: кто-то огромный пробирался по туннелю.
Мистер Блэк скучал: доктор Белофф задерживался. По подсчётам мистера Блэка напарник должен был давно управиться с мутантом, но, похоже, он увлёкся. Неожиданно разбилось стекло и из окна выскочило окровавленное существо, оставляя за собой алый след, оно бросилось в лес.
Дверь распахнулась, и на пороге появился доктор Белофф, в руке он держал кувшин.
– Неплохое вино, – заметил он, – яблочный сидр.
Затем взглянул на кровавую дорожку и облизал губы.
– Не хотите попробовать, мистер Блэк? – предложил он, протягивая кувшин.
– Благодарю, Арес, – мистер Блэк взял кувшин, но пить не стал: лучше не терять доктора Белоффа из зоны видимости.
– Я, пожалуй, прогуляюсь, – доктор Белофф крутил в руке нож.
– У нас мало времени, Арес, – заметил мистер Блэк. – Не хотелось бы опоздать.
Доктор Белофф с сожалением взглянул в лес:
– Думаю, долгая и мучительная смерть тоже неплохо, – согласился он. – А у нас есть миленький домик, где можно славно повеселиться.
Он вернулся в постоялый двор, мистер Блэк последовал за напарником. Доктор Белофф перевернул тут всё вверх дном, лишь на стойке виднелась горка монет. Мистер Блэк сгрёб их в карман – пригодятся, раз доктору Белоффу они не нужны. На полу зала разлилась лужа крови. Мистер Блэк обошел её, чтобы не запачкать обувь, – он был чистюлей.
Доктор Белофф швырял в стены бутыли с вином, выкрикивая резкие малопонятные слова. Мистер Блэк отпил из кувшина: да, сидр очень даже неплох. Он прочитал надпись на нём: «Яблоневая долина». Похоже, вино производится именно там. Надо будет туда наведаться, отдохнуть после того как всё закончится.
Мистер Блэк сделал ещё глоток и отбросил кувшин в сторону: нужно закругляться. Он достал из кармана зажигалку.
– Арес! – позвал мистер Блэк. – Пора, уходим.
Он щёлкнул зажигалкой и поднёс огонь к винному ручью, смешавшемуся с кровью. Ничего не вышло: вино – не спирт. Тогда мистер Блэк поджёг занавески и скатерти, вспыхнуло пламя. Мистер Блэк, как зачарованный, смотрел на него. Прекрасное зрелище. Воистину, человек бесконечно может смотреть на три вещи: на бегущую воду, горящий огонь и на то, как распускается цветок.
Доктор Белофф дёрнул его за руку:
– Не увлекайтесь, мистер Блэк. Сейчас полыхнет.
Мистер Блэк кивнул: кажется, доктор Белофф пришёл в норму. Это хорошо, сегодня удастся поспать. Они вышли из дома, а за ними, точно дракон, рванулось пламя. Мистер Блэк встал на отдалении от постоялого двора и жадно наблюдал за любимой картиной, представшей перед ним. Его ноздри раздувались, втягивая в себя запах дыма. Затем, не удержавшись, он заорал во всё горло: «Гори, гори ясно!»
Глава 23Чудовище
Шейла замерла. Следовало что-то предпринять, но на неё напал столбняк: она застыла и не могла сдвинуться с места. Выручил Летц: он схватил Шейлу за руку и потащил назад. Шейла неслась за остальными, а сама прислушивалась: не догоняет ли их тот, кто издавал шорох? Ей мнилось, что чудовище подкралось совсем близко и она скоро на себе ощутит его смертельные объятия.
Они добежали до смердящей туши, и Шейла вновь почувствовала приступ тошноты.
– Здесь оно нас не учует, – прошептал Летц.
Шейла была с ним согласна: запах разложения перебивал все прочие, от вони слезились глаза. Майкл позвал:
– Идите сюда, – он обнаружил углубление в стене.
Шейла и парни вжались в стену, Шейла погасила фонарик, сейчас он привлёк бы ненужное внимание. Майкл быстро стащил с запястья компас и сунул его в карман. Летц погасил огонёк. Потянулись длительные минуты ожидания, Шейла целиком обратилась в слух. Спазмы тошноты подступали всё сильнее, бороться с ними становилось всё мучительнее. Майклу тоже приходилось трудно, его лицо выражало отвращение. Когда Шейла была близка к тому, чтобы покинуть укрытие, до них снова донёсся шорох.
Казалось, тысячи песчинок передвигаются по коридору, повинуясь дуновению ветра. Или тысячи паучьих лапок спешат навстречу кому-то. Шейла прикусила руку, чтобы не закричать от ужаса: вдруг чудовище всё же почует их? Или оно прекрасно видит в темноте? Идея спрятаться показалась Шейле дурацкой, нужно было убегать, но сейчас уже поздно. Теперь оставалось лишь уповать на чудо. Она сжала нож: что ж, свою жизнь Шейла дорого продаст.
Чудилось, весь мир замер в ожидании вместе с ней. Остановилось время, солнце замедлило свой бег, стих ветер. Шейле мерещилось, что сердце барабаном стучит в грудной клетке, выдавая её существование. Даже дурнота отступила, о вони Шейла уже не думала. Летц нашарил в темноте и сжал её руку. Шейле сделалось немного легче: она не одна.
Послышалось чавканье: существо вернулось к оставленной добыче. Шейлу передёрнуло: разве можно есть разложившийся труп? От одной мысли плохо становится. Туша задёргалась: кто-то с жадностью поглощал её. Шейла ущипнула себя: как бы не грохнуться в обморок. Она никогда не была неженкой, но сейчас многое отдала бы, чтобы оказаться как можно дальше отсюда.
Существо прекратило поглощать труп и замерло. Шейла похолодела: может, оно решило здесь задержаться? Тогда она долго не продержится. С каждой минутой страх нарастал, Шейле становилось всё труднее не скатиться в панику. Наконец, существо двинулось дальше.
Летцу пришлось приложить усилие, чтобы отлепить Шейлу от стены, она не находила в себе сил продолжить путь. Ей было противно от того, что она боится, но совсем ничего не могла поделать.
– Надо идти, – произнёс Летц, но Шейла лишь затрясла головой. Ей хотелось забиться в угол и прикрыть голову руками.
– Она струсила. Разве не видишь? – в голосе Майкла прозвучала насмешка.
Шейле хотелось ответить, чтобы он заткнулся, а лучше дать в челюсть, но она лишь замотала головой: она никуда отсюда не двинется!
– Майкл, не подначивай её, – ответил Летц, – тут всё серьёзнее. Шейла, всё будет хорошо, – обратился он к ней. – Я обещаю.
Летц взял её за запястье и повёл туда, где они чуть не столкнулись с загадочным чудовищем. Постепенно Шейлу начало отпускать: ощущение, будто она задыхается, прошло, пульс выровнялся.
– Ты как? – спросил Летц.
– Отвали, – буркнула она. Шейле было стыдно за свою слабость, она не ожидала, что паника накатит на неё.
Летц забрал у неё фонарик, Шейла возражать не стала. Луч света скользил по стенам и полу каменного туннеля – Летц проверял путь.
– Нам сюда, – они не стали задерживаться в очередном зале, быстро свернув в коридор.
Шейла пыталась успокоиться: чудовище осталось позади, и оно только что наелось. Ему нет смысла устраивать новую охоту. Но в голове крутились мысли, что чудовище может убивать про запас – раз оно питается тухлятиной. Или в этом лабиринте водятся и другие чудовища – с двумя они уже столкнулись. Помимо воли Шейла вздрагивала при каждом резком звуке. Когда Летц дотронулся до неё, она чуть не заорала.