Мансарда
– жилое помещение на чердаке под скатом высокой крыши.
«Пройдемте по миру, как дети…»
Осока
– многолетняя (обычно болотная) трава с твердыми узкими и длинными листьями.
«Мы заблудились в этом свете…»
Орфей
– в древнегреческой мифологии: легендарный певец и музыкант. После смерти своей жены Эвридики спускался за ней в подземное царство. Орфей очаровал своим пением и игрой на лире богов подземного цартства Аида и Персефону так, что они согласились возвратить на землю Эвридику, но она вынуждена была сразу же вернуться назад, потому что Орфей нарушил условие поставленное богами – взглянул на нее еще до выхода из подземного царства.
Эвридика
– в древнегреческой мифологии: одна из лесных нимф, известная как жена легендарного мифического фракийского певца Орфея.
«Мир закутан плотно…»
Майя
– в индийской религиозно-философской традиции особая энергия, которая одновременно скрывает истинную природу мира и обеспечивает многообразие его проявлений.
Осенью
Рдяный
– красный, алый.
Ракита
– народное название некоторых видов ивы, ивовых кустов.
Рать
– войско, военный отряд.
Заверть
– вихрь.
Вир
– водоворот в глубоких местах рек или озер.
Червленый
– темно-красный.
Полынь
Полынь
– растение с мелкими корзинками цветков, с сильным запахом и горьким вкусом.
«Равнина вод колышется широко…»
Пажить
– луг, пастбище, на котором пасется скот.
«Я иду дорогой скорбной в мой безрадостный Коктебель…»
Чобр
(чебер, чабрец, тимьян) – ароматичное стелющееся растение семейства Яснятковые с мелкими, обычно розовыми и белыми цветками, из листьев которого добывают эфирное масло.
«Возлюби просторы мгновенья…»
Пажить
– пастбище.
Излог
– долина.
Чаянье
– надежда.
Схима
– здесь: монашеское облачение.
«Сочилась желчь шафранного тумана…»
Шафранный
– цвета шафрана, то есть красновато-желтый.
Коран
– книга, содержащая изложение догм и положений ислама, мусульманских мифов и норм права.
Древко
– длинная круглая палка, на которую насаживается острие копья, навешивается флаг.
«В неверный час тебя я встретил…»
Кощунственный
– глумящийся, издевающийся на кем– или чем-нибудь.
«Судьба замедлила сурово…»
Росстани
– перекресток двух или нескольких дорог; распутье.
«Теперь я мертв. Я стал строками книги…»
Вериги
– железные цепи, надевавшиеся на тело религиозными фанатиками.
Магдалина Мария
– преданная последовательница Иисуса Христа, христианская святая, которая, согласно евангельскому тексту, следовала за Христом, присутствовала при распятии и была свидетельницей его посмертного явления.
«Я, полуднем объятый…»
Вербена
– травянистое дикорастущее душистое растение, разводимое как декоративное.
Лебеда
– травянистое или кустарниковое растение, засоряющее посевы.
«Раскрыв ладонь, плечо склонила…»
Венерино кольцо
– в хиромантии: линия заключающая в себя два пальца руки (средний и безымянный), таким образом заключая два средних пальца рук в кольцо. Считается, что Венерино кольцо свидетельствует о распутстве.
Безумья и огня венец
Сивилла
– в античной культуре пророчицы и прорицательницы, предсказывавшие будущее, зачастую бедствия.
«То в виде девочки, то в образе старушки…»
Ладан
– ароматическая смола, которую используют при богослужении.
Лампада
– небольшой сосуд с фитилем, наполняемый маслом и зажигаемый перед иконой.
«И будут огоньками роз…»
Хлябь
– бездна, глубина.
«И было так, как будто жизни звенья…»
Повилика
– растение семейства вьюнковых.
«Я глазами в глаза вникал…»
Анфилада
– длинный, сквозной ряд комнат в общественных зданиях, дворцах, больших домах.
«Не успокоена в покое…»
Гоморра
– легендарный библейский город, который, согласно Библии, был уничтожен Богом за грехи жителей (вместе с Содомом).
Мирра
– ароматическая смола из коры некоторырых тропических деревьев.
Без оправданья
Брань
– война, битва.
Шел…
Хитон
– просторная одежда, падающая широкими складками.
«Дымом половодье…»
Баркас
– большая гребная шлюпка.
Калики
Калики перехожие
—в русском народном эпосе: бродячие, обычно слепые, певцы.
Резеда
– садовое травянистое растение с конусообразными пахучими соцветиями.
Кашка
– клевер, а также его шаровидное соцветие.
«Хороша была Танюша, краше не было в селе…»
Кистень
– старинное оружие в виде короткой палки с подвешенным на раме или цепочке металлическим шаром, тяжестью.
«Задымился вечер, дремлет кот на брусе…»
Свясло
– соломенный жгут для вязки снопов.
«Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха…»
Тальянка
– однорядная гармошка.
Прибаска
– частушка.
«Шел Господь пытать людей в любови…»
Кулижка
– участок, покрытый однородной растительностью.
Жамкать
– жевать что-либо, сдавливая челюстями.
В хате
Драчена
– блюдо русской, белорусской и отчасти украинской кухни, приготавливаемое из муки, яиц и молока.
Дежка
– деревянная кадка.
Заслонка
– здесь: крышка для закрытия входного отверстия печи.
Попелица
– зола.
Ухват
– приспособление для подхватывания в печи горшков, чугунов – железное полукольцо в виде двух рогов на длинной рукояти.
Махотка
– глиняный горшок.
Оглобля
– в упряжи: одна из двух круглых длинных жердей, укрепленных на передней оси повозки и соединяющихся с дугой.
Обедня
– у православных: церковная служба утром или в первую половину дня, во время которой совершается обряд причащения, литургия.
Хомут
– часть упряжи, надеваемый на шею лошади округлый деревянный остов с мягким валиком на внутренней стороне.
«С добрым утром!..»
Затон
– вдавшийся в берег речной залив, заводь.
«Гой ты, Русь, моя родная…»
Риза
– здесь: тонкое металлическое покрытие на иконе, оставляющее открытым только изображение лица и рук.
Спас
– здесь: эпитет, присваиваемый Иисусу Христу.
Корогод
– хоровод.
«Сторона ль моя, сторонка…»
Подожок
– палка (обычно для опоры при ходьбе).
«Край ты мой заброшенный…»
Рига
– сарай для сушки снопов и молотьбы.
«Заглушила засуха засевки…»
Молебен
– у христиан: краткое богослужение (о здравии, благополучии или хвалебное).
Хоругви
– священные знамена, выносимые торжественно из церкви во время крестных ходов.
Комель
– здесь: толстый «нижний» конец растения.
Бавкнуть
– громко крикнуть.
Кряжистый
– крепкий, толстый, плотный.
Пороша
Клюка
– палка с кривым верхним концом для опоры при ходьбе.
«Вечер, как сажа…»
Гасница
– маленькая керосиновая лампа без стекла, коптилка.
Гать
– дорога через болото или затопленный участок суши, настил через трясину.
Гутарить
– говорить, разговаривать
«Разбуди меня завтра рано…»
Курган
– древний могильный холм, а также вообще небольшая возвышенность.
«Я последний поэт деревни…»
Мариенгоф Анатолий Борисович
(1897–1962) – русский поэт-имажинист, друг С. Есенина.
«Эта улица мне знакома…»
Бухара
– один из древнейших городов Центральной Азии.
«Заметался пожар голубой…»
Зелие
– здесь: алкогольные напитки.
«Пускай ты выпита другим…»
Чванство
– тщеславная гордость, важничанье.
Письмо к женщине
Сонмище
– большое скопление.
Попутчик
– здесь: человек, который временно и не до конца присоединился к какому-нибудь общественному течению.
Ла-Манш
– пролив между побережьем Франции и островом Великобритания.
Маета
– изнуряющая, длительная работа; надоедливое, хлопотливое занятие.
«Годы молодые с забубенной славой…»
Забубенный
– человек разгульный, распутный, буйный и беззаботный.
Письмо матери
Шушун
– женская верхняя короткополая одежда или кофта.
«Отговорила роща золотая…»
Конопляник
– участок земли, засаженный коноплей.
Пушкину
Тверской бульвар
– бульвар в Москвые, самый старый и самый протяженный на Бульварном кольце. Проходит от площади Никитских ворот до Пушкинской площади. С 1880-го по 1950 год в начале Тверского бульвара стоял памятник А. С. Пушкину.
«Я спросил сегодня у менялы…»
Яхонт
– старинное название рубина, сапфира и некоторых других драгоценных камней.
«В Хороссане есть такие двери…»
Хороссан