Серебряный змей в корнях сосны – 2 — страница notes из 56

Примечания

1

Здесь и далее примечания авторов: для японских имен действует следующий порядок – сначала фамилия, потом имя

2

Ри – историческая японская мера длины, равная примерно 4 км.

3

Таби – традиционные японские носки высотой до лодыжки с отделенным большим пальцем, таби носят с гэта и другой традиционной обувью.

4

Тэ-но мэ – безглазый дух убитого слепца.

5

Хокора – маленькое синтоистское святилище.

6

Тайма-но кэн – священное оружие, которым невозможно ранить человека, но можно раз и навсегда изгнать злых духов, акума, ёкаев и даже демонов.

7

Тосё – в переводе с японского означает «ничтожность».

8

Сэмпай – дословно «товарищ, стоящий впереди», человек, у которого больше опыта в той или иной сфере. В данном контексте – ученик, который проучился дольше, то есть старший ученик.

9

Кэндзюцу – древнее японское боевое искусство владения мечом. В переводе с японского означает «искусство меча».

10

Рэйки – в контексте данной книги: техника медитации для исцеления.

11

Сун – историческая мера длины, равная примерно 3,03 см.

12

Тётин – традиционные японские переносные фонарики с ручкой наверху.

13

Дзасики-вараси – разновидность ёкая, домовой дух, считается, что дзасики-вараси приносят в дом удачу.

14

Дзикининки – злой ёкай, пожирающий трупы людей.

15

Нурарихён – могущественный ёкай с обманчивой внешностью, часто выглядит внешне добродушно, с удлиненной тыквообразной головой и старческим лицом.

16

Отороси – редкий и очень опасный ёкай, выглядящий как волосатый горбатый зверь на четырех лапах, с внушительными зубами и когтями.

17

Тэндзёнамэ – долговязый ёкай с очень длинным языком, которым он слизывает пыль и грязь с потолков.

18

Мурёку – в переводе с японского «беспомощность».

19

Тануки – ёкай-оборотень в виде енотовидной собаки, символизирующий счастье и благополучие.

20

Амэ-онна – дух дождя в японском фольклоре.

21

Хитобан – ёкай в облике человека, у которого по ночам отделяется голова и летает отдельно от тела.

22

Цукумогами – духи оживших старых вещей.

23

Икигимо – мифический внутренний орган, в котором заключена сила человека или ёкая. Если его съесть, можно забрать эту силу себе.

24

Кин – историческая мера длины, равная примерно 600 гр.

25

Горё – разновидность мстительных призраков, дух мертвого аристократа.

26

Идзю – обезьяноподобный ёкай, который за еду переносит грузы через горные перевалы.

27

Цубамэ – в переводе с японского означает «ласточка».

28

Каёку – в переводе с японского означает «бескорыстие».

29

Има – в переводе с японского означает «сейчас».

30

Даже обезьяны падают с деревьев – японская идиома, аналог фразы «все ошибаются».

31

Камикири – насекомоидные ёкаи с клювом-ножницами и острыми руками-бритвами, которые по ночам отрезают у спящих волосы.

32

Досинкай – можно примерно перевести с японского как «праздник единства».

33

Акатётин – традиционный красный бумажный фонарь, который вывешивают перед идзакаей.

34

Фудзин – японский бог ветра в синтоистском учении.

35

Мон – мелкая медная монетка, распространенная в Японии с середины XII века по 1870 год.

36

Сугэгаса – традиционная коническая шляпа из волокон бамбука, тростника или соломы.

37

Рёкан – традиционная японская гостиница.

38

Уд – ароматическая субстанция, производимая из древесины агарового дерева.

39

Дзабутон – традиционная подушка для сидения на полу.

40

Мацумото – в переводе с японского примерно означает «корни сосны».

41

Кото – японский щипковый музыкальный инструмент.

42

Окономияки – большие капустные оладьи с основой из яичного теста и капусты и начинкой из всего, чего захочется.

43

Фурин – традиционный японский колокольчик, сделанный из металла или стекла, с прикрепленным к язычку листом бумаги, подвешивают на окнах или под карнизом.

44

День Собаки – особый день согласно синтоистской религии, наступает каждые 12 дней.

45

Вагаси – традиционный японский десерт на основе красной фасоли адзуки.

46

Ямато-э – стиль японской живописи, распространённый в периоды Хэйан и Камакура, тематика картин – повседневная жизнь японцев и японские пейзажи. Особенность такой живописи – использование цветных красок и туши.

47

Осорэ – многозначное понятие, в данном произведении понимается как зловещая аура, которая концентрируется вокруг ёкая, иными словами, аура страха.

48

Бакэнэко – демоническая кошка в японском фольклоре, обладающая магическими способностями.

49

Нэкомата – двухвостый кот-ёкай.

50

Кукури-хакама – хакама с завязками на полах, позволяющие регулировать ширину штанин.

51

Убумэ – призрак женщины, умершей при родах.

52

Нодэра-бо – одетый в лохмотья призрак тощего монаха, который по ночам бродит среди руин заброшенных храмов.

53

Нурэ-онна – женщина-змея, живущая в водоемах, она, заманивая мужчин своей женской половиной, нападает на них и съедает.

54

Минка – традиционный тип японского дома.

55

Кин – историческая мера веса, равная примерно 600 гр.

56

Ронин – воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.

57

Шинигами – проводники душ в загробном мире.

58

Одзи-сама – вежливое обращение к дедушке.

59

Иваанабуру – в переводе с японского примерно означает “дыра в скале”.

60

Идзуми – в переводе с японского означает «источник».

61

Увабами – гигантская змея в японском фольклоре.

62

Нии-сан – обращение к старшему брату.

63

Дзями – общее определение духов – проявлений злой воли гор и лесов.

64

Трех палочек благовоний – одна палочка горит примерно 15 минут, итого они ползли примерно 45 минут.

65

О-фуро – традиционная японская ванна.

66

Хёсубэ – мелкий волосатый ёкай, разносящий болезни.

67

Сокутай – традиционная японская одежда, которую в эпоху Хэйан носили преимущественно придворные и аристократы при императорском дворе.

68

Омамори – японский оберег, выглядит как подвеска в виде тканевого мешочка с вложенным в него заклинанием на бумаге или деревянной табличке.

69

Нодзути – змееподобный древний ёкай, похожий на покрытую жестким мехом толстую короткую гусеницу с огромным зубастым ртом.

70

Дзиммэндзю – ёкай в форме дерева с плодами в виде смеющихся человеческих голов.

71

Инари – богиня плодородия, исцеления, удачи в японском пантеоне синто.

72

Тэмидзу-я – павильон в синтоистском храме, где проводится ритуал омовения рук и рта.

73

Тэмидзу – церемония омовения рук и рта в тэмидзу-я.

74

Химамуси-нюдо – ёкай в виде мохнатого буддийского монаха с длинной шеей и языком, которым он лакает масло из ламп по ночам.