Сестрица — страница 60 из 60

– Нельсон будет вести себя хорошо, – ответил Шанс.

– У тебя свои представления о том, что значит вести себя хорошо, – заметила карга. – Что тебе нужно?

Шанс в притворном возмущении вскинул руку к груди.

– Мне? Нужно? Я пришел сюда только ради удовольствия побыть в вашей компании, а не для того, чтобы выпрашивать милости, – заявил он.

Карга наградила его скептическим взглядом:

– Наше состязание закончилось ничьей. Я имею право не передавать тебе никаких карт.

– Зато я имею право навещать трех моих любимых дам в их великолепном палаццо, – возразил Шанс, расцветая чарующей улыбкой.

– Я позволю тебе остаться, но не раньше, чем ты пообещаешь больше не красть карт.

Шанс торжественно поднял правую руку.

– Клянусь, – сказал он.

Старуха жестом пригласила его войти и сесть за рабочий стол. Одного слугу отправили за угощением. Другие, в темных плащах с низко надвинутыми капюшонами, продолжали бесшумно сновать по длинным рядам стеллажей, где Судьбы хранили карты.

Шанс поставил торбу на пол, сел, повернулся к обезьянке и погладил ее.

– Слезай, друг Нельсон, – сказал он. – Разомни лапки.

– Не отпускай его далеко от себя, – предупредила старуха.

– Он и не пойдет. Поиграет тут, у меня под ногами, – заверил ее Шанс.

Явился слуга с подносом, на котором были бутылка портвейна, четыре бокала и тарелка превосходнейших сыров. Когда вино разлили по бокалам, старуха спросила:

– Чему же мы обязаны такой честью?

– По правде говоря…

– Сомневаюсь, что это будет правда, – вставила дева.

– …я был недоволен тем, как все прошло в последний раз. Все как-то впопыхах. И я так внезапно ушел.

– Как все воры, – сказала старуха.

– Так вот, мне захотелось загладить неприятное впечатление, и я принес подарки, – закончил Шанс.

– Как говорили троянцам греки, – заметила мать.

Шанс нагнулся, открыл суму и один за другим стал выкладывать на стол свои дары.

– Жемчуг из Японии, – сказал он, придвигая замшевый мешочек к девушке. – Шелк из Индии. – Сверток переливчатой малиновой ткани скользнул по столу к матери. – А для тебя… – он протянул старухе бархатную коробочку, – черные опалы из Бразилии.

– Это щедрые дары, мы благодарим тебя, – сказала старуха. И хитро улыбнулась Шансу. – Полагаю, ты хочешь чего-нибудь взамен.

– Нет. Ничего не хочу, – невинно сказал Шанс. Затем улыбнулся, выждал несколько секунд и добавил: – Разве что одну мелочь…

Он снова нырнул в свою сумку, и на столе появились три маленьких пузырька.

– Это чернила, я сделал их специально для вас, – сказал он. – Надеюсь, вы не откажетесь их испробовать. Вот и все, чего я прошу. Это «Храбрость»… – Он приподнял пузырек с сине-зеленой жидкостью, переливчатой, как павлиний хвост. – Это «Дерзость». – Вторая жидкость оказалась насыщенного розового цвета, как мясо. – А это мои любимые, «Непокорность». – Он показал на просвет третий пузырек. Внутри перетекало что-то оранжевое и красное, точно в стекле был заключен жидкий огонь.

Старуха небрежно махнула рукой. Мать посмотрела на пузырьки с подозрением. Дева взяла в руки «Непокорность», встряхнула пузырек и улыбнулась.

Вдруг из глубины стеллажей донесся громкий треск. Казалось, целая полка с картами вдруг грохнулась на пол.

Старуха недобро сощурилась.

– Где обезьяна? – спросила она.

– Здесь, – ответил Шанс и снова нагнулся. Подняв с пола маленького капуцина, который все это время действительно сидел возле сумки, он посадил его на стол. Нельсон посмотрел на старуху. И послал ей воздушный поцелуй.

Та нахмурилась. Слуга, побежавший узнать причину шума, вернулся с известием о том, что несколько карт действительно упали на пол. Он предположил, что полка была слишком нагружена, и заверил, что все сейчас же исправят. Старуха кивнула; грозная гримаса уступила место обычным морщинам.

Шанс допил вино, поблагодарил сестер за гостеприимство и сказал, что ему пора. Застегнув свою сумку, он встал и повесил ее себе на плечо. Нельсон вскочил на другое.

Старуха проводила его до выхода из комнаты. Оба уже прощались, когда она вдруг схватила Шанса за руку и почти жалобным голосом заговорила:

– Та девушка, Изабель, она была исключением. Не требуй от смертных больше, чем они могут дать.

– Ошибаешься. Каждый из них владеет настоящим сокровищем. Все до одного. Хотя зачастую сами не подозревают об этом.

Судьба выпустила его руку:

– Ты глуп, друг мой.

Шанс кивнул:

– Может быть, зато я счастлив.

– В этом мире счастливым может быть только глупец.

Слуга вывел его из комнаты и проводил вниз. Выйдя на улицу, Шанс обернулся, чтобы поблагодарить слугу, но того уже не было. И даже дверь оказалась заперта.

Шанс поднял голову к небу, взглянул на звезды, сверкавшие в темноте, на яркую луну и порадовался, что оставил мрачное палаццо позади. Нельсон на его плече показал на группу пестро одетых людей, которые толпились под фонарем. Шанс поспешил к ним.

– Ну? – спросила волшебница, поднимая бровь.

– Она заставила меня дать обещание, что я ничего у них не украду, – сказал Шанс. – Пришлось сдержать слово.

Волшебница поникла. Остальные тоже.

Тогда Шанс открыл сумку. Оттуда, весело болтая, выскочили три обезьянки. Нельсон тут же затрещал, как сорока, вместе с ними.

– Зато они ничего ей не обещали, – сказал Шанс, расплываясь в плутовской ухмылке.

И распахнул сумку пошире, чтобы друзья могли заглянуть внутрь. На самом дне, слегка примятые обезьянками, лежали двенадцать свертков – двенадцать карт.

Шанс, хохоча, схватил волшебницу за руку, и они побежали прочь от дворца, друзья – за ними: впереди их ждал древний, людный город и прекрасная, сияющая, богатая возможностями ночь.

Благодарности

«Сестрица» – это история, которую мне хотелось рассказать много лет. Тем, что я наконец взялась за нее, я обязана многим чудесным людям. Моя благодарность им так велика, что даже не знаю, сумею ли я ее выразить. Но попробовать стоит.

Спасибо Мэлори Касс, моему потрясающему редактору, за ее ум, большое сердце, чувство юмора, а также за ее любовь к страшным мачехиным дочкам, норовистым лошадям, нервным авторам и другим сложным в общении существам. Нам с Изабель повезло – в тебе мы нашли свою Танакиль, только без когтей и клыков!

От всей души говорю спасибо Дику Робинсону, Элли Берджер, Лизетт Серрано, Лорен Донован, Алану Смаглеру и его команде, Мелиссе Ширмер, Аманде Масиель, Маэве Нортон, Элизабет Паризи и всем остальным членам моей «схоластической» семьи за тот невероятный энтузиазм, с которым они отнеслись к «Сестрице», и за ту теплоту, с которой вы приняли меня в мой новый дом. Это очень много для меня значит.

Спасибо Грэму Тейлору и Ниджин Йазди из Эндевор Контент, Бруне Папандреа из «Мейд Ап Сториз» и Линетт Хауэлл Тейлор из «51 Энтертейнмент» за их работу над фильмом по «Сестрице». Я горда сотрудничеством со всеми вами и с волнением жду просмотра. Огромное спасибо агенту фильма Сильви Рабино из WME и Кену Кляйнбергу и Алексу Плитту из «Кляйнберг Ландж Кадди и Карло LLP» за уместные советы и умелое руководство.

Спасибо моему замечательному агенту Стиву Мальку из «Райтер Хаус» за то, что поверил в «Сестрицу», в другие мои истории и в меня. «Куда бы ты ни шел, не забудь свое сердце», – учит Конфуций. И если я, следуя зову своего сердца, каждый день могу рассказывать истории, то это потому, что у меня есть такой чудесный попутчик, как Стив. Спасибо и моему зарубежному агенту, несравненной Сесилии де ла Кампа, за то, что она познакомила с «Сестрицей» читателей всего мира.

Спасибо моим замечательным родственникам – Дугу, Дейзи, Уилфриде и Меган за то, что они читали ранние варианты моей истории и не скупились как на замечания, так и на похвалы. Отдельное спасибо Дугу за классный подзаголовок. И еще раз огромное спасибо вам всем за ваше терпение. Глядя на вас изо дня в день, я понимаю, что такое настоящая красота.

Спасибо иллюстратору Ретте Скотт за «Золушку», вышедшую в серии «Биг Голден Бук». Спасибо моей бабушке Мэри, которая читала мне ее сто тысяч раз. Спасибо Пабло Пикассо. Это ему принадлежат слова: «Я всегда берусь за то, чего не умею делать, только поэтому у меня что-то получается», которые подсказали мне сходную по духу реплику маркиза де ла Шанса в его первом разговоре с Изабель и которые вдохновляют меня по жизни.

Спасибо несчетным поколениям бабушек и дедушек, крестных отцов и матерей, которые из века в век, долгими вечерами, рассказывали ребятишкам волшебные сказки у очага, и спасибо собирателям этих сказок, таким как Якоб и Вильгельм Гримм, которые записали их и сохранили для нас. Только благодаря тем, кто жил до нас, эти сказки преодолели время и пришли к нам, не растеряв в пути ни своей вековой мудрости, ни живости.

В детстве я очень любила сказки. Они и развлекали, и учили, и вдохновляли меня, но, что всего важнее, говорили мне правду.

Мир тысячами разных способов умудряется сообщить нам о том, что мы недостаточно хороши для него, что мы не дотягиваемся до его планок и что жизнь – это большая пляжная вечеринка, куда нас не пригласили. Темный лес? О чем это ты? Волки? Откуда? Забудь! Просто покупай, что тебе говорят, ешь то, носи это – и попадешь на вечеринку. И все у тебя будет классно. Зашибательски. Ты всем понравишься. Тебя полюбят. И ты будешь счастлив(а).

А вот в сказках все по-настоящему. Именно они сообщают нам важнейшие истины: что лес существует, что он темен и полон волков. И что в нем бывает страшно и одиноко и можно даже сбиться с пути. Но они же, сказки, несут нам и добрую весть: у каждого из нас есть все, чтобы найти свою дорогу и живыми и невредимыми прийти домой. И это все, что нам нужно, – отвага, ум, ну и, может быть, полный карман хлебных крошек, если повезет.

И наконец, моя заключительная и самая большая благодарность – тебе, читатель. Ты – все, о чем я только могла мечтать.