Что он вам о себе рассказывал?
Эллис Джейкобс. Ну, как я и говорил – что он тоже бродяжничает, что он тоже большую часть жизни не общался с семьей. Отец его бил…
Теперь даже не знаю, правда ли это. Когда мне стало совсем туго, он устроил меня в «Синюю птицу». Он ни разу не давал повода подумать, будто он… плохой человек. Ко мне он был добр.
Он, блин, Джо жизнь спас.
Джо говорил о Даррене так, будто тот ему брат родной. Он считал, что Даррен из тех людей, у которых никак не получается устроить собственную жизнь, но, несмотря на это, другим они последнюю рубашку отдадут.
Уэст Маккрей. Расскажите, пожалуйста, о своей встрече с Сэди.
Эллис Джейкобс. Я тогда работал в ночь. Джо о ней и словом не обмолвился, когда я принимал у него смену. Она пришла в офис довольно поздно. У нее было отекшее лицо. Выглядела она так себе. Первым же делом она спросила, в номере ли Даррен.
Уэст Маккрей. Но в те выходные его не было.
Эллис Джейкобс. Да, он вообще давненько не появлялся. Такого раньше не было. Мы до сих пор его не видели.
Уэст Маккрей. Даррен скрывал от вас, куда он ездит?
Эллис Джейкобс. Нет, но мы понимали… У нас была договоренность: не надо его расспрашивать о том, где он был, и не надо рассказывать о его делах посторонним. Так, по крайней мере, велел мне Джо.
Уэст Маккрей. Что говорила Сэди?
Эллис Джейкобс. Что он друг семьи. Задавала много вопросов. Я удивился ее настойчивости. Я предложил оставить записку для Даррена, но она отказалась. Спросила, может ли кое-что спрятать в его номере, мол, сделать ему сюрприз. Я не позволил. Потом она спросила, где он, но я не стал отвечать. После этого она сдалась. По крайней мере, мне так показалось.
Уэст Маккрей (в студии). Помните разбитое окно в ванной? Это Сэди его разбила.
Уэст Маккрей (обращается к Эллису). И вы не слышали звон стекла?
Эллис Джейкобс. Если в офисе закрыта дверь и работает телевизор… я ничего не слышу.
Уэст Маккрей. Почему вы решили осмотреть номер?
Эллис Джейкобс. Из-за девчонки. Она так странно себя вела… Я не мог избавиться от дурного предчувствия. Так что где-то через час я решил проверить тот номер. Нутром чуял, что что-то не так. Если смотреть с фасада мотеля, вроде все было нормально, но я заглянул в окно. Шторы были задернуты, но я заметил какое-то движение.
Открыл дверь – и увидел ее.
Уэст Маккрей. Расскажите все, что помните.
Эллис Джейкобс. Это было… неожиданно. Она разгромила номер в пух и прах. Из руки у нее кровь хлестала ручьем…
Уэст Маккрей. Что? Кровь?
Эллис Джейкобс. Она же разбила окно в ванной, и это не прошло даром. Разодрала себе руку.
Уэст Маккрей. Но вы не рассказали Джо о том окне. Вы вообще ему ничего не рассказали, пока он не упомянул наш с ним разговор.
Эллис Джейкобс. Именно так. Штука в том, что в номер Кита нельзя было заходить ни под каким предлогом. Я решил, что если Джо пронюхает о случившемся, то тут же меня уволит. На работе у нас не было особых правил, кроме этого, и соблюдать его было довольно просто… Так что я ничего не сказал. Я не знал, быстро ли у Джо получится продать мотель, и мне нужны были деньги. Как только «Синюю птицу» купили, он меня уволил, и я просто… Мотель все равно снесут. Не было смысла поднимать эту тему.
Уэст Маккрей. Понятно. Давайте вернемся к истории Сэди. Итак, она разбила окно и порезалась, а потом вошли вы.
Эллис Джейкобс. Рану явно нужно было зашить, она казалась довольно глубокой. Я понял, что она, видимо, очень уж хотела попасть в его номер. Ну, в общем, я захожу, вижу ее, она видит меня, вытаскивает нож, прикладывает его мне к горлу и спрашивает… и спрашивает… Боже, нелегко это говорить.
Уэст Маккрей. О чем она вас спросила, Эллис?
Эллис Джейкобс. Она спросила: «Ты тоже из этих?»
Уэст Маккрей. Тоже? Как Даррен?
Эллис Джейкобс. Ага.
Уэст Маккрей. Что она имела в виду?
Эллис Джейкобс. Она хотела узнать… она сказала… Господи, как же гадко. Она спросила, трахаю ли я маленьких девочек.
Уэст Маккрей. Так и сказала?
Эллис Джейкобс. Именно так. Приставила нож мне к горлу и спросила, из этих ли я… а потом пояснила про девочек. Я совсем не ожидал, что она спросит меня о чем-то подобном.
Уэст Маккрей. И что же вы ей ответили?
Эллис Джейкобс. Я сказал, что не знал… Я не знал о Даррене. Я сказал, что мы познакомились в онлайн-игре и все такое. Она…
В общем, когда меня выгнали из дома, мне пришлось полагаться на то, что окружающие смогут понять меня с полуслова.
Уэст Маккрей. Объясните, что вы имеете в виду.
Эллис Джейкобс. Ну, когда я был очень злой или гордый… Я всегда надевал маску, чтобы ни с кем не сближаться. Я мог бы причинить близким боль. Не… не физическую, конечно. Мне бы просто пришлось разделить с ними собственную боль, потому что я не знал, как просить о помощи.
Я до сих пор это помню и думаю, что другие тоже так делают. Так что я стараюсь понять каждого человека и оказать ему помощь, если это мне под силу.
Уэст Маккрей. Поэтому вы решили помочь Сэди?
Эллис Джейкобс. Ну да. То есть… Честно говоря, я просто умирал от страха, потому что мне к горлу прижали нож. Я думал, мне крышка. Она была не в себе. У нее… были такие дикие глаза… У меня особо выбора не было.
Уэст Маккрей. Значит, вы попытались ее успокоить?
Эллис Джейкобс. Вроде того.
Уэст Маккрей. Каким образом?
Эллис Джейкобс. Я сказал, что она поранилась, а я могу помочь. А в это время пусть расскажет мне о Даррене, потому что я ничего такого не знаю. Я видел… что она очень, очень устала. Еле стояла на ногах. Это сыграло мне на руку. Видимо, отчасти поэтому она опустила нож… Но это я понял только потом. В тот момент я был уверен, что мне конец. Я правда думал, что она меня убьет. А после того как она ушла… Короче, задним умом всяк крепок. Потом до меня дошло, что она вряд ли решилась бы на убийство. Правда, я все равно рыдал как младенец после того, как она меня отпустила.
Уэст Маккрей. Расскажите, что было потом.
Эллис Джейкобс. Я привел ее в офис, обработал ей рану, и она рассказала мне… рассказала о Даррене.
Уэст Маккрей. Судя по всему, Даррен был вам очень хорошим другом. Ясно, что вы предложили Сэди выслушать ее историю только из инстинкта самосохранения, но как вы отреагировали на этот рассказ? Вы ей поверили?
Эллис Джейкобс. Ну знаете, когда на тебя нападают с ножом и при этом не требуют кошелек, а первым же делом спрашивают, не трогаешь ли ты маленьких детей, это тревожный звоночек, вы так не думаете? И даже если я… Клянусь, я не знал того Даррена, о котором она рассказывала… Но, в общем, она кое-что нашла в его номере.
Уэст Маккрей. Что именно?
Эллис Джейкобс. Целую кучу липовых прав… и в каждых его фотография, но имена при этом разные. И ни одних на имя Даррена.
Уэст Маккрей. Помните эти имена?
Эллис Джейкобс. Только «Кит», прямо как вы и говорили. Она сказала, что сама знала его под этим именем. А еще она нашла… э-э… лоскуты.
Уэст Маккрей. Лоскуты?
Эллис Джейкобс. Ну… вырезки из девичьих блузок… с именами… Он на каждом писал девичье имя. Я спросил ее, что это значит… Она ответила, что это его трофеи… Трофеи от девочек.
Одним из имен было «Сэди».
Уэст Маккрей. Ясно.
Эллис Джейкобс. Сама она не говорила, как ее зовут. Я даже не вспоминал об этом, пока вы мне не назвали ее имя.
Уэст Маккрей. Хорошо, что было дальше?
Эллис Джейкобс. Вы в порядке?
Уэст Маккрей. Да, просто… что… Так что было дальше?
Эллис Джейкобс. Она сказала, что Даррен «совершил нечто ужасное» с ее младшей сестрой и что он причинял боль другим детям, и поэтому она его ищет.
Уэст Маккрей. Что она имела в виду?
Эллис Джейкобс. Она не объяснила. Я посоветовал ей обратиться в полицию, раз уж он такой плохой… Из-за этого мы начали спорить.
Уэст Маккрей. Она не хотела звонить в полицию?
Эллис Джейкобс. Не хотела. Она так себя вела, будто ей важно первой его найти, а потом она уже вызовет копов… После того что он с ней сделал, она хотела посмотреть ему в глаза.
Уэст Маккрей. И что вы сделали?
Эллис Джейкобс. Перевязал ей руку… Ну, как мог. Сказать по правде, врач из меня так себе. А потом я отправил ее в путь.
Уэст Маккрей. Вы послали ее к нему. Вы знали, где он.
Эллис Джейкобс. Ага.
Уэст Маккрей. Умоляю, скажите, что после этого вы позвонили в полицию.
Эллис Джейкобс. Не позвонил.
Уэст Маккрей. Но почему? Почему вы согласились пообщаться со мной, а в полицию обращаться не стали?
Эллис Джейкобс. Потому что я… Да не знаю я! Если бы я послал копов к Даррену, но оказалось бы, что девчонка ошиблась, я бы подставил хорошего парня! Как такое можно исправить? Но если она сама собиралась позвонить копам и он действительно был виновен, то все бы само разрешилось. Я не… Честно, не знаю. Это казалось безумным сном, понимаете? Мне хотелось забыть обо всем. Но потом Джо сказал, что вы ищете пропавшую девочку по имени Сэди, и я вспомнил тот лоскуток…
Я не знаю.
Уэст Маккрей. Господи, Эллис.
Уэст Маккрей (в студии). Фарфилд, Колорадо, находится в дне езды от Лэнгфорда. Когда я заканчиваю беседу с Эллисом, я собираюсь поехать в Фарфилд, но потом думаю о Сэди, которая упрямо ездит из города в город, полная чувства вины, горя, усталости и боли. Тяжело представить такого уязвимого и одинокого человека.