– Просто чумовая история! – воскликнула Кейси. – Лорел упекла сюда мать, и все за то, что она в возрасте пятнадцати лет убежала в Сан-Франциско. А слиняла она потому, что ей было трудно оставаться такой, какая она есть, в небольшом городке. У них в единственной школе города состояло всего двести учеников. В общем, Лорел жила в городе, очень похожем на тот, в котором жила и я.
– Я убежала потому, что мне посоветовали, – сказала Лорел. – Когда стало совсем невмоготу, я позвонила по номеру телефона доверия и помощи для геев и лесбиянок. У меня очень религиозные и консервативные родители. Я поговорила с одним милым и отзывчивым парнем, который посоветовал мне переехать в какой-нибудь более крупный город. То есть немного подождать, а потом переехать.
– И на следующий день после этого разговора она уехала в Сан-Франциско, – заметила Кейси с улыбкой.
– Ведь парень, с которым я говорила, не уточнял, как долго я должна ждать, верно?
– Потом мама нашла ее и привезла домой, – продолжала Кейси, – но Лорел так понравилось в Сан-Франциско, что она еще раз убежала. И когда мать снова ее нашла, то сразу же отправила прямо в Ред-Рок.
– И никто не знает, почему ты убегала?
– Судя по тому, с кем меня разместили, они совершенно не в курсе, – ответила Лорел. – И я не собираюсь им ничего рассказывать, потому что с соседкой по комнате мне очень повезло, – добавила Лорел с улыбкой.
– Значит, вы теперь пара? – спросила Биби, которую, как обычно, нельзя было упрекнуть в том, что у нее есть чувство такта.
– Мы не видим смысла как-либо определять наши отношения, – ответила Лорел.
– Мы не пара, – сказала Кейси. – За исключением той девушки на пляже, Лорел – первая лесбиянка, которую я видела в жизни.
– Дорогая, – заметила Лорел, – каждый десятый человек на земле – гей или лесбиянка. Ты таких людей много видела, просто только о двух можешь точно сказать…
– Кейси, ты новая история успеха Ред-Рока. Тебя надо сфоткать для рекламной брошюры и напечатать с текстом: «Мне было очень плохо, ведь я не понимала, какой я сексуальной ориентации. Но в Ред-Роке меня поселили в одной комнате с лесбиянкой, и все мои проблемы исчезли», – пошутила я.
– Просто умора, – выдала Биби. – Надо обо всем Марте рассказать. Кстати, где она?
Кейси видела, как рано утром Марта ушла на очередной марш-бросок.
– Бог ты мой, в такую жару-то! – пожалела подругу Биби.
– Зной такой, что хоть стой, хоть падай, – согласилась Кейси.
– Мне нравится, когда ты по-техасски говоришь, – улыбнулась Лорел.
– Видишь, получается, не только тебе надо быть благодарной Ви за то, что она сделала, – сказала мне Биби.
– Заканчивай, – предупредила я.
– Хорошо, закончила.
– Давайте расходиться, – предложила Кейси. – Не надо отвлекать вожатых от чтения прессы.
– Чао, девушки, – произнесла Биби и отошла от нас.
Разбрелись и Кейси с Лорел. Я снова осталась одна.
Глава двадцатая
– Ты готова поговорить о письме, которое написала бабушка? – спросила Клейтон.
– О чем именно?
– Брит, я начинаю уставать от того, что ты постоянно уходишь от темы. В письме достаточно информации, которую мы можем обсудить.
– Моя мама жива. Она в Спокейне. Это хорошие новости.
– Неужели?
– Она жива, и это хорошо.
Клейтон покрутила в руках ручку и рассмеялась.
– Что? – спросила я.
Клейтон покачала головой.
– Ну, все же ясно как белый день, – сказала она.
– Вам да, а мне нет.
– Хорошо, я поясню. Бабушка пишет о том, что твоя мать отказывается от лечения. Сейчас я найду, как именно она выразилась. – Клейтон достала из папки с личным делом ксерокопию письма и продолжила: – Цитирую то, что пишет твоя бабушка: «Физически она здорова, но с головой у нее проблемы» и далее: «Она отказывается от любого лечения, не верит докторам…» Последнюю мысль я хотела обсудить с тобой подробнее. Ты ведь тоже не веришь докторам, верно?
– Доктора бывают разные, и некоторым из них не стоит верить.
– Что-что?
– Просто фраза из текста одной песни. Моя мать считает, что доктора хотят ее отравить, или украсть, или внедрить в мозг микрочипы. Я так не считаю.
– Ты понимаешь все слишком буквально. Тебе стоит задуматься о том, насколько твоя собственная жизнь становится похожей на жизнь матери.
– Это ваше личное мнение. Вы не договариваете, но намекаете, будто я тоже могу сойти с ума? Я правильно вас понимаю?
– Совершенно верно, если называть вещи своими именами.
– Ваши родители живы, доктор Клейтон?
– Я не вижу, как этот вопрос связан с темой нашей дискуссии.
– Очень даже связан. Ваша мать жива? – Клейтон было, на мой взгляд, около пятидесяти, поэтому существовала большая вероятность того, что ее мать умерла.
– Моя мать жива, отец умер.
– От чего?
– Я не вижу, как это связано с темой нашей дискуссии.
– Пожалуйста, ответьте на вопрос. От чего он умер?
– Слабое и больное сердце.
– А вы не боитесь, что можете умереть от сердечного приступа?
– Не больше, чем любой среднестатистический человек.
– Так вот, у моей матери есть определенное заболевание. Это мне с отцом сообщили доктора. Это заболевание может оказаться наследственным, а может и нет. Бабушка, мать моей мамы, слава богу, в добром здравии, точно так же, как и ее родная сестра, поэтому я не вижу причин, по которым мне стоит переживать по поводу состояния своего здоровья.
Моя аргументация была вполне логичной. Настолько логичной, что я и сама в нее поверила.
– Это здравое рассуждение, Брит, – ответила Клейтон, – но если бы я заметила высокий холестерин, боли в груди и другие симптомы сердечных заболеваний, у меня возникли бы причины для волнений. В этом случае я, вполне возможно, могла бы предпринять некоторые превентивные меры.
– Превентивные меры? Наподобие шоковой терапии? – произнесла я с сарказмом, но по подленькой улыбке на ее лице поняла, что сказала лишнее и подкинула ей свежую идею.
Как выяснилось, Клейтон действительно решила устроить мне сеанс шоковой терапии, правда, без использования электрического тока. Через пару дней она пригласила меня на внеочередную встречу. Когда я увидела, кто нахоится в ее кабинете, то чуть не потеряла сознание.
В кабинете доктора сидел отец.
Я на время утратила дар речи. Что он здесь делает? Может быть, приехал забрать меня из Ред-Рока, то есть сделать то, на что тайно надеялись практически все воспитанницы заведения. Или, может быть, что-то произошло с мамой? Клейтон была совершенно довольна произведенным на меня эффектом. После того как я немного успокоилась, доктор заговорила:
– Мистер Хемпхил, как вы сами прекрасно знаете, администрация Ред-Рока не организует незапланированные встречи воспитанников с родителями, но в данном случае мы решили сделать исключение, – она повернулась ко мне и с самой что ни на есть фальшивой улыбкой продолжила: – Твой отец любезно согласился оставить семью во время посещения Гранд-Каньона для того, чтобы провести день с тобой и ускорить процесс твоего лечения.
– Вы ездили на Гранд-Каньон?! – изумилась я. Почему-то именно это в тот момент показалось мне самой страшной несправедливостью.
– Да, дорогая. Там очень красиво, – сказал отец, – и мне искренне хотелось, чтобы ты была вместе с нами.
Я с удивлением на него уставилась. Что все это значит? Неужели он считает, будто наносит мне визит вежливости? Мы же в тюрьме!
– Как я уже говорила, твой отец любезно согласился приехать на один день, чтобы помочь тебе разобраться со своими проблемами. – Она повернулась в сторону папы. – Мистер Хемпхил, мне кажется, Брит будет полезно услышать о том, по чьей инициативе она попала в Ред-Рок.
Отец кивнул и внимательно посмотрел сначала на Клейтон, а потом на меня. Создалось впечатление, что он хочет попросить моей помощи, чтобы нас оставили наедине. Несмотря на свои обиду и злость, я бы тоже поговорила с ним тет-а-тет. Я откашлялась. Откашлялся и отец. Клейтон поняла намек.
– Хорошо, я оставлю вас на несколько минут.
Как только доктор вышла из кабинета, отец обнял меня. Его объятие было каким-то формальным, пустым и бесчувственным, и я тут же от него освободилась.
– Ты хотел рассказать о том, по чьей инициативе я тут оказалась, – напомнила я.
– Твой психоаналитик считает, у тебя появились подозрения, будто ты здесь из-за влияния на меня твоей матери.
– Не матери, а мачехи! – поправила я.
– Хорошо, мачехи. Несмотря на то что твоя мачеха считает, что тебе не помешает помощь психолога, окончательное решение отправить тебя в Ред-Рок я принял сам.
– Ты сам?! – изумилась я.
Отец покраснел. Выглядел он очень смущенным.
– Да, твоя мать, точнее мачеха, считала, что тебе требуется помощь, чтобы побороть чувство… чувство озлобленности, но на самом деле она была против того, чтобы отправлять тебя так далеко, – бормотал отец. – Это я выбрал Ред-Рок. Мне показалось, в этом месте тебе помогут.
Возможно, я и подозревала, что Ред-Рок являлся инициативой отца, но все равно его признание было как удар ножом в спину. Я посмотрела на человека, которого любила больше всего на свете, и почувствовала, что готова его возненавидеть. Но гнев прошел, и я успокоилась.
– Интересно, что именно привлекло тебя в Ред-Роке? Месторасположение за много сотен километров от дома? Или нежные, как бархат, методы лечения тут?
Отец в полной мере почувствовал мой сарказм и нервно провел ладонью по волосам.
– Пожалуйста, дорогая! Я здесь совсем ненадолго. Давай держаться в рамках приличия.
– Приличия?! Ты думаешь, достойное поведение – главная установка Клейтон? Ты считаешь, здесь уютный спа-курорт? Она только и мечтает смешать меня с дерьмом, потому что именно это и есть основной принцип лечения в Ред-Роке!
– Нет, дорогая, я уверен, это не так. Я знаю, доктор Клейтон – человек строгий, но она желает тебе только доб