На лужайке перед гаражом Хэйров стоял блестящий черный «Кадиллак-Флитвуд», который с усердием мыл новый мускулистый мексиканский шофер, вооружившись тряпкой и шлангом. Рядом стояла Аманда и что-то с энтузиазмом ему рассказывала, обращаясь «Рамон, дорогой». Она, видимо, всерьез воспринимала заветы Французской революции про Свободу, Равенство и Братство.
— Дуглас, что-то вы ко мне зачастили, — слегка удивилась Аманда. — Том еще не вернулся?
— Пока нет, Аманда. Вы не могли бы посмотреть эти два снимка, — сказал я, доставая конверт.
Мы отошли подальше от брызг воды из шланга и Аманда надела очки.
— Конечно, — сказала она, показывая на первое фото с молодым человеком и девушками. — Это Жиль, Нина и Анук. Нина была настоящая красотка, а Анук всегда чуточку вульгарна. Неправду говорят, что все француженки элегантны. На этом фото она только приехала из своего Лилля или Дуэ или еще откуда. Там, где девушек взращивают на цыплятах и сливках. Но потом она быстро начала краситься, как размалеванная кукла, высветлила волосы, стала показывать свои пухлые ноги. Не понимаю, как Жиль мог променять Нину на нее.
— Понятно, — прервал я поток женского ядовитого красноречия. — А второй снимок?
— Mon Dieu10! — взмахнула руками Аманда. — Это же тот самый, что стоял у Нины в спальне в Париже. Где она с малышом Томом. Вот только эту надпись я никогда не видела, потому что она всегда была в рамке. Да тут и гора есть. Надо же. Ведь это точно Сен-Симеон. Зачарованный холм. Помните, я вам рассказывала, что мы пытались получить там разрешение на съемку. В прошлом году, когда я только приехала, мы отправились туда с оператором, чтобы сделать несколько пробных планов, на случай, если студия сумеет договориться. Так что это точно то самое место, я даже узнала ракурс. Это не на земле Херста, там есть незастроенные участки, но там несколько лет назад случился пожар, поэтому оказалось, что нам место тоже не подходит.
— А вы не знаете, о какой сестре в вечности идет речь?
— Нет. Я же сказала: никогда не видела этой надписи. А где вы достали эти фотографии? — поинтересовалась Аманда.
— Извините, я не могу вам сейчас рассказать. Может быть, Том потом расскажет. Спасибо за помощь.
Аманда посмотрела на меня немного обиженно, но ничего не возразила.
Я решил, что теперь самое время нанести визит своим нанимателям. Машина Генри стояла перед домом, что значительно облегчало мою задачу. Иначе пришлось бы уговаривать миссис Химмельберг вызвать мужа домой. Потому что тот факт, что в школьном шкафчике их сына хранились парижские фотографии его давно умершей матери, в корне менял всю картину.
Глава 10
На этот раз дверь мне открыла мрачная служанка и сообщила, что хозяева сейчас никого не принимают. Я попросил ее передать, что их срочно желает видеть мистер Стин по важному семейному делу. Ко мне вышел сам Генри, уже в пиджаке и шляпе.
— Стин, что происходит? Есть новости о Томе?
— Можно и сказать и так. Мне нужно срочно поговорить с вами обоими.
— Я сейчас не могу. Мне только что позвонили из полиции. Кажется, они нашли машину брата. Ее обнаружили на пустыре в Санта-Монике, опознали по номерам и отогнали на полицейскую стоянку. Я еду убедиться. Говорят, в автомобиле нашли следы крови. То, что вы хотите сообщить, и правда так срочно?
Генри выглядел совсем больным, на его бледном лбу выступили крупные капли пота.
— Вам сейчас нельзя за руль, — сказал я. — Почему жена вас не отвезет?
— Я не рассказал ей про звонок из полиции, — признался он. — Сказал, что снова позвонили из похоронного бюро, у них еще остались вопросы. Не хотел ее волновать.
Они друг друга в могилу сведут такой заботой.
— Давайте я вас отвезу в полицию. А по дороге поговорим.
Когда Генри уже привычно расположился на моем пассажирском сидении, я без долгих предисловий бросил ему на колени конверт с фотографиями.
— Вы узнаете этих людей?
Несколько минут он молча разглядывал фото и, повернув голову, я заметил, что он гладит пальцем лицо жены на снимке с сыном.
— Я не знаю этих мужчину и женщину, но блондинка на обоих снимках — это моя первая жена Нина. А здесь мой сын Том. Я первые раз вижу эти фотографии. Даже не могу вспомнить, где они сняты. Откуда они у вас?
— Сегодня утром я забрал их из школьного шкафчика Тома с разрешения вашей супруги. Вашей второй супруги, Эдит.
— Что? Как они там оказались?!
— И мне хотелось бы знать. У меня есть основания полагать, что один из этих снимков сделан в Париже. Как Том мог его получить?
— Я не знаю, — Генри побледнел еще больше.
— А что значить эта надпись — про сестер в вечности?
— Понятия не имею! Я и половины не знал про жизнь Нины. Но у нее точно не было никакой сестры. Только единственный брат. Я же вам рассказывал. Пол, Питер или Патрик. А, может, Джон. Какое-то бостонское имя. Лютер должен помнить.
После этих слов Генри закрыл лицо руками и начал всхлипывать.
Мне пришлось поддержать его за локоть, когда он вылез из машины и проводить вместе с офицером на полицейскую стоянку, представившись другом семьи. Похоже, это стало входить у меня в привычку.
Генри сразу опознал красный «Корвет» Лютера, а я сразу вспомнил, где видел его раньше — это была та самая красная машина, показавшаяся мне такой неуместной возле дешевого отеля у пирса Дельгадо. Значит, и Лютер был там вчера, что делало историю еще более запутанной.
Мы прошли в здание участка, где Генри заполнил различные бумаги, после чего ему сообщили, что следствие продолжается — офицеры уже связались с участком, который ведет расследование убийства Лютера, и передали им всю информацию. Я спросил о крови, найденной в машине, и офицер, чья табличка на столе сообщала, что его зовут Родригес, немного поколебавшись, сообщил, что немного следов засохшей крови было найдено в багажнике.
Я сопоставил в голове разные факты. Небольшой рост и щуплое сложение Лютера, его странную скрюченную позу под столом. Тот факт, который я отметил глазами, но не придал ему сразу значения — вокруг тела совершенно не было крови, хотя ему проломили голову. Красный «Корветт», который был на месте обоих преступлений.
Офицер Родригес тоже явно был человеком неглупым. Хоть он и занимался угонами, но наверняка мечтал об убойном отделе. Поэтому, вместо того, чтобы отпустить Генри, он вдруг внимательно посмотрел ему в глаза и медленно заговорил.
— Сэр, вы должны понять, что означает эта новая улика. В ближайшее время с вами свяжутся мои коллеги и они будут задавать вам еще вопросы. На месте преступления в доме вашего брата не было обнаружено следов крови, совсем мало ее было найдено в багажнике. Группа крови совпала. А это означает, что он был убит совсем в другом месте, лишь потом преступник или преступники перевезли его тело к нему домой в багажнике собственной машины. Это уже не похоже на обычное ограбление, как вы думаете?
Генри взглянул на меня и в глазах его плескалась чистая паника.
— Я думаю, мы на сегодня закончили, офицер, — сказал я, твердо беря Генри под руку. — Мой друг сегодня весь день занимался похоронами брата, и я отвезу его домой.
— Что он имел в виду? — обратился ко мне Генри уже в машине.
— Я согласен с полицией. Улики ясно указывают, что Лютера убили не у него дома. Ему где-то проломили голову. Может быть, они не рассчитывали, что он умрет. Затем его положили в багажник, но кровь к этому времени уже перестала течь, просто немного запачкала обивку. И только незадолго до нашего приезда его перевезли в дом на Голливудских холмах и запихнули под стол. Мы с вами видели, как убийца уезжал на той же машине — просто потому что на ней же и приехал.
— Боже мой! Но это означает… это означает… — Генри посинел и начал задыхаться. — Кому нужно было везти брата домой? Кто, кроме Тома, знал о доме Лютера и его частной дороге?
— Обиженная подружка?
Генри зло посмотрел на меня, но, кажется, немного успокоился. Впрочем, не надолго.
— У Тома прекрасный удар в теннисе. Он легко мог пробить Лютеру череп.
Это я не стал комментировать.
— Что бы ни случилось, я должен защитить сына, — прошептал Генри слабым голосом.
Я взглянул на него и увидел, что стал совсем серым и начал дышать мелко и прерывисто.
— Генри? — я потряс его за плечо и заметил, что у него голова свесилась набок, а глаза закатились.
Хорошо, что мы не успели отъехать от полицейского участка. Я выскочил из машины и ворвался в здание, спрашивая, как проехать к ближайшей больнице. Мне сказали, что в двух кварталах есть частная клиника. Я оставил дежурному номер миссис Химмельберг попросил сообщить, что у ее мужа случился сердечный приступ. Я даже не ощутил мстительного удовлетворения, увидев вытянувшееся лицо офицера Родригеса, выбежавшего на шум.
Глава 11
Эдит ворвалась в приемное отделение маленькой больницы святого Христофора, словно настоящий боевой дракон. Теперь я понял слова Аманды, когда она описывала ее как «изрыгающую пламя». Несмотря на то, что доктор ей битых полчаса втолковывал, что приступ был слабым, и его удалось купировать на ранней стадии (благодаря вовремя оказанной помощи), я не дождался ни слова благодарности.
Наоборот, мне ясно дали понять, что именно я своими злонамеренными действиями, последовательно нарушая все предостережения, неоднократно высказанные миссис Химмельберг, и довел бедного Генри до его нынешнего состояния. Мне было высказано особое доверие, но я так и не нашел ее сына, к тому же умудрился практически свести в могилу ее мужа. Если бы это было в силах миссис Химмельберг, она бы немедленно добилась отзыва моей лицензии частного детектива, потому что выпускать таких людей, как я, на улицы Лос-Анджелеса просто опасно.
Завершила Эдит речь, холодно сообщив, что в моих услугах больше не нуждаются, и она надеется на мою порядочность, что я верну ей недельный аванс, оставив себе гонорар за еще один день работы — явно бессмысленной и даже вредной, по ее мнению. Я заверил ее, что с удовольствием выпишу ей чек.