Сестры зимнего леса — страница 26 из 49

– Медведя? Либа, вы должны перебраться к нам. Плевать, что скажут люди. Не желаю, чтобы ты дольше оставалась здесь. Это саканас нефашос[44], вам грозит смертельная опасность! – Он смотрит на Лайю, пребывающую в некоем полусне-полубреду. – И давно с ней такое?

– С тех пор, как я вернулась. Мы были в городе. Потом я пошла повидаться с тобой. В условленном месте Лайю не нашла и отправилась поискать её… на базар. Довид, люди говорят там ужасные вещи, я ушам своим не поверила. Они думают, будто в смерти Жени виноваты евреи, а всё из-за того, что тело обнаружили в саду у Фельдманов. Кахал обязан что-то предпринять! Потом я побежала домой. Лайя сидела в кресле и вдруг начала раскачиваться туда-сюда. Сказала, что убежала от медведя и сидела на дереве, пока тот не убрался. Вернулась в дом, заперлась и с тех пор вся дрожит.

– Она ела что-нибудь? – Довид подходит к кровати.

– Я пыталась напоить её чаем, предлагала бабку, орехи…

– И фрукты?

Наши глаза встречаются.

– Кахал отменил вечернее собрание. Они намереваются удвоить отряды, объединиться с городскими приставами и нееврейскими мужчинами. Я иду с ними, записался на два дежурства. Мы докопаемся до сути, Либа, отыщем того медведя, и в лесу вновь станет безопасно. Я буду поблизости, загляну к вам, как только смогу, однако мне нужно срочно рассказать о случившемся остальным. Если хочешь, давай сейчас отведём Лайю к доктору.

– Она сказала нечто странное о Жене.

– Да? И что же?

– Что её никогда не найдут. Я ей объяснила, что полиция уже нашла тело. Может быть, Лайе что-то известно, но сколько я ни расспрашивала, она больше ничего не говорит.

– Что же она может знать?

– Понятия не имею, Довид, – хмуро отвечаю я.

– Попросить маму прийти к вам? Могу привести её прямо сейчас. Мне не нравится, что вы тут совсем одни.

– Не стоит. Мы справимся.

Он скептически приподнимает брови.

– Брось, Довид. Повторяю, мы справимся. Ну, простудилась немножко, с кем не бывает?

– А в дом немножко забрался медведь, обычное дело, правда?

– Ума не приложу, что делать.

– Наверное, мне надо побеседовать с отцом. Вдруг Лайя видела что-нибудь важное?

– Если она мне ничего не сказала, то ему и подавно не скажет.

– Значит, попрошу маму. Ей Лайя может довериться.

– Думаешь?

– Тебя заботит твоя сестра, а меня – ты. Тебе тоже требуется помощь. Ладно, запри дверь на засов и попытайся выяснить, что известно Лайе, договорились? Хотя лучше бы вам обеим перебраться к нам.

– Не уверена. Спасибо, Довид.

– Как же мне всё это не нравится, очень не нравится.

– Понимаю.

– Я скоро вернусь, – говорит он и выбегает из дому.

Мне становится стыдно. Довид не знает, кто я. А я – такой же зверь, как бродит в лесу. Проходит несколько секунд. Кидаюсь к двери, собираясь крикнуть, что передумала, что не надо беспокоить госпожу Майзельс и приводить её сюда. Что я и сама медведица, мне ли бояться медведей? Но горло перехватывает от морозного воздуха.

Оглядываюсь на сестру. Не поможет ли ей горячая ванна? Беру ведро и иду на реку. Мне действительно некого бояться, ведь я – медведица. Если повторять себе это почаще, можно и привыкнуть.

Иду через сад к Днестру. Деревья стоят голые, но ведь рано или поздно они зацветут. Словно наяву вижу набухшие почки и молодые побеги, тянущиеся к солнышку. Потом ветви согнутся под тяжестью налитых яблок и груш, и сад станет прекраснейшим местом на земле. Волшебным.

Думаю о фруктах, которые якобы видела Лайя по пути в город. Разумеется, она их вообразила. Может быть, и насчёт Жени тоже только её фантазии? Прежде лес никогда нас не предавал.

Ополаскиваю руки и наполняю ведро. В проруби мелькает серебристая тень. Не успев сообразить, что делаю, сую руку в ледяную воду и хватаю рыбёшку. Никогда такого не проделывала, однако движение вышло совершенно естественным, будто я рыбачила подобным манером всю жизнь. Вытащив руку из воды, вижу, что рыбка зажата в пяти длинных уродливых когтях. Взвизгиваю, роняю её и припускаю обратно к дому, прижав руку к груди. Подбежав, вижу, что дверь распахнута. Внутри – пустая кровать. Лайя ушла.

48Лайя

Сестра выходит,

прихватив ведро.

Вот и прекрасно.

Значит,

она не сразу

заметит мой уход.

Сама ж я здесь

и словно бы не здесь.

Встаю, дверь открываю,

покидаю хату

и в лес бегу.

А вот и старый дуб.

Густые сосны, расступясь,

ведут меня к поляне

уже знакомой. Их иголки

волнующе покалывают кожу.

Там, впереди, я вижу сад

и фрукты спелые, все

в капельках росы.

Я чувствую биение в земле,

пульсирует древесный сок,

им заменяя кровь, питая фрукты,

едва не лопающиеся

от его избытка. Прижимаю

ладонь к стволу. Хочу я

кожей ощутить земное

сердце. Прошу я соком вволю

напоить меня. Зелёный

виноградный усик

моё запястье обвивает.

В испуге

отдёргиваю руку

и оборачиваюсь.

Фёдор!

Он ждёт меня! Кидаюсь

к нему на шею. «Моя сестра

наговорила всяких

ужасных слов. Сказала,

убили Женю, но ведь я же

видела её вчера у вас». —

«Да, временами сёстры

нас предают.

Пойдём со мною, птаха». —

«Куда?» Он улыбается:

«Устроим пир в лесу». —

«Пир? Я только рада буду». Фёдор

меня целует в лоб.

«Ведь ты не хочешь

остаток дней здесь провести?

Сегодня мы покидаем Дубоссары,

и ты уходишь с нами.

Ах, что за жизнь нас ждёт!

Всегда – в дороге,

не связаны ничем, никем…

Свобода!» —

«Звучит заманчиво».

Идём с ним в лес,

сворачиваем на поляну.

Там – скатерть, на которой

уже расставлены подносы золотые

с фруктами и кубки, полные вина.

«Присаживайся, птаха». —

«Всё это мне?» – «Конечно.

Весь мир принадлежит тебе».

От солнца яркого я жмурюсь,

потом вдруг слышу птичий

клёкот. Широкое крыло

на миг затмило небо.

Я опускаю взгляд.

Исчезла скатерть,

есть лишь земля. На ней лежит

гнилое яблоко да кружка плесневелая стоит.

Вновь обращаюсь к небу,

но лебедь улетел,

и всё вернулось,

став таким, как прежде.

Рядом – Фёдор.

Целует меня в шею,

обнимает,

к губам подносит

деревянный кубок.

Отпиваю

и, как кошка, жмурюсь

от удовольствия,

как будто оживая.

Грех?

Грех так грех,

мои хмельные губы

встречаются с губами

Фёдора.

Впиваюсь

в его я рот,

пью, не могу напиться.

«Ещё, ещё!» – «Похоже, —

он смеётся, —

твоё это любимое словцо». —

«Лишь потому,

что рядом ты, и только».

Мой голос – хрипл,

а тело как в огне.

Тянусь за новым сладким поцелуем.

Но Фёдор прижимает палец

к моим губам.

«Помедли, птаха. Позволь,

тебя я покормлю сначала.

Будь нынче ты царевною моей».

Я, как птенец, приоткрываю рот,

а Фёдор

кладёт в него кусочек абрикоса.

«Он приторно-пьянящий,

точь-в-точь как ты».

Потёк

по подбородку сок.

Его слизнув,

дружок меня целует.

«Абрикосы

люблю всего я больше», —

шепчу меж поцелуями ему.

Беру ещё кусочек,

облизываю пальцы.

Фёдор тоже

мне руки лижет

красным языком.

Приходит очередь

всё новых фруктов.

Мои ладони

мокры от сока их

и липнут, липнут, липнут…

49Либа

Взбираюсь по лестнице на чердак проверить, не лежит ли Лайя в постели, отбрасываю одеяла. Возвращаюсь на улицу, три раза обегаю хату, даже успеваю метнуться к ручью. Сестры нигде нет. Куда же она подевалась? Меня охватывает смятение. В таком состоянии Лайя не могла ни уйти, ни убежать, ни даже улететь…

Значит, кто-то её увёл?

Хватаю жакетку, стремглав несусь в лес. Вдруг удастся перехватить сестру до того, как станет слишком поздно? И с разбегу натыкаюсь на что-то большое, тёмное. Нет, не на дерево. На человека. Хочу заорать, но мужчина закрывает мне рот ладонью. Кровь стынет у меня в жилах. Ну вот и всё, мелькает мысль. Добегалась.

– Тс-с, не бойся, – говорит он.

Сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Узнаю Рувима с базара. Неужели это он похитил Лайю? Может, и Женю тоже он?..

Из-за его спины появляется другой мужчина, постарше. Кряжистый, седобородый, одет, как Рувим. При виде меня старик скалится в улыбке. Что, если горожане правы, обвиняя в случившемся евреев? Мысль приводит в ужас.

– Кто вы? – мычу я.

Голос звучит глухо, зубы уже заостряются, готовые вцепиться в затыкающую рот ладонь.

– Знакомые твоего батюшки, – скрипуче отвечает тот, что постарше. – Я – Альтер, он – Рувим, впрочем, с ним ты, полагаю, уже знакома.

Может, стоит завизжать? Так, чтобы услыхали наши мужчины, дежурящие в лесу? Нет, прежде нужно узнать, не эти ли чужаки забрали Лайю, и если они, то – куда?

– Что вам надо?

Ладонь продолжает затыкать мне рот. Он же хасид! Хасид не должен прикасаться к женщине! Так нельзя, это не по-людски.

– Где он? – спрашивает Рувим. – Я сейчас уберу руку, только, пожалуйста, не кричи.