Сестрёнка из стали — страница 61 из 68

И пусть пока дела шли хорошо, на душе стало тревожно. Поначалу тревога была смутной, неосязаемой. Будто витала в воздухе лёгким душком, но когда Ривиар дал знак капитанам собраться, стало понятно — дело приняло серьёзный оборот.

— Нужно ускориться, тварей становится больше, — хмурился капитан. — Рэйм, есть сигнал от камня?

— Пока только направление, — он вздохнул. — Очень сложно, мешают руины. Нужно зайти глубже. Но мы точно идём в правильную сторону.

— Я отправил разведчиков, они проверят местность вокруг, — продолжил Ривиар. — Выберем место поспокойнее и поближе к входу, зачистим и пойдём внутрь. План прежний — только лагерь будем ставить в укреплённом месте.

— А если тварей будет больше? — подал голос Нареми.

— Тогда используем отвлекающий манёвр. Ваше Величество, вы возглавите группу отвлечения, из самых верных бойцов. Если встретится большая стая серых, отвлеките их на себя и уведите в сторону. Разведчики покажут дорогу к основной группе. Задача ясна?

Тот кивнул.

— Дальше. Техноманты и заклинатели идут в головную группу, двигаемся максимально быстро. Рэйм, как только засечёшь кристалл, сразу говори мне. Просто дай направление и примерную точку входа.

— Сделаю.

— Вперёд, — скомандовал он.

Рейд ощутимо ускорился. Теперь мы шли точно за спинами рыцарей передового отряда, в плотном окружении лучников и заклинателей. Порядки перестроились, замыкающий отряд чуть отдалился. Я шёл рядом со стариком, держа наготове копьё, и опасливо озирался по сторонам. Взгляд шарил по серым, оплавленным руинам, по свисающим плетьми зелёным и розовым побегам, горам мусора и обломков.

Если на секунду забыть о рейде, здесь было невероятно красиво и жутко одновременно. Покинутый город, в одночасье сожжённый чем-то пострашнее ядерной бомбы. На выбеленном асфальте дорог виднелись чёрные тени, потёки металла и стекла, расплавленного адским жаром. Стены оплыли, как парафин на солнце, а крыши и окна зданий были начисто сметены или выдраны со своих мест.

Между мёртвых остовов зданий гулял ветер. Широкие и длинные улицы, пересекавшиеся с нашей, напоминали аэродинамические трубы. Ветер с воем гнал по ним пыль и обрывки растений, доносил далёкие вскрики то ли птиц, то ли неведомых чудовищ, затаившихся далеко в руинах.

— Жуть какая, — послышался шёпот одного из рыцарей. — Будто души на алтаре Гекаты кричат…

— Да заткнись ты, — буркнул другой. — И без тебя хватает…

— Сигнал, — внезапно сказал Рэйм и повторил громче, уже на весь отряд. — Сигнал, капитан!

Тот мигом подскочил к техноманту и присмотрелся к карте. Один из уголков отчётливо мерцал, словно за её пределами билось огромное сердце. Покрутившись на месте, старик поймал направление — на две улицы влево, и прямо к одному из монструозных небоскрёбов.

Я сглотнул. Ровно в той же стороне был и чужеродный осколок.

— Идём за ним! — скомандовал капитан. — Веди, Рэйм, и да поможет нам Сильфид.

Мы перешли на бег и свернули на боковую улицу, как нам навстречу высыпала целая группа серых тварей. Рыцари выхватили мечи и рванулись вперёд, воздух наполнился лязгом стали и шелестом заклинаний.

Разобравшись с ними, рванули дальше и уже вышли на параллельную улицу, шедшую до самой башни, как увидели пугающую картину.

Нам навстречу ковыляли двое разведчиков, а за их спинами — около пятнадцати серых уродов. Воины едва держались на ногах, один вёл под руки товарища с окровавленной ногой.

— Лучники, залп! — молниеносно среагировал Ривиар. — все на выручку, скорее!

Я замешкался, не решаясь бросить техноманта. Но когда мимо пронеслась Фелис, сомнений не осталось. Перехватив копьё, я помчался следом.

Мы подоспели вовремя. Твари почти догнали бедняг, когда первые воины встретили их ударами мечей и копий. Мы с Фелис, не сговариваясь, ушли левее, к небольшой группе монстров. На некоторых виднелась кровь — красная, человеческая.

Одним ударом я рассёк прыгнувшее навстречу существо от плеча до бока, и с криком пригвоздил его к земле. Разворот, прыжок — и второй урод, пронзённый длинным лезвием, затрепыхался в агонии.

Фелис не отставала — ловко орудуя кинжалами, девушка уворачивалась от когтистых лап и пронзала одного врага за другим.

Расправившись с первой группой, мы бросились на выручку остальным — из бокового прохода выскочила целая толпа тварей. Завязался нешуточный бой.

Пока мы рубили и кололи орду серокожих уродов, разведчиков отвели ко второй группе, а нам на подмогу пришли заклинатели. Мимо нас замелькали фаерболы и ледяные шипы, а одна из заклинательниц — похоже, та же самая, что и в ночном нападении, — скастовала позади тварей стену огня.

Воспользовавшись этим, мы навалились на них и буквально сбросили в гудящее пламя. Над руинами взвились истошные вопли погибающих чужеголумов.

Тяжело дыша, мы отошли к основному отряду. Моё внимание привлек озадаченный взгляд Ривиара — он слушал раненого разведчика.

— …целая орда, я такого не видел! — сбивчиво бормотал тот. — И этих, громадных — штук десять, не меньше!

— Далеко?

— Минут пятнадцать бега в ту сторону! — он махнул рукой в направлении, откуда они пришли. Мы с Рэймом переглянулись — наша дорога проходила недалеко от тех мест, сигнал стал чётче и сильнее.

— Не теряем времени, — распорядился капитан. — Вперёд!

Мы рванули дальше, окружив старика как королевская свита. Фелис держалась рядом со мной. То и дело я ловил её беспокойный взгляд.

— Сэм, ты как?

— Нормально…

Я улыбнулся и показал ей большой палец. Было видно — не поверила, улыбка-то вышла натянутой, да и руки стали подрагивать. Дождавшись, пока она отвернётся, я торопливо смахнул маячившую перед лицом рамку задания.


Получено задание: любой ценой выжить в Руинах Древних.

Награда: 10 000 опыта, 200 очков переноса.

Штраф: смерть.


Любой ценой. Я уже знал, как был жесток этот мир, и такие слова нифига не успокаивали.

Рейд двигался дальше, я всё чаще видел нахмуренные лица ребят. Вид раненых товарищей подействовал угнетающе, но капитаны не давали спуска воинам.

— Мы уже близко, — Рэйм ткнул в голограмму с жирной оранжевой точкой, от которой расходились повторяющиеся круги. — Полчаса, не больше.

— Отлично, — кивнул капитан.

— Только вот… — вздохнул старик и, поводив руками, изменил масштаб карты. На ней отобразились окрестные кварталы и районы. Все сплошь усеянные красными пятнами.

— Успеем, — сухо бросил тот и побежал в головную часть отряда.

Мимо проносились развороченные переходы и обрушенные здания — мы приближались к эпицентру древнего удара. Я с содроганием смотрел на высившуюся впереди махину черно-фиолетового обломка. Прожилки на нём пульсировали так, будто внутри билось сердце.

Наконец, впереди, в конце улицы показался выход и те самые сооружения, что я принял за стадионы. Теперь в них угадывались ангары со створками на крыше. Громадные плоские купола из серебристого металла.

Их стены были настолько мощными, что выдержали даже удар, испепеливший город вместе с жителями. Всё в радиусе нескольких сотен метров от них было сметено и расплавлено. Голое поле осколков, поросшее буроватым мхом.

Мы бросились вперёд, когда нам наперерез из-за громадного обломка стены вывалился окровавленный человек. В нём с трудом узнали одного из разведчиков второй группы. Их ушло трое.

Бойцы подхватили истекающего кровью товарища и поволокли к нам. Один из биомантов тут же принялся за дело, а капитан присел возле истерзанного парня. На лёгкой броне виднелись рваные раны и порезы от когтей, а правая нога была изгрызена до колена.

— Там… они идут, — шепнул боец, едва не теряя сознание. — Остальных больше нет… сожрали. Бегите, их не остановить.

— Ты видел их? — голос капитана звенел. — Видел, как они погибли?

Тот лишь кивнул и беззвучно заплакал.

— Пошли, — угрюмо бросил Ривиар. — Шевелитесь, драть вашу основу!

Его слова прозвучали как щелчок кнута. Воинство встрепенулось и рвануло дальше, подхватив раненого товарища.

Мы выскочили на бурое поле и, поскальзываясь на мху, припустили к громадам куполов. Где-то там, среди бурых зарослей у подножья должен был быть заветный вход. Я верил в это со слепой уверенностью, иначе весь наш поход был смертельной ловушкой.

Если есть в мире хоть какая-то справедливость, он будет там.

Мы пробежали полпути, когда сзади донесся громогласный рык. Такой же, что и в первую ночь.

— Они идут! — крикнули сзади, а следом послышались вопли серых и свист стрел.

Нам будто пинка под зад дали — так резво я не бегал никогда! Оставшиеся сотни метров мы пролетели на одном дыхании и едва не врезались в укрытые мхом горы мусора и обломки стен.

— Где-то здесь, должно быть точно, — забормотал Рэйм, шаря рукой по заросшей стене. — Ищите вход, все! Быстро!

Я бросился к стене и мимоходом обернулся.

Второй и последний отряды рейда стремительно догоняли нас, а видневшиеся за их спинами руины буквально шевелились от полчищ серых тварей. А вдали, в просветах улиц покачивались гиганты-матки. Лишь мельком я насчитал не меньше пяти махин, но и этого хватило.

— Разворачиваемся! — крикнул капитан. — Держим оборону! Рэйм, шевели трухлявым задом и найди дверь!

— Самуил, помогай! — бросил мне старик и вкрутился в заросли, опутавшие стены ангара. Я бросился за ним и пошёл вдоль стены, обрывая плети мха.

Что-то тут было не так. Дурацкое чувство грызло меня, заставляя рыскать взглядом вокруг. Что?

Мох? Обломки? Высота стен? Что смущало в самом виде этих руин? Почему ощущение того, что мы облажались, затмевало даже страх перед серыми уродами?

Злясь на самого себя, я изменил копьё на привычный лом и саданул по стене.

От звона Рэйм аж подпрыгнул и обернулся ко мне.

— Ты что творишь, Сэм? Умом совсем рехнулся что ли?

Я снова ударил. Лом соскользнул и ушёл вниз, под одеяло мха, в щель между стеной и завалом…