По пути к раздевалке ей посчастливилось не встретиться с коллегами, которые могли бы заметить вчерашнюю мятую одежду. Порой господь милостив даже к недостойным своим детям! Захватив из шкафчика джинсы, выцветшую футболку, зубную щетку и полотенце, Ханна переоделась в кабинке туалета, больно стукнувшись локтем о дверцу, и умылась над общей раковиной, чувствуя, как краснеют от позора щеки. Перефразируя Льюиса Кэрролла, иногда удается испытать шесть невозможных приступов стыда до завтрака.
В кабинете никого не было. Ханна достала телефон, чтобы позвонить Джейкобу, и увидела пропущенный вызов от Бернарда. Когда она перезвонила, тот с кем-то разговаривал.
— Привет! Погоди секунду.
Ханна налила себе кофе, слушая, как Бернард просит собеседника связаться с ним, если появится новая информация. Послышался хлопок двери.
— Извини! Ты уже не спишь? — спросил Бернард.
— Ага. Ты где?
— Опрашиваю соседей в доме Фрэнка Джульепе.
— Удалось что-нибудь узнать?
— Одна старушка что-то слышала, но думает, что это были крысы. В общем, не самая надежная информация. А одна женщина попыталась меня втянуть в войну с соседом, который выставляет на лестничную площадку протекающие мусорные мешки.
— Серьезное дело! А что Джейкоб с Митчеллом?
— Расследуют другое убийство. Я только что созванивался с Джейкобом, они допросили Лайлу Харпер — девушку Фрэнка. Та сказала, что два дня назад какой-то мужчина накричал на Фрэнка и потребовал, чтобы тот оставил в покое его жену.
— Муж одной из жертв? — предположила Ханна, включая компьютер.
— Скорее всего. У нас есть подробное описание: высокий, лысый, с крупным носом и густыми бровями.
— Густыми бровями?
— Ага.
— Ясно. — Ханна склонила голову на плечо. Шея по-прежнему болела. — Что-нибудь еще?
— Сестра Фрэнка сообщила, что всякий раз, когда тот приходил, она видела синий «Форд Фиеста», однако это не его автомобиль.
— Значит, теперь у нас красная «Тойота Королла» и синий «Форд Фиеста». — Ханна потерла лоб. — Можно дилерский центр открывать!.. Мне присоединиться к тебе?
— Осталось всего четыре квартиры обойти, только зря проездишь. Лучше разберись с пострадавшими женщинами — посмотри профили в соцсетях, попробуй определить, есть ли у кого-нибудь из них высокий лысый муж с крупным носом и густыми бровями.
— Хорошо. Удачи!
Она отыскала на столе листок бумаги с именами женщин, которых травил Фрэнк, и принялась просматривать их профили в «Твиттере», «Фейсбуке» и «Инстаграме». У одной из женщин, Дженни Тарп, была фотография на фоне коричневой «Тойоты Королла». Не красной, но мало ли…
Ханна набрала номер транспортного отдела. Ответил мужчина, который, судя по голосу, последние лет пятнадцать дымил, не прерываясь. Ханна спросила, числится ли в Гленмор-Парке коричневая «Тойота Королла», зарегистрированная на имя Дженни Тарп. Мужчина поставил звонок на паузу и через несколько минут сообщил, что такая машина есть. Поблагодарив, Ханна объяснила, что подозреваемый в убийстве сбежал с места преступления на красной «Тойоте Королла», поэтому отделу полиции нужен список всех красных автомобилей этой модели, зарегистрированных в Гленмор-Парке, а также список всех синих «Фордов Фиеста». Мужчина пообещал подготовить списки в ближайшее время, однако опыт подсказывал, что «ближайшее время» — это несколько дней. В транспортном отделе были особые представления о времени.
Ханна распечатала фотографию Дженни Тарп. Изучила несколько профилей в соцсетях и распечатала еще одно фото. Добавила к этому диаграмму места преступления от Вайолет и фото из дела Чада Граймза. Она как раз приклеивала распечатки на одну из белых досок, когда в кабинет вошел Бернард.
— Удалось что-нибудь узнать? — спросила Ханна, не оборачиваясь.
— Нет. А тебе?
— Кое-что. — Она указала на фотографию лысого мужчины средних лет, задумчиво глядящего в окно. — Это Деррик Фостер, муж Мелани Фостер.
— Ясно.
— Он соответствует описанию мужчины, который напал на Фрэнка в ресторане.
— Но у него не густые брови, да и нос не то чтобы крупный…
— Не придирайся! — строго проговорила Ханна. — Похож.
— Ладно. А это кто? — Бернард указал на фото женщины с автомобилем.
— Это Дженни Тарп.
— Она вроде не лысая. И брови красивые.
— Да, но она снята на фоне «Тойоты Королла».
— Коричневой, не красной.
— Спасибо, я пока еще различаю цвета! В темноте коричневый можно принять за красный. Может, водитель такси ошибся.
— А может, это не ее машина.
— Ее, я проверила.
— А муж?
— Фото с мужем в ее «Инстаграме» нет.
— Ясно. Синий «Форд» найти удалось?
— Нет, однако я запросила в транспортном отделе список всех синих «Фордов Фиеста» в Гленмор-Парке.
— Хорошо… — рассеянно произнес Бернард.
— О чем задумался? — спросила Ханна.
— Да вот синий «Форд»… Ничего тебе не напоминает? Такое впечатление, что я про него где-то уже слышал.
— Модель довольно распространенная.
— Ну да… — Бернард помолчал. — Что насчет остальных женщин?
— Двух я исключила: судя по профилям, мужчин у них нет. Еще одна живет с женщиной. У четвертой муж с дурацкой стрижкой и бородой — не наш кандидат.
— Итак, у нас два потенциальных мужа.
— Ага.
— Неплохо для начала!
Они решили начать с Мелани Фостер, поскольку та работала в компании «Йоррик и Родрик» вместе с Фрэнком. Офис находился на седьмом этаже высокого бизнес-центра. Огромное помещение было залито резким белым светом. Несколько десятков человек сидели каждый в своем отсеке и оживленно стучали по клавишам. На всех мониторах были открыты экселевские таблицы. Бернард спросил одного из сотрудников, работает ли сегодня Мелани, и тот махнул рукой куда-то в глубь помещения.
Наконец на расспросы детективов откликнулась крупная кудрявая женщина лет тридцати пяти с давно не крашенными светлыми волосами, круглым розовощеким лицом и доброй улыбкой, одетая в бесформенную розовую рубашку и облегающие брюки. Ханне подумалось, что она куда уместнее смотрелась бы в булочной с миской теста, чем в унылом офисе с экселевской таблицей.
— Я Мелани.
— Здравствуйте, миссис Фостер! Я детектив Шор, а это мой напарник, детектив Глэдвин. Вы могли бы уделить нам пять минут?
— Да, конечно, — ответила Мелани. — Я рада, что вы наконец всерьез взялись за дело.
— За дело?.. — озадаченно переспросила Ханна.
— За сталкера, который меня травит. Я уже больше двух недель жду отклика.
Детективы переглянулись.
— Вы обращались в полицию по поводу травли? — уточнила Ханна.
— Да. Больше двух недель назад. Я думала, вы поэтому пришли… — Плечи Мелани поникли. — Значит, вы не по поводу жалобы?
— К сожалению, нет. Мы по другому вопросу, хотя это может быть связано.
— Вот как… В чем дело?
— Вы знаете Фрэнка Джульепе?
— Конечно! — Мелани указала на соседний стол. — Он сидит рядом со мной. Очень приятный человек.
— Когда вы последний раз видели Фрэнка?
— Вчера, на работе.
— Когда он ушел с работы?
— По-моему, около четырех. А в чем дело?
— Миссис Фостер, этой ночью Фрэнк был найден мертвым в своей квартире, — сообщила Ханна, пристально глядя Мелани в глаза.
Та издала достойный театральной постановки визг ужаса и разразилась слезами. Детективы молча ждали, сознавая, что к ним сейчас прикованы взгляды всех сотрудников.
— Извините! — В кабинете появилась темнокожая женщина в дорогом брючном костюме и с неприятным макияжем. — Что здесь происходит?
Сказано это было резким тоном, не терпящим отговорок. Видимо, перед ними была одна из руководителей.
Бернард продемонстрировал свой значок.
— Полиция, мэм. По официальному вопросу.
— Они говорят, что Фрэнк умер! — всхлипнула Мелани.
— Это правда? — спросила женщина.
— Можем ли мы поговорить в другом месте? — уточнила Ханна.
— В моем кабинете, — женщина коротко кивнула.
Ханна, Бернард и Мелани проследовали за ней в кабинет, отделенный от остального офиса тонкой деревянной дверью. Внутри было всего три стула, так что Бернарду пришлось сходить за четвертым. Женщина смерила его строгим взглядом, и Ханна заподозрила, что после их ухода в почтовых ящиках сотрудников появится корпоративная рассылка с темой «Перемещение стула».
— В чем дело? — наконец спросила женщина.
— Прошу прощения, мы до сих пор не представились. Я — детектив Шор. А к вам я как могу обращаться?
— Эбби Йоррик.
— Вы совладелец этой компании?
— Именно.
— Миссис Йоррик, прошлой ночью Фрэнк Джульепе был найден мертвым в своей квартире.
— Вот как? Ужасно, — сухо проговорила миссис Йоррик.
— Да, — согласилась Ханна, озадаченно отметив про себя полное равнодушие. — Если вы не возражаете, мы хотели бы задать Мелани несколько вопросов.
— Хорошо.
— Наедине.
Миссис Йоррик с недоумением уставилась на Ханну.
— Это мой кабинет, и…
— Да, — перебила Ханна, — и один из ваших сотрудников обнаружен мертвым. Мы расследуем убийство, миссис Йоррик.
Та открыла рот, потом закрыла, встала и вышла из офиса, хлопнув за собой дверью.
— Итак… Миссис Фостер, я правильно понимаю, что вы замужем? — спросил Бернард.
— Да, — озадаченно ответила Мелани.
— Вы знаете, где ваш муж был прошлой ночью?
— Разумеется. Он был со мной.
— Вы уверены?
— Конечно, уверена! При чем здесь мой муж? — Эмоциональное потрясение в ее голосе быстро сменилось возмущением.
— Можно узнать, чем вы занимались?
— Не ваше дело. Впрочем, я отвечу — смотрели телевизор, а потом пошли спать.
— Во сколько вы легли?
— Примерно в пол-одиннадцатого.
— То есть чисто теоретически ваш муж мог незаметно уйти из дома, пока вы спали.
— Что за ерунда?! — гневно воскликнула Мелани. Ее лицо раскраснелось, губы сжались в тонкую линию.