Сети дьявола — страница 6 из 24

— Только не надо лгать, Перруччи. — Он встал, подошел к столу и сверху вниз посмотрел на итальянца, — Дело в том, что вечером я встретил молодого Ривертона. Вы знаете это, потому что половине посетителей вашего заведения это известно.

Улыбка исчезла с лица Перруччи.

— Когда я разговаривал ночью с Простаком, — сказал Каллаган, — я первый раз внимательно рассмотрел его. Похоже, что парень был под действием наркотика. Вечером, когда я увидел Азельду, мне показалось, что она тоже нюхает кокаин. Я и подумал, не является ли Азельда той женщиной, которая держит молодого Ривертона на привязи. Может быть, вы это знаете?

— Я же сказал вам, мистер Каллаган, что я ничего не знаю, — ответил итальянец.

Каллаган не двигался. Он спокойно стоял у стола. Губы его раздвинулись в улыбке, но глаза не смеялись. Он не сводил их с лица Перруччи.

— Все это хорошо, Перруччи, — сказал он. — Возможно, вы действительно ничего не знаете, а возможно, вы что-нибудь и разузнаете, потому что я тоже кое-что знаю.

Он достал портсигар.

— В прошлом году, — спокойно продолжал он, — некие люди дали мне задание найти, куда девалась Лал-лен. Вы помните ее, Перруччи?.. Красивая молодая блондинка, которая приходила сюда с саксофонистом?.. Ну, мы нашли ее, но эта информация не слишком много дала тем, кто искал ее тогда. Лаллен уехала слишком далеко. Возможно, сейчас она уже в Буэнос-Айресе.

Он замолчал. На лбу Перруччи выступила пот.

— Интересная работа, — продолжал Каллаган. — Но самое интересное в ней то, что известен номер машины, на которой уезжала девушка в день исчезновения с побережья.

Он усмехнулся.

— Монти Келлс узнал этот номер и проследил за машиной. Это была большая зеленая машина… Одна из твоих, Перруччи.

Каллаган сунул в рот сигарету и прикурил.

— А теперь ты расскажешь об Азельде? — спросил он. Перруччи опустил голову, наверное, прошла минута, прежде чем он заговорил:

— Я немного знаю о ней, мистер Каллаган. Немного. Я думаю, она употребляет наркотики. Наверно, она встречается с некоторыми друзьями Джейка Рафано. Но больше я ничего не знаю.

— Подумай немного, Перруччи. Подумай, не вспомнишь ли ты еще что-нибудь о ней. Где она берет наркотики?

Перруччи не поднимал головы.

— В Сохо есть маленький ночной бар, — сказал он. — Голос его звучал очень тихо, но твердо. — Бар «Капер».

— Я знаю, — сказал Каллаган. — Кто сейчас держит это место?

— Они зовут его Братец Генни, — ответил Перруччи. Каллаган взял шляпу.

— Когда он закрывается? Перруччи встал.

— Там открыто до четырех утра, мистер Каллаган. Каллаган направился к двери.

— Мистер Каллаган… — окликнул его Перруччи. Сыщик остановился.

— Все в порядке, Перруччи, — сказал он. — Я забуду номер твоей зеленой машины. Доброй тебе ночи!

Каллаган вышел через коридор в зал «Желтой лампы». Сейчас он был пуст, только две или три пары устало сидели за столами. В холле сыщик увидел Чарльстона, направляющегося к раздевалке. Тот улыбнулся.

— Хэлло, Слим, — сказал он. — Ты быстро работаешь. Сегодня я ужинаю с Хуанитой. Она говорит, что ты испортил ей танец.

Каллаган усмехнулся.

— Случилась небольшая неприятность во время ее танца, — сказал он. — Не думаю, что ей это очень понравилось.

Он подошел к двери.

— Послушай, Джилл, поработай с Хуанитой. Я уверен, что она думает о тебе. Ей до смерти надоели эти выступления, и я думаю, она будет очень рада выйти замуж. А если ты найдешь себе другое занятие, то тогда, я думаю, она выйдет за тебя… До свидания, Джилл.

Он вышел на улицу. Поймав такси, велел шоферу ехать в Сохо.

Бар был одним из тех мест, которые переходят из рук в руки каждые три или четыре месяца. Когда полиция решала, что пора познакомиться с владельцем бара, всегда оказывалось, что его уже нет… Во всяком случае, новый владелец не виноват, что прежний уехал вчера вечером в Париж.

Бар располагался в цокольном этаже, а над ним шел узкий пролет лестницы. В конце пролета усталый молодой человек играл на пианино и рассуждал о днях, когда он не чувствовал себя таким старым.

Обычно люди толпились под лестницей. Время от времени сотрудники центрального управления уголовного розыска из Тоттенхэм Корт-роуд приходили сюда и разглядывали публику.

Каллаган знал, что здесь всегда было полно дыма, пахло горелым кофе и очень часто примешивался запах сигарет с марихуаной, которые стоили всего шесть пенсов и укорачивали жизнь на полчаса.

Заказав чашку кофе, Каллаган медленно выпил ее и закурил сигарету. Часы показывали половину третьего. Он неожиданно почувствовал себя очень усталым.

Он встал и спустился вниз. Остановившись внизу, он улыбнулся тому, что увидел. В другом конце комнаты, возле небольшой сцены с пианино, были три ступеньки лестницы, ведущей к двери. И по этим ступенькам спускалась Азельда Диксон.

— Хэлло, Азельда, — спокойно сказал Каллаган. Она посмотрела на него. Ее лицо сразу побледнело, напряглось, под глазами проступили темные круги.

Азельда была красивой когда-то, подумал Каллаган. В ней и сейчас что-то есть. Она хорошо одета и вполне может сойти за леди.

— Что вам нужно? — спросила она сухо.

— Ничего, — спокойно ответил Каллаган. — Как поживает Братец Гении?

Азельда сжала губы, и Каллагану показалось, что она собирается закричать.

— Идите к черту! — сказала она. — Или оставайтесь здесь. Но будьте осторожны, мистер Каллаган.

— Хорошо, Азельда, — сказал Каллаган. — Я буду осторожен. Но кого я должен остерегаться?

— Узнаете, — сказала она и прошла мимо. — У меня есть еще пара друзей…

— Я рад, — перебил ее Каллаган. — В общем, когда вы захотите еще одного, можете придти ко мне, Азельда. На Беркли-сквер. Вам укажут мою контору. Спокойной ночи.

СУББОТА

4. До свидания, Джейк

Было двадцать минут седьмого, когда Каллаган остановил машину у портала Мэнор-Хауз. Шел дождь., К дому вела широкая аллея, обсаженная деревьями. «Прекрасное место летом», — подумал ом, нажимая кнопку звонка.

Когда он вошел, миссис Ривертон стояла у камина. Каллаган остановился в дверях, не сводя с нее глаз и опустив руки по швам. Они молча разглядывали друг друга.

Хозяйка первой нарушила молчание.

— Вы удивительный человек, мистер Каллаган, — сказала она. — Последний раз, когда я пыталась дозвониться до вас, я не смогла этого сделать в течение двух дней.

А теперь, через несколько часов после нашего разговора, вы потратили время, чтобы приехать сюда, хотя можно было позвонить по телефону. Садитесь. Каллаган сел.

— Я не считаю телефон универсальным средством общения, миссис Ривертон, — начал Каллаган. — Я хотел увидеть вас… — он усмехнулся, — мне определенно доставляет удовольствие видеть вас… И хотя я знаю, что это вас не интересует, есть несколько вещей, которые я хотел бы вам сказать. А такие вещи лучше не говорить по телефону. Но, может быть, вы хотите говорить первой?

Она подошла к маленькому столику, взяла изящную коробку с сигаретами и протянула Каллагану. Себе она тоже взяла сигарету. Каллаган встал, дал ей прикурить и закурил сам. Он был рад, что хотя бы этим она выказала свое доброжелательное отношение к нему. Возможно, конечно, это только обычная вежливость.

— Должна вам сказать, мистер Каллаган, что моему мужу стало гораздо хуже… Сегодня утром стало необходимым отправить его в частную лечебницу в Свэнсдоне. Доктора очень тревожатся за него. Мне очень жаль его. К тому же, он возложил на меня всю ответственность за дела Ривертонов, включая заботу о пасынке.

Она замолчала и незаметно вздохнула.

— Отсюда вытекает необходимость, мистер Каллаган, прислушиваться к моим указаниям, несмотря на то, что вам это не нравится.

Каллаган улыбнулся и выпустил из ноздрей дым.

— Не знаю, почему вы думаете, что мне не нравится получать ваши указания, миссис Ривертон, — сказал он. — Я думаю, вы можете быть прекрасной хозяйкой. Я не скрываю, что предпочитаю получать указания от умных людей, хотя многие из них не любят частных детективов.

Он смотрел на нее и улыбался.

Несмотря ни на что, она не могла не заметить его очаровательную улыбку и не обратить внимания на его сильную челюсть и красивую линию губ.

— Фактически мне даже приятно получать указания от вас, — сказал Каллаган.

— Не думаю, что имеет значение то, кто именно дает указания, — холодно сказала она. — У вас есть что сообщить мне нового?

— Да, — ответил Каллаган. — Думаю, можно утверждать, что мы немного продвинулись вперед. Я выяснил одну или две вещи — ничего особенного, но достаточно, чтобы я мог убедиться, что мы на правильном пути. Думаю, что скоро буду в состоянии сказать вам, кто и как вытянул деньги из Уилфрида Ривертона, где он проводит время и кто довел его до такого состояния.

— Что вы имеете в виду? — спросила она.

— Он находится под действием наркотиков, — ответил Каллаган. — Я разговаривал с ним вчера ночью. Он ждал меня возле моей конторы. Он послал меня к черту и сказал, чтобы я не лез в его дела и что его умная мачеха — он так и сказал: «Умная мачеха» — его дел пусть не касается. Он был напичкан кокаином, когда я с ним разговаривал.

Миссис Ривертон молча подошла к камину и остановилась возле него, глядя на огонь.

— Какой ужас, — прошептала она. Помолчав с минуту она обратилась к гостю:

— Мистер Каллаган, — почему это дело тянется так долго?.. Почему так необходимо его затягивать? Или вас вполне устраивают сто фунтов в неделю?

Каллаган погасил сигарету.

— Я надеялся, что вы не будете говорить подобные веши, — сказал он, — Мне не нравится, когда вы говорите так. Я думаю, что эту работу нельзя сделать меньше чем за два месяца.

Она села в большое кресло у камина. Каллаган встал и подошел к камину. — Послушайте, миссис Ривертон, — сказал он. — Почему вы не хотите довериться мне, вместо того, чтобы быть такой подозрительной и циничной? У меня большой опыт. Ваш пасынок попал в компанию очень плохих людей, которых ничто не остановит. Если мы начнем действовать быстро, они сумеют отомстить. Они будут шантажировать вас.