Северное сияние — страница 38 из 53

Каспер сделал несколько шагов вперед, поднял щит. Уколол мечом, метя в подмышку рыцарю. Но клинок с гвоздем из распятия святого Аманда лишь скользнул по латам и ушел в пустоту. Потом лон Тоэно почувствовал первый сильный удар, следом второй и третий. С последним клюв клевца пробил насквозь доски щита. К счастью, удар пришелся выше руки.

Из второго ряда пехотинцы били копьями, но наконечники лишь скользили по доспеху либо отлетали от стальных пластин. Лон Тоэно дернул щит, попытался вырвать оружие из ладони противника. И в этот момент почувствовал сильный удар по шлему откуда-то справа.

На мгновение потерял ориентацию, но сразу же собрался. Еще раз сильно дернул щитом, подался назад. Почувствовал, что сопротивления больше нет. Обрадовался, что смог вырвать оружие из рук врага. Но нет, клевец просто выскользнул из досок. Но потом увидел, как к всаднику шагнул сэр Андрис и дважды сильно ударил по колену. Второй удар оказался успешным. Подоспевшие воины лон Аарца сбросили клойнорта с коня.

Каспер заметил справа от себя Ферка, который мужественно закрыл рыцаря щитом и бил топор противников. Неумело, сверху-вниз, словно дрова колол. Лон Тоэно дернул паломника за ворот левой рукой, жестом приказал держаться за его спиной.

Погибали клойнорты, погибали и мааноты. Но, пожалуй, пехотинцев на земле оказалось сильно больше, чем всадников. Из глубины строя Ферк разглядел, что справа от них, у герцогских воинов, дела шли существенно лучше. Там, где стоял великан в полном латном доспехе. Паломник увидел, как мелькнул двуручный боевой молот. И от чудовищной силы удара клойнортский рыцарь упал вместе с конем.

Каспер не знал, сколько прошло времени, когда ход схватки резко изменился. Всадники завязли в пехотной баталии. И с правого фланга на них обрушились латники во главе с герцогом лон Зейегом. Уловка с ложным отступлением сработала, и конники сильно оторвались от пехоты.

Командир латников Клойлатцена верно оценил обстановку и приказал трубить отход. Поначалу всадники относительно организовано отступали, но постепенно все переросло в беспорядочное бегство. На поле осталось несколько потерявших коней рыцарей. Им пришлось принять неравный бой.

Бегство противника сопровождалось радостными криками пехотинцев. Каспер орал вместе со всеми. Они сделали первый шаг к победе. Сквозь шум битвы лон Тоэно услышал крик сэра Андриса, уже порядком охрипшего и близкого к тому, чтобы сорвать голос.

— Дави! Пленных не берем! Переживете без выкупа!

Ферк готов был поклясться, что на каждого из оставшегося рыцарей бросилось по дюжине человек. Те пытались отбиться, но силы оказались неравны и все закончилось быстро. Каспер поднял забрало и огляделся по сторонам. Конница маанотов преследовала отступавших. Знамена в их баталии также наклонили вперед. Пехота отправилась следом.

Пришлось двигаться осторожно, переступать через погибших людей и лошадей. После атаки клойнотортов идти стало еще тяжелее — копыта превратили размокшую землю в месиво из грязи и травы.

Каспер поймал себя на том, что сбавил шаг и начал тяжело дышать. Ранний подъем, прогулка в доспехе, схватка, которая на деле оказалась достаточно скоротечной, его вымотали. А сражение еще только начиналось. Огляделся по сторонам. На левом фланге всадники монарха сближались с конными латниками противника. Лон Тоэно рассмотрел знамя со вставшим на дыбы белым единорогом. Герб королевской династии Клойлатцена.

Шедший во втором ряду Ферк огляделся. Заметил, что вокруг стало меньше знамен. Остановился, привстал на цыпочки. Понял, в чем дело. Изначально пехота стояла ровной линией. Но кто-то вел людей медленней. Другие командиры смогли удержать своих воинов от безрассудной погони.

И фланг с людьми лон Аарца сильно вырвались вперед, а вся пехота растянулась по полю боя.

В сотне шагов перед ними рыцари Маарлатце наконец нагнали противника и завязалась схватка. Сэр Андрис хрипло скомандовал ускориться и помочь своим войскам. Каспер опустил забрало и поднял повыше щит.

В это время далеко слева послышались громкие звуки и треск дерева. Конная сшибка рыцарей. Король наконец-то вступил в схватку с королем.

Паломник выглянул из-за плеча сэра Каспера. Рассмотрел движение за схваткой конницы. Присмотревшись, Ферк увидел, что с дальней стороны поля к ним подходят пешие воины противника. Они слишком увлеклись погоней и упустили из виду остальные части войска.

Лон Аарц решил не лезть под копыта и повел подчиненных кругом. За ними же пошли люди герцога, включая Виллема лон Рууда. Начали сближаться с пехотой. В это же время с обеих сторон полетели стрелы. Каспер поднял щит, чтобы прикрыть голову и плечи. Но внезапно почувствовал короткий удар в затылок. Похоже, свой же лучник пустил стрелу по высокой дуге и не рассчитал расстояние. К счастью, трофейный шлем выдержал.

Часть стрел долетали и до противника. На глазах Ферка упало несколько слабо защищенных бойцов. Но чаще втыкались в землю между армиями или попадали в щиты и доспехи без особых последствий.

Две баталии вновь стали медленно сближаться. Мааноты выстроились в стену щитов, впереди стояли тяжело бронированные рыцари и оруженосцы, во втором и третьем рядах держались алебардисты и копейщики, которые могли бить через головы латников.

Каспер медленно двигался в первой шеренге, старался двигаться в ногу с рыцарями и оруженосцами слева и справа от себя. Шагов с четырех по нему уже стали бить воины в желтых накидках с гербом совы. Один ударил копьем в голову, лон Тоэно инстинктивно поднял щит. В это же время другой копейщик нанес укол в живот молодого рыцаря. Удар прошел, но стальная пластина бригандины выдержала.

Лон Тоэно торопливо сократил дистанцию, атаковал сверху-вниз стоявшего напротив воина в латном доспехе. Но как только раскрылся, сразу же получил несколько чувствительных ударов. Особенно почувствовалась алебарда, которая прилетела сверху по правому наплечнику. Доспех продолжал спасать жизнь рыцаря, но от одной только силы удара онемела рука. Пришлось сосредоточиться на защите.

Вскоре Каспер увидел, как противника повалил на землю сильный удар из второго ряда маанотов. Лон Тоэно сделал шаг навстречу противникам и резко выбросил вперед правую руку. Достал острием меча лицо копейщика из глубины вражеского строя.

Ферк увидел, что у сражавшихся справа от них людей герцога дела обстояли куда лучше. В первом ряду маантов стоял великан в полном латном доспехе. И казалось, что каждым взмахом оружия он убивал по противнику. Вертикальным ударом молота расколол щит и сломал руку одному клойнорту, следом уколол навершием и пробил кольчужный капюшон на шее следующего врага.

Достаточно быстро перед великаном образовалось пустое пространство. Клойнорты побоялись занимать места только что убитых. Поэтому сэр Виллем сам пошел вперед, вклинившись в баталию противника, а следом за ним и тяжелая пехота герцога.

Вскоре под ударом молота пал знаменосец клойнортов. Их баталия оказалась рассечена на две части, что пошатнуло боевой дух и готовность биться дальше отрезанных от главных сил. Они начали отступать.

Каспер с удивлением увидел, что противник стал уступать. Если передние ряды пятились, пытались уйти организовано, то задние попросту бросились бежать. Лон Тоэно замер на месте, тяжело дыша. Сил на погоню уже не осталось. Хотелось сбросить шлем, сесть на землю и хорошенько отдышаться.

В это время Ферк смотрел под ноги, выискивая новое оружие. Топор мародера подвел. После очередного попадания чужой щит в рукояти образовалась глубокая длинная трещина. Еще пара ударов и окончательно переломится. Наконец, увидел. Наклонился и вынул меч из ладони мертвеца. Не разобрав, свой это был или чужой.

Лон Тоэно решил рискнуть и все-таки поднять забрало, чтобы нормально дышать. Огляделся по сторонам. Как оказалось, клойнорты сбежали лишь на их фланге. Дальше сражение еще шло. Это заметил и их командир. Сэр Андрис окончательно сорвал голос и теперь его приказы выкрикивал знаменосец.

— Подобрались и идем в бой! Поможем нашим! Ударим во фланг и погоним!

Люди лон Аарца собрались вокруг знамени и медленно пошли в следующий бой. По оценке Ферка, их осталась едва ли половина от первоначального количества. Они влились в герцогские войска. Когда уже подходили к вражеской пехоте, Каспер повернул голову и сквозь прорезь в забрале увидел спину Виллема лон Рууда всего в паре шагов перед собой.

Но решил ничего не делать. Сейчас человек и затаившееся чудовище сражались плечом к плечу. Они атаковали с левого фланка пехоту Клойлатцена. Поначалу шло успешно, удалось зажать клойнортов с двух сторон. Но те достаточно быстро смогли перестроиться и наступление завязло.

Оттесненный в третий ряд Ферк нервно оглянулся. И увидел, с тыла к ним ехали рыцари. Те, кто победил в схватке на левом фланге. Паломник рассмотрел развивавшееся на ветру знамя, на котором была изображена белая лошадь. Он не знал, свои это или чужие. И решил не отвлекать соседей и не спрашивать. Раз всадники оказались позади и едут к ним, значит мааноты.

Конники подъехали совсем близко. Раздались первые крики с предупреждением о зашедших в тыл врагах. А рыцари опустили копья и пустил коней в стремительный галоп.

Уже потом они узнали, что их короля выбили из седла при первой же конной сшибке. Там же погиб и знаменосец со стягом Маарлатце вместе с дюжиной телохранителей короля, которые до конца защищали сеньора. В ходе короткого, но очень кровавого сражения многие рыцари-мааноты погибли либо попали в плен. Остальные сбежали. А король Клойлатцена смог удержать отряд от погони и повел в тыл пехоте противника.

Каспер не сразу понял, что произошло. Ему казалось, они уже переломили ход сражения. Как вдруг все изменилось.

Задние ряды пехотной баталии пали под таранным ударом латников. И теперь мааноты оказались зажаты с двух сторон. Ферк не смог удержаться на ногах от сильного толчка. Похоже, в него влетел убитый копьем рыцаря воина лон Аарца. Упал в грязь лицом вперед. Попытался встать, но почувствовал на спине чью-то ногу. Съежился, ожидая смертельного добивающего удара. Но оказалось, что это союзник отступал, не глядя по сторонам, и просто нашел твердую опору для ноги среди вязкой грязи. Потом сообразил и сошел с пилигрима.