Попытался отвлечься, думать о чем-нибудь другом, пусть даже неприятном. Например, о красных. Ну почему те, разутые, раздетые, холодные, голодные, плохо вооруженные, иногда вообще дерущиеся дубинами да зубами, не имеющие ни одного патрона, не обученные искусству командовать, сумели победить хорошо обмундированных, накормленных, обеспеченных оружием и деньгами белых? Что произошло, что сместилось на небесах, почему удача отвернулась от них, почему Миллер проиграл войну, которую вел?
Как, впрочем, проиграли эту войну и Деникин, и Юденич, и Колчак, и атаман Семенов. Как проиграет и генерал Врангель, загнанный в последнее свое прибежище – в Крым. К этому все идет.
Миллер сгорбился еще больше. Выглядел он несчастным и совершенно не был похож на генерала. Кавторанг покосился на него и ничего не сказал.
От дальнего причала к «Минину» устремился лоцманский катер. Кавторанг нагнулся, скомандовал в хорошо начищенную переговорную трубу:
– Механисьон, стоп-машина! На борт будем принимать лоцмана.
Грохот, стоявший в железном нутре ледокола, стих.
Через десять минут рядом с кавторангом уже стоял белобрысый, с кривыми ногами лоцман-норвежец. Команды он подавал на английском языке.
Ледокол вновь двинулся к бетонной строчке причалов. Следом за ним, будто привязанный, как на поводу, тяжело хрипя от усталости, шел пароход «Ломоносов».
Когда на берег был брошен канат и проворный плечистый матрос, подхватив его, водрузил на чугунную тумбу, врытую в берег, пристань неожиданно начала заполняться людьми. У многих в руках были цветы и даже полосатые русские флажки.
– Ваше высокопревосходительство, – тихо проговорил кавторанг, тронул Миллера за плечо. – А, ваше высокопревосходительство!
Миллер встрепенулся, непонимающе глянул на кавторанга – глаза генерала были полны боли.
– Что случилось? – глухо спросил Миллер.
– Смотрите, как вас встречают! – Кавторанг показал рукой на берег. – Сколько тут народа!
– Нас встречают… Нас, – поправил кавторанга Миллер.
А народу на причале становилось все больше и больше. Непонятно даже было, откуда в маленьком – от одного конца городка до другого, кажется, доплюнуть можно – Тромсе нашлось столько много людей.
Миллер выпрямился.
Несколько человек держали в руках плакаты. Два плаката были начертаны на русском языке. «Добро пожаловать!» – было написано на одном плакате, написано с грамматической ошибкой – в слове «пожаловать» отсутствовал мягкий знак; на втором плакате был начертан еще более обширный текст: «Норвегия приветствует русских людей!»
Миллер распрямил плечи, осанкой своей, статью, поставом головы делаясь похожим на настоящего генерала – хотя только что выглядел, как сильно побитый жизнью солдатик. Дрожащими пальцами он разгладил усы, привел в порядок растрепанную, будто съехавшую набок бородку, отер глаза – собственную слабость он не должен был показывать иностранцам.
С «Минина» на берег спустили трап, и Миллер первым сошел на землю. К нему сделал шаг упитанный господин с лучащимися глазами, одетый в хорошо сшитое шерстяное пальто, протянул небольшой букет цветов, невесть откуда взявшихся в зимнем, хотя и не морозном Тромсе.
– Добро пожаловать, господин генерал Миллер, – сказал он по-русски вполне сносно.
Как потом выяснилось, в Тромсе, несмотря на зиму, было много живых цветов, городок окружали теплицы, небольшие, но очень прибыльные, комнаты многих домов здесь украшали букеты свежих, только что срезанных цветов.
– Я – мэр города Тромсе, – добавил господин в шерстяном пальто.
– Нам очень нужна ваша помощь, – сказал Миллер.
– Я к вашим услугам, господин генерал Миллер. – Мэр учтиво наклонил голову.
– У нас на ледоколе есть больные и раненые, – морщась от сочувствия к людям, о которых он сейчас вел речь, произнес Миллер. – Их нужно срочно перевезти в больницу.
– Нет ничего проще. – Мэр вновь учтиво поклонился, обернулся, подозвал пальцем молодого человека, стоявшего в толпе, что-то сказал ему по-норвежски.
Через десять минут на причале появились большие, схожие с вагонами «Форды» с красными крестами на боках. Из автомобилей выпрыгнуло несколько человек в белых халатах – в городе Тромсе работали хорошие врачи, раненых за полчаса развезли по разным больницам, у постели каждого поставили по корзине с фруктами и кувшины с водой.
– Благодарю вас. – Миллер, подражая мэру, также учтиво поклонился, мэр обратил внимание на этот жест, оценил его и улыбнулся.
Серые, низко ползущие над скалами облака зашевелились, раздвинулись; в проеме появилось солнце; дома, окрашенные в яркие тона, ожили; чистые, хорошо вымытые окна заискрились. Миллер не уходил с причала, наблюдал за разгрузкой, за тем, как по трапу на причал спускались женщины, дети, тащили баулы, чемоданы – небольшой багаж, который они смогли взять с собой, кроме него больше ничего взять не удалось. Мужчины сходили на берег с растерянными лицами; видя внизу Миллера с незнакомым господином, они невольно подтягивались, но растерянность с их лиц не исчезала.
Мэр задрал голову, глянул на сверкающий, оплавивший края облаков золотом диск, лицо его вновь раздвинулось в улыбке.
– Вы привезли нам солнце, господин генерал Миллер, – сказал он.
Миллер сделал рукой слабый взмах.
– Мы старались.
Никчемные слова, никчемный диалог – Миллер ощутил, как у него больно закололо сердце, он сунул руку под отворот шинели, под борт кителя, помял пальцами грудь. На борту увидел жену, махнул ей, она ответила едва приметным взмахом, и Миллеру сделалось немного легче дышать.
– Всех, кто прибыл с вами, господин генерал Миллер, мы расселим в хороших местах, – сказал мэр, – не тревожьтесь за ваших людей. Всех обогреем, окажем радушный прием, накормим, напоим. У кого нет теплой одежды – дадим теплую одежду.
– Жалоб на отсутствие теплой одежды я не слышал, – сказал Миллер. – Люди наши – молодцы, держались великолепно. Все – северяне, знают, как вести себя в холодных условиях. – Миллер почесал пальцем переносицу, словно бы соображая, рассказать мэру о некоторых деталях перехода или не рассказывать, но об одном событии не упомянуть не мог и с сожалением произнес: – В пути нас обстреливали из пушек.
– Кто посмел? – проявил недогадливость мэр.
– Большевики.
Мэр махнул рукой.
– Они пытались установить с нами контакт, но из этого ничего не вышло, – сказал он.
Генерал ощутил внутри холод: этого еще не хватало! Если у норвежцев есть с большевиками договоренность о выдаче беглецов, то дела тех, кто приплыл в Тромсе, плохи. Тем не менее Миллер спросил:
– Что-то помешало?
– Да. Непомерное упрямство большевиков – это раз, и два – мы не разделяем их позицию.
Мэр уже несколько раз пробовал увести Миллера с причала, но тот не уходил, предупреждающе поднимал обе руки:
– Я должен видеть, как разгрузятся все мои люди.
Подумав немного, мэр согласился с генералом.
– Я понимаю, – сказал он, придавая своему лицу значительный вид, поправил борта пальто, – личный пример – это в данных условиях необходимость. Однако уверяю вас, ваши люди не будут ощущать себя в городе Тромсе брошенными. Мы не оставим их. Каждого, повторяю, устроим, каждого обеспечим всем необходимым.
Мэр не лукавил – русским беженцам отдали лучшие помещения и лучшие дома, которые имелись в Тромсе. Все местные продуктовые лавки были мигом опустошены – жители скупили в них всю еду, притащили ее беженцам, а их детей, как свидетельствовал очевидец, «засыпали фруктами и сладостями».
От такого тепла, от такой заботы невозможно было не растаять. Многие женщины-беженки плакали от избытка чувств, от переполняющей их благодарности.
Заплакала даже Наталья Николаевна – человек не слишком сентиментальный.
– Перестань хлюпать носом, Тата, – строго произнес муж. – Это только кухарки способны реветь так, что от слез лопаются горшки.
– Фи, Эжен, как грубо, – сказала Наталья Николаевна. – Не ожидала от тебя. – Она перевела взгляд на сына, словно бы искала у него поддержки, но молчаливый сын, у которого от переживаний дергался кадык, отвернулся от матери. Ему самому было непросто держаться в эти минуты – он поморщился от боли: будто неожиданно сломал зуб, разжевывая твердое зерно и испытав острую боль.
– Прости, Тата, прости, дорогая. – Миллер поцеловал жену в висок. – Это все нервы… – он вздохнул, – у меня здорово расшатались нервы.
В тот день не было ни одного русского, которого не обогрели бы участливые норвежцы, которые зашли в каждый дом, где остановились беженцы. Больше всех усердствовали рыбаки и рабочие местной фабрики. Мягкими, полными сочувствия голосами они спрашивали, не нужна ли помощь, приносили свежую рыбу, мясо, овощи, сахар и крупу, дарили посуду и постельное белье, одеяла, пледы, обувь и удочки, чтобы русские – любители рыбной ловли – могли попытать счастья в теплой дымящейся воде зимнего Гольфстрима и изловить крупную треску.
Утром пастор местной церкви произнес на молебне проповедь «Вера без дела мертва есть», призвав прихожан жертвовать деньги и вещи в пользу русских беженцев.
Дело дошло до того, что в магазинах у русских отказывались брать деньги – плату за еду и одежду, – все отдавали бесплатно.
Такой щедрости никто из переселенцев не ожидал – рассчитывали на скудный полуголодный прием, на нулевое внимание, при котором власть имущие обычно не замечают протянутых к ним рук, готовы были мириться даже с пренебрежительным отношением к себе, но душевность, щедрость, теплота хозяев, их желание помочь превзошли все… Потеря Родины уже не воспринималась так горько – жить, оказывается, можно и в других местах…
Через несколько дней к Миллеру пришел густо оклеенный марками пакет, при виде которого жители города вытягивались по струнке, будто солдаты, – на внушительном том пакете стоял правительственный штамп.
Правительство предлагало русским беженцам, если те пожелают, переместиться в город Тронхейм, более крупный, более значимый, чем Тромсе. Порт в Тронхейме там был более крупный и более обжитый. Там, в Тронхейме, несчастным беженцам будет лучше, чем в небольшом, пахнущем треской, селедкой цветочным мылом Тромсе. Миллер ответил на предложение согласием. Конечно, Тронхейм – не столица Норвегии, но – очень крупный, очень приметный, по-настоящему европейский город.