Северный волк — страница 3 из 76

— Да.

— Можно, я заболею? — жалобно попросила девочка. — Это бессмысленно, — разочаровала я. — Он ведь маг, целитель.

Она понуро отвернулась, сделала вид, что читает учебник. — Он ничего тебе не сделает, — уговаривала я. — Ты зря боишься.

Сказать Лайри, что у нее, скорей всего, магический дар, я не могла. На ее судьбе это бы не отразилось, но обличило бы меня, как разбирающуюся в волшебстве. Она вздохнула и не ответила. Мы обе знали, что во время обеда девочка будет мила и тиха. Большего от нее и не требовалось.

Перед обедом я отчего-то разволновалась. Отправив Лайри переодеться, зашла к себе. Сделав пару глубоких вдохов, твердо встретила взгляд своего отражения. Девушка в зеркале была собрана, спокойна и достаточно привлекательна для того, чтобы вызвать интерес молодого мужчины. Я провела руками по гладко зачесанным волосам, проверила, не выбились ли пряди из уложенной на затылке косы. Поправила белое кружево неглубокого выреза, нащупала жемчужину, которую всегда прикалывала к одежде изнутри, одернула платье, по иронии оказавшееся в тот день темно-синим, и пошла к своей подопечной.

Лайри сменила простой передник на вышитый и возилась с бантом. Девочка казалась напуганной. Больше попыток успокоить ее я не предпринимала, прекрасно зная, что они бесполезны.

Магистр Талир был очень любезен и словоохотлив. Он мало походил на того официально вежливого инквизитора, с которым я познакомилась на празднике. Преображение было удивительным и приятным. Веселая улыбка очаровывала искренностью, во взгляде читался неподдельный интерес, даже мощь магии отзывалась в сердце теплом. Все говорило о том, что этот человек радовался общению, получал от него удовольствие.

Если бы Самира присутствовала на обеде, то от самодовольного победного "Ну, что я говорила?" меня ничто бы не спасло. Поскольку семейный обед не был официальным мероприятием, магистр Талир не опасался сплетен и косых взглядов. Он задавал вопросы, делал комплименты мне, выдавая истинную цель своего визита.

Я честно рассказывала о своем детстве, о юности, о работе в другой семье. Замечала переглядывания госпожи Арлины и господина Барита. Их сложившаяся ситуация удивляла куда меньше, чем меня. Наверное, права была Самира. Главное, что есть мужчина, есть женщина, а их положение в обществе второстепенно.

— Магистр Талир очень обаятельный молодой человек, — сказала госпожа Арлина, когда после затянувшегося обеда гость ушел.

— Вы совершенно правы, — согласилась я. — И приятный собеседник.

Она кивнула, не скрывая улыбку, пожелала доброй ночи и оставила меня в уверенности, что мои слова будут переданы господину Бариту. В том, что тот обязательно расскажет об этом коротком разговоре магистру, я не сомневалась.


Главный инквизитор провинции Кьеш зачастил в дом городского судьи.

Поначалу меня это озадачивало. Такой уж писаной красавицей, чтобы оборачивались, вслед смотрели, я не была. Голубоглазых светловолосых девушек с правильными чертами лица пруд пруди. Происхождением особенным я тоже похвастать не могла. Отец был учителем в школе, мама переводчицей. Жили мы в портовом городе на востоке страны. Благодаря родителям образование я получила очень хорошее. Устроилась гувернанткой у чиновника в провинции Юльмин на севере королевства. Прожила там пять лет, пока девочка не выросла. Потом по рекомендации меня нанял господин Барит. В Керди, столице провинции Кьеш, я прожила уже без малого три года. Вот и вся история, вполне банальная и особенного интереса не вызывающая.

Но магистр Талир появлялся в доме с удивительным постоянством. Вначале раз, а потом и два раза в неделю. При всем скепсисе я вынуждена была признать, что судебные дела стали лишь предлогом, а приходил он ко мне. Его желание познакомиться со мной поближе льстило. Завидный жених, красивый мужчина, ухаживал осторожно, был мил и обходителен. Молодой магистр мне нравился. Кроме того, в нем чувствовалось нечто давно знакомое, но позабытое. Я могла поклясться, что прежде с магистром Талиром не встречалась, и все же от ощущения узнавания избавиться не могла.

После весеннего праздника прошло два месяца, холодный апрель сменился жарким маем. Инквизитор пригласил господина Барита со всем семейством отдохнуть на берегу реки. Природа и хорошая погода позволяли магистру остаться со мной наедине, находясь при этом в поле зрения блюстителей моей добропорядочности.

Стоя в тени ив, чертящих длинными ветками по воде, я слушала неторопливый рассказ об одном представлении в столице. На самом деле магистру не нужно было ничего говорить. Мне доставало того, что он находился так близко. Я дышала силой его дара, наслаждалась каждым проведенным рядом с ним мгновением. Волны исходящей от него магии переплетались с нитями моего собственного, пока никем не раскрытого волшебства.

Рядом с магистром Талиром я словно оживала, видела мир в другом свете. И жизнь казалась удивительно прекрасной.

Думаю, именно это люди называют любовью.

Каждая встреча с магистром пьянила, каждое расставание ранило. Я ждала понедельников и четвергов, дней, когда обычно приходил инквизитор. Надеялась, что мы встретимся и на выходных. То ли случайно во время прогулки по городу, то ли магистр догадается пригласить судью с семьей в гости.

Чаще всего главный инквизитор догадывался позвать к себе.


Вокруг особняка был разбит большой сад. Если выдавался погожий денек, мы гуляли среди плодовых деревьев, причудливо подстриженных вечнозеленых кустов, аккуратно оформленных клумб. Как-то забрели в отдаленную часть сада, огороженную высокой живой изгородью. Пытаясь сквозь витые прутья калитки рассмотреть потаенный уголок, давно переставшая бояться магистра Лайри спросила, что там.

— Там мой зверинец, — ответил инквизитор.

— А зачем вам зверинец? — заинтересовалась девочка. — Для разных эликсиров и амулетов бывают нужны, например, перья особых птиц, — пояснил магистр Талир. Хочешь посмотреть?

— Конечно, — выпалила Лайри, едва не подпрыгивая на месте от восторга.

Я думала, инквизитор потянется за ключом, но калитка оказалась заперта магией. Мужчина просто сделал пару круговых движений правой ладонью, потом будто толкнул калитку, и она распахнулась. Лайри стояла с открытым ртом и смотрела в пространство между рукой мага и замком. А я прекрасно знала, что девочка видит медленно меркнущие светлые нити заклинания.

— Это первое волшебство, которое Лайри видит, — положив ладонь на плечо дочери, сказала госпожа Арлина.

— Правда? — улыбнулся инквизитор. — Что ж, тогда я сделаю вам, госпожа Лайри, подарок.

Он наклонился, поднял с дорожки маленький гладкий камушек, зажав его между ладонями, закрыл глаза, сосредоточился. Руки мага окутало медное с зеленым сияние, камушек рос, менял форму. Через минуту магистр Талир держал на ладонях очень красивую куклу с фарфоровым личиком.

— Помните о волшебстве, госпожа Лайри, — наставительным тоном посоветовал маг, с поклоном протянув девочке куклу. Не все так просто, как кажется. Не все является тем, чем кажется. С магией нужно быть осторожным.

— Спасибо, — выдохнула Лайри. — Я буду осторожна.

Госпожа Арлина рассыпалась в похвалах и восторгах, господин Барит благодарил магистра за подарок. А я смотрела на нарядную куклу и видела камушек у нее в груди, там, где сердце. Взгляд Лайри был прикован к этому камушку, до сих пор сияющему медью и изумрудом.

Не будь магистр Талир так увлечен мной, он обязательно почувствовал бы магический дар девочки. Иначе и быть не могло. Меня это почему-то пугало. Я желала, чтобы инквизиция никогда не узнала о том, что Лайри одаренная.


Зверинец оказался большим. В просторных загонах паслись лани, косули, кабаны. В бассейнах с проточной водой плавали карпы, сомы, щуки. В маленьком болотце квакали лягушки, по ряске проскользнула пара ужей. В клетках жили филины, совы, летучие мыши, малиновки, зяблики, соловьи. Животных и птиц было так много, что и не упомнить всех.

Я с любопытством разглядывала обитателей зверинца, прислушивалась к рассказам магистра, но меня влекло дальше. Словно чувствовала, что там, за туей, где тропинка поворачивала, скрыто что-то важное. И все же я бы не осмелилась уходить вперед без хозяина, если бы не Лайри. Она так настойчиво тянула меня за руку к туе, другой рукой прижимая к себе подаренную куклу, будто прочла мои мысли и полностью разделяла стремления.

Мы были правы.

За поворотом в тени развесистого дуба стояли две удивительно большие клетки. В дальней у самых прутьев лежал лис, грея спину в солнечных лучах. Он казался очень больным и старым. Поначалу я посчитала ближайшую клетку пустой. Но, едва мы с девочкой подошли ближе, в темном углу что-то зашевелилось.

Я приросла к месту, чувствуя, как от страха приподнимаются волосы на затылке. Лайри вцепилась в мою руку и, казалось, подумывала, не убежать ли. Тем временем зловещая чернота тени обрела очертания большого волка. Грозный хищник медленно подошел к прутьям, ощерился. Не зло. Неприязненно. Черный мех проблескивал белизной, как волосы людей проседью. Взгляд голубых глаз был внимательный, настороженный. Волк не выглядел явно агрессивным, но это лишь усиливало страх перед зверем. Чувствовалась его уверенность в своих силах. Я понимала, он в любой момент готов разорвать горло тому, кто осмелится подойти ближе. Но даже не животная сила, не скрытая угроза хищника пугала меня, ужасом сковывала дыхание.

Я знала этого волка.

И я знала, что на самом деле он был человеком. — О, смотрю, вы нашли и клетки с хищниками, — голос магистра Талира звучал спокойно и безмятежно. Я поспешно смахнула скатившиеся по щекам слезы, повернулась к инквизитору, изобразив улыбку.

— Пока мы увидели только волка, — мой голос прозвучал бесстрастно.

— Какой крупный, — восхитился подошедший господин Барит, оценивающе покачал головой.

— Жуткое животное, — поежилась госпожа Арлина, взяв мужа под руку.

— Не стану скрывать, пой