Коридор содрогнулся. Стоящие на ногах парни не удержались и повалились на пол, а из рушащейся стены прямо на Ворона полетели камни. Тот едва успел отпрянуть назад — и Люпин за шиворот оттащил его от опасного места.
Когда камни прекратили сыпаться и пыль улеглась, все трое зло уставились на Ворона.
— И ты еще нас называешь идиотами? — Джеймс попытался добраться до лежащего Ворона, но запнулся о камень и упал, разбив колени.
— Тише, — Люпин вдруг насторожился и повернулся к разрушенной стене, где зияла большая темная дыра.
— Ты, кретин, ты понимаешь, что мы остались без пищи?! — Сириус откидывал камни, засыпавшие дерево, которое было их единственным здесь источником пропитания.
— Тише! — Люпин повысил голос и принялся подкрадываться к проему.
— Что там, Ремус? — Ворон помотал головой, пытаясь стряхнуть пыль и мелкий мусор с волос.
— Не знаю, такое чувство, что там есть что-то живое, — оборотень осторожно ступил в комнату, вход в которую образовался из-за вспыльчивости Ворона.
Джеймс и Сириус переглянулись и нерешительно подошли к Люпину. Спустя полминуты к ним присоединился Ворон.
— Я ничего не вижу, — наконец заявил валет. — Почему здесь так темно? Почему не горят факелы?
— Люмос, — кончик палочки Сириуса засветился, и парни принялись осматривать небольшое помещение, в котором оказались.
Внезапно в дальнем углу что-то шевельнулось.
— Люмос, — Ворон сделал шаг в ту сторону, и тусклый огонек осветил фигуру большого зверя, замершего возле стены.
— Это что, тигр? — Джеймс Поттер осторожно приблизился к Ворону.
В это время тигр снова шевельнулся и словно стряхнул с себя столетиями сковывавшие его цепи. По полосатой шкуре проскользнули золотистые искры, и животное медленно повернулось в сторону замерших ребят.
— Парни, сюда, бежим, — голос Люпина вывел Ворона из ступора, и валет, схватив за руку замершего Поттера, рванулся к другу.
Оборотень стоял возле противоположной от проема стены, открыв неприметную дверь.
Тигр стряхнул с себя остатки заклятья и с глухим рыком прыгнул в сторону своей предполагаемой добычи.
— А-а-а! — Ворон кинулся к двери, таща за собой Джеймса. Впереди него мчался Сириус.
Ремус бежал последним, тихонько завывая от страха.
Коридоры, по которым они мчались, подгоняемые голодным хищником, были темными, узкими и извилистыми, но никто из перепуганных парней не обращал на это внимания.
Ворон, на каком-то этапе умудрившийся обогнать Сириуса, первым влетел в большое помещение, по стенам которого сразу же зажглись волшебные факелы. Валет не заметил невысокую лестницу, ведущую в комнату, и предсказуемо упал, кубарем прокатившись по ступеням и полу.
— Твои падения становятся какой-то нездоровой традицией, — Люпин с трудом переводил дыхание, остановившись рядом с другом.
— Где монстр? — простонал Ворон и огляделся по сторонам.
Тигр бесновался прямо перед лестницей, ведущей в комнату, словно не мог переступить невидимый барьер.
— Это хорошо… наверное, — Ворон в последний раз покосился на тигра и принялся осматривать комнату.
Комната была полукруглой, с двумя входами, в один из которых вбежал Ворон, и практически пустой, за исключением какого-то возвышения посредине.
— Что это такое? — Сириус, держась за бок, приблизился к возвышению.
— Здесь что-то написано, — Джеймс подошел к другу и уткнулся носом в испещренную знаками поверхность.
— Поттер, я бы на твоем месте не стал так низко склоняться над этим камнем.
— Почему? — Джеймс поднял голову и посмотрел на Ворона.
Тигр в очередной раз громко рыкнул и лег возле лестницы. По шкуре пробежали золотистые искры, и зверь словно начал застывать.
— Вот это чары, — присвистнул Сириус. — Я бы не отказался научиться чему-то подобному.
— А я бы попробовал убраться отсюда, — Люпин заглянул во второй коридор, ведущий из комнаты. — Почему-то мне кажется, что мы на верном пути.
— Нет, ни за что, — Ворон подошел к возвышению. — Только не сейчас, когда мы нашли гробницу Мерлина.
— Это бред какой-то, — Том поднялся с колен и отряхнул со штанов снег. — Не могу поверить, что мы не можем перейти паршивый ручей.
— Для того чтобы его перейти, нужен ключ, а его-то у нас и нет, — Альбус устало провел рукой по лицу. — Мы уже целую неделю бьемся над этой загадкой прошлого и ничего не можем сделать.
— Не понимаю, зачем нужно было покрывать весь этот лед непонятными сочетаниями рун, если от расшифровки нет никакого проку? Это же просто издевательство какое-то.
— Скорее всего, подобная шутка и есть самое настоящее издевательство, — Альбус развернулся и побрел по тропинке к замку. — Представь себе, как два далеко не глупых и достаточно умелых мага сутками сидят над древними фолиантами и пытаются раскрыть замысел давно почившего колдуна, а в итоге получают пшик. Какой удар по самолюбию.
— И что же делать? — Том поравнялся с Дамблдором.
— Я не знаю, Том. Мне известно только, что с каждым днем шанс вытащить мальчиков живыми становится все более призрачным. Полагаю, сегодня мне придется сообщить родителям детей о том, что произошло.
— Это будет ужасно, — Том поморщился. — Я, пожалуй, удалюсь.
— Ну уж нет, — Альбус остановился и пристально посмотрел на бывшего ученика. — Я пошел у тебя на поводу и целую неделю держал произошедшее в тайне, так что будь добр разделить со мной всю меру ответственности.
Том гневно сверкнул глазами, но промолчал и быстрым шагом пошел по тропинке.
До Хогвартса мужчины дошли в полном молчании.
Когда они вошли в холл, от стены с часами факультетов отделилась хрупкая девичья фигурка и двинулась им навстречу.
— Профессор Дамблдор, — Пандора остановилась и обхватила себя за плечи. — Скажите мне, что это глупая шутка Мальсибера, и что Ремус с Северусом сейчас готовятся ехать в школу…
— Мисс Дэвис, что вы здесь делаете? Каникулы закончатся только завтра.
— Я получила письмо… Папа доставил меня в Хогсмид, но я не понимаю, что произошло?
— Мисс Дэвис, а разве мистер Мальсибер ничего вам не объяснил?
— Профессор, пожалуйста, — Пандора сложила руки в молитвенном жесте, — скажите мне, что все хорошо, скажите мне, что с ними ничего не случилось.
— Боюсь, мисс Дэвис…
— Ради Мерлина, Дамблдор, да скажите девчонке правду, — Том раздраженно прервал директора. — Мисс, как вас там, Дэвис, ваши друзья, скорее всего, погибли. И это факт, к сожалению, — Том подвинул замершую девушку и быстро направился к лестнице.
— Профессор…
— Простите, Пандора, но боюсь, мистер Реддл на этот раз прав, — Альбус сочувственно посмотрел на бледную Пандору и пошел за Томом.
— Этого не может быть, — прошептала девушка, — этого просто не может быть.
Дверь распахнулась, и в холл влетела Амелия. Увидела застывшую Пандору и подбежала к ней.
— Я такое жуткое письмо получила от Рейнарда… Ведь это не может быть правдой, с ними же все в порядке? С Севом все хорошо?
— Амелия, директор сейчас сказал, что… О, Мерлин, Рем, — Пандора закрыла лицо руками и села прямо на каменный пол.
— Я не верю, — прошептала Амелия, — это не может быть правдой. Я не поверю, пока не увижу его тело, пока…
Она опустилась рядом с Пандорой и обняла ее за плечи. Поняв, что ее горе кто-то разделяет, Пандора наконец-то почувствовала, как по ее лицу потекли слезы.
Спустя час Рейнард Мальсибер нашел девушек, в обнимку сидящих на полу в холле и тихо плачущих.
Глава 60
Ворон внимательно осматривал саркофаг, стараясь отвлечься от громкого спора о сокровищах и благоразумии.
— Бродяга, на этот раз я полностью согласен с Ремом, — Джеймс, насупившись, смотрел на друга, который отчего-то решил поддержать Снейпа.
— Да что с тобой такое, Сохатый? Где твой дух авантюризма?
— Приказал долго жить. После всех этих блужданий кругами по бесконечным коридорам я начал желать обычной скучной жизни. Ходить в Хогсмид по выходным, пить сливочное пиво…
— И желательно с Эванс?
— А почему бы и нет? — Поттер покосился на Ворона, который ползал вокруг постамента.
— Как-то это скучно звучит, — пробурчал Блэк.
— Вы оба забываете одну неприятную вещь, — Ремус стоял возле предполагаемого выхода, скрестив руки на груди.
— Какую?
— Вы можете продолжать совершать безрассудства, можете попробовать жить спокойно — но при одном условии. Сейчас наши близкие, скорее всего, уверены в нашей гибели. И нам придется не только выбраться отсюда, но и как-то уцелеть после встречи с убитыми горем родными, которые вполне способны прибить нас от радости.
— Снейп, как ты только терпишь этого зануду? — фыркнул Сириус.
— Он не зануда, он моя честь, совесть и якорь, который может уберечь меня от слишком опрометчивых поступков, — Ворон выпрямился. Когда дело касалось различных тайников, он начинал чувствовать себя гораздо уверенней.
— Сев, хватит копаться, пошли, — Ремус нахмурился. — Еще неизвестно, сколько нам отсюда выбираться придется, а еды у нас больше нет.
— Подожди минутку, — Ворон протянул руку и провел по кромке саркофага. Наткнувшись на незаметный выступ, надавил на него и отпрыгнул в сторону.
Тяжелый каменный саркофаг со скрежетом повернулся вокруг своего постамента, открывая тайный проход, ведущий куда-то вниз.
Парни замолчали и осторожно придвинулись к открывшемуся проему.
— Что-то мне не хочется туда идти, — пробормотал Ремус, втягивая носом воздух. — Одному Мерлину известно, что там за ловушки.
— Мерлину, скорее всего, неизвестно, — Ворон зажег свет и заглянул внутрь. — Он как бы мертв и «охраняет» вход. А насчет ловушек… не уверен, что они там есть.
— Почему?
— Весь этот курган — одна сплошная ловушка. Большая и непредсказуемая, но все же не смертельная. Тигр еще этот…
— Который нас чуть не съел! — Джеймс наклонился к краю прохода.
— Да брось, мы бы не смогли убежать от него. Рем, может, и сумел бы, но не мы. Эта тварь загнала нас сюда, вопрос — зачем?