Северус — страница 71 из 74

— И почему, собственно, тигр? — Ремус задумался.

— Чтобы смешнее было, — Ворон начал спускаться. — В общем, думаю, что ловушек здесь нет, потому что нас вообще сюда пустили. Наверное, мы чем-то понравились охране.

— Или они испугались, что ты все здесь разнесешь, вот и показали нам выход, а заодно и погребальный зал, — Ремус пошел вслед за другом.

— Не исключено, — Ворон осторожно поставил ногу на очередную ступень.

Джеймс переглянулся с Сириусом, и они двинулись вслед за Вороном и оборотнем.

Спуск был недолгим. Очень скоро парни очутились в небольшой полукруглой комнате, абсолютно пустой. На стенах висели факелы, причем не волшебные, а самые обычные.

— Я не стал бы их поджигать, — Сириус подошел ближе и принюхался. — Воняют они преотвратно.

— Еще бы. Сколько, по-вашему, лет тому жиру, в котором их вымочили? — Ремус обошел комнатку по кругу. — Сев, посмотри, здесь, кажется, что-то есть.

Ворон подошел к другу и посветил огоньком своей палочки в то место, на которое указывал Ремус.

— Да, кирпич неплотно стоит, — Ворон задумался. — Странно. Какой-то детский тайник.

— Давайте все равно посмотрим, что в нем, — предложил Сириус.

— Конечно, посмотрим, — Ворон принялся бормотать заклятья обнаружения вредоносных чар. — Вот здесь они как раз и могут встретиться. Ловушки, я имею в виду.

— Мы поняли, — раздраженно ответил Джеймс.

— Скажи, Поттер, — Ворон внезапно обернулся и посмотрел на Джеймса. — Однажды на первом курсе ночью кое-что произошло… Хоть вы и говорите, что мне все это прибредилось, но прошатавшись с вами вместе столько времени, я понял одну вещь: никогда и ни при каких обстоятельствах мы ничего одновременно пожелать не сможем. Вы же даже друг с другом постоянно спорите, — он хмыкнул и снова повернулся к тайнику.

Осторожно подцепив камень, валет вынул его и положил на пол. Затем закусил губу и сунул руку в образовавшуюся нишу.

Стоящие рядом парни затаили дыхание. Ворону очень сильно захотелось разыграть их, притворившись, будто что-то схватило его за руку, но он подавил в себе этот хулиганский порыв. Ниша казалась пустой, и Ворон уже хотел разочарованно отойти, как наткнулся на небольшой сверток.

Вынув его, Ворон аккуратно развернул тряпицу.

— И что, это все? — возмущенный вопль Сириуса отразился от стен, когда на ладони Ворона осталась маленькая статуэтка. Она изображала очень красивую девушку, одетую в индийское сари и с цветком лотоса в руках.

— Кто это? И почему ее так тщательно прятали? — Ворон недоуменно повертел статуэтку в руках.

— Это Парвати, — уверенно сказал Джеймс. — Богиня, культ которой был распространен в Индии.

— Откуда ты знаешь?

— Лили увлекается этой темой, а я делаю вид, что ужасно заинтересован, — скривился Джеймс. — Хоть так я могу говорить с ней спокойно. Кстати, это всего лишь одна ипостась богини. Вторая не такая привлекательная.

— Сев, — Ремус взял статуэтку и принялся рассматривать. — Ее лицо… Она похожа на ту, что ты притащил откуда-то… Черная женщина с ожерельем из черепов.

Ворон пригляделся.

— Точно. Значит, это пара? Забавно. Если это две ипостаси одной и той же женщины, то что получается? Они на самом деле одинаковые? Или как?

— В общем, ничего здесь нет, — Джеймс двинулся к выходу из комнаты. — Пойдемте уже отсюда.

— А может, в саркофаг заглянем? — внезапно предложил Сириус.

— Нет! — на этот раз к возмущенному воплю Джеймса и Ремуса присоединился Ворон.

— Нет так нет, чего орать-то?

Выбравшись из тайника, Ворон вернул саркофаг на место и повернулся к Люпину.

— Веди нас, о проводник.

— Не ерничай, — Люпин быстро направился к выходу.

В отличие от всех предыдущих, этот коридор был довольно узким. После пары сотен метров парни вынуждены были продвигаться гуськом, а дальше — вообще протискиваться. К тому же потолок начал опускаться, и вскоре им пришлось встать на четвереньки.

— Ты уверен, что мы правильно ползем? — пробормотал Ворон у ползущего впереди Люпина.

— Уверен. Во-первых, этот коридор очень сильно отличается от всех остальных. А во-вторых, я чувствую запах свежего воздуха. Мы недалеко от выхода.

Едва Ремус произнес последние слова, как уперся в стену. Протянув руку, он начал ощупывать преграду.

— Только не говори, что это тупик, — простонал Сириус. — Тут негде даже развернуться. Нам придется ползти задом, а это те еще ощущения.

— Я что-то нащупал, — Ремус с трудом протянул руку назад. — Сев, здесь, похоже, те же символы, что и на льду. Попробуй передать мне палочку директора.

— Угу, — Ворон долго возился, прежде чем ему удалось вытащить палочку и вложить ее в руку друга.

— Снейп, осторожней, ты меня уже три раза умудрился пнуть, — послышалось ворчание Поттера.

— Извини, так получилось, — Ворон в это время пытался вернуть себе устойчивость.

— Ты что, действительно извинился?

— Вот такой вот я загадочный. Уф, наконец-то. Рем, что там? — и тут в глаза Ворону ударил яркий свет.

Свет был настолько интенсивный, усиленный отражением от снега, что глаза у всех четверых начали слезиться. Слишком много времени они провели в полумраке, а то и в полной темноте.

Проморгавшись, они увидели, что вылезли с противоположной стороны от входа в курган.

— Ну, пошли в замок? — как-то неуверенно предложил Сириус.

— Тише, — Люпин прислушался. — Там люди. Много людей…

— Как это вообще произошло?! — женский голос донесся до парней, и теперь не только оборотень услышал нездоровое оживление на другом берегу ручья.

Парни переглянулись и осторожно двинулись к месту переправы.

Когда они вышли из-за кургана, то увидели большую толпу людей, которые кричали друг на друга, плакали и заламывали руки.

Некоторое время никто не обращал внимания на ребят, выбравшихся из ловушки древней гробницы. Они смогли спокойно подойти к ручью, и Ворон прикоснулся ко льду палочкой директора Дамблдора.

Но когда Сириус первым ступил на тропу, их наконец заметили. На противоположном берегу наступила просто оглушающая тишина. Сейчас можно было разглядеть, что там собрались родители Джеймса и Сириуса, мать и дед Ворона, и еще хрупкая русоволосая женщина, в которой без труда можно было узнать мать Ремуса.

Рядом стояли директор Дамблдор, профессор МакГонагалл, профессор Слизнорт и несколько студентов.

Увидев обращенные на них взгляды, которые не предвещали ничего хорошего, Ворон малодушно попятился и даже обернулся в сторону кургана.

— Иди, — прошептал ему на ухо Ремус. — Я понимаю, что страшно. Мне самому не по себе. Но не убьют же нас в самом деле?

Глава 61

Ворон задумчиво разглядывал потолок в кабинете директора. Он провел здесь много времени, а потолок как-то не разглядел. Какие интересные трещины.

— Северус, ты увидел там что-то интересное? — прервал задумчивое разглядывание потолка Альбус.

— Ремонт здесь пора бы сделать, — философски заметил Ворон.

— Ты совсем охренел, щенок! — рявкнул Том, видя, что его подопечный совершенно не реагирует на совершенно справедливый разнос, который продолжался вот уже в течение двух часов, после того как мальчишек обнаружили.

Первоначально всех находившихся на другом берегу людей охватил ступор, благодаря которому парни без особых проблем перебрались через ручей.

Ворон сразу же подошел к Дамблдору и протянул ему палочку.

— Извините, профессор, я не знал, что все так получится.

— А на что ты рассчитывал? — Альбус еще не совсем отошел от пережитого шока.

— Я думал, что мы быстро разведаем обстановку и вернемся до того момента, как вы обнаружите пропажу.

— То есть, ты просто вернул бы мне палочку?

— Конечно. Я бы ее снова подменил, — пожал плечами Ворон и направился к матери и деду, не обращая внимания на совершенно потерявшего дар речи от такой наглости директора.

— Сириус, Мерлин, ты жив! — Вальбурга первой из присутствующих пришла в себя и бросилась к сыну, одновременно обнимая его, проверяя на наличие повреждений и ругая так, что ей позавидовали все портовые грузчики.

Что затем началось Ворон вспоминать не хотел. Родные бросились к детям, громко причитая и ругаясь. Все делали это очень синхронно, и от этого уровень шума достиг просто колоссальных размеров.

Деканы вместе с директором стояли в сторонке и молча смотрели на это представление.

Ворон стоически терпел объятья и слезы Эйлин, и также стоически сносил ее подзатыльники. При этом он смотрел на деда, который нахмурившись, стоял рядом.

— И что, это стоило всего этого? — негромко на грани слышимости спросил мистер Принц внука.

— Это было… познавательно, — наконец смог вставить Ворон, прервав тем самым монолог матери.

— Ну-ну, — мистер Принц резко развернулся и направился в сторону замка.

— Скотина, ты хоть представляешь, как мы перепугались? — Эйлин отвесила сыну очередной подзатыльник.

— Боюсь, что нет. Сколько мы отсутствовали?

— Почти две недели. Северус, ты будешь наказан за эту глупую, безрассудную, отвратительную выходку!

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — Ворон обнял мать. — Прости, что заставил вас волноваться.

— Это нечестный прием, — слабо улыбнулась Эйлин, прижав сына к себе. — Ты все равно будешь наказан за свой безрассудный, отвратительный, глупый…

— Я понял, мама. Разве я против?

— Господа и дамы, — прервал царившее веселье Альбус. — Пройдемте в Хогвартс. Там по крайней мере теплее. По дороге мы все немного успокоимся, начнем думать рационально, и определим степень вины каждого из участников данного инцидента.

И он первым показал дорогу всем присутствующим, направившись по тропинке вслед за мистером Принцем.

В холле Хогвартса Альбус остановился под часами и оглядел вошедших за ним людей.

— Я думаю, что, прежде всего, необходимо выяснить, что же произошло на самом деле. Мистер Снейп, будьте так добры, проследуйте в мой кабинет. Эйлин, ты же не против? — Эйлин медленно покачала головой.