Сфабрикованный Иисус. Как современные исследователи искажают евангелия — страница 57 из 59

James the Just in the Habakkuk Pesher и других работах проводит мысль, что кумранский Учитель праведности — это Иаков, брат Иисуса. Это еще одна теория, привлекающая Свитки Мертвого моря в качестве писаний христианских или имеющих отношение к христианам. Взгляды Эйзенмана не разделяет буквально никто; однако по сравнению с Тиринг он еще очень осторожен в своих выводах.

3 Интерпретация искусства эпохи Возрождения: 2 июня 2006 года Дженин ОТроди, куратор отдела европейского искусства в Бирмингемском музее искусств, штат Алабама, прочла в Галерее искусств Нова Скотиа, Галифакс, лекцию на тему «"Код да Винчи" и искусство Возрождения». Вот ее слова: «Длинные волосы и безбородость в живописи эпохи Возрождения означают юность». Далее она подтвердила, что фигура справа от Иисуса на «Тайной вечере» Леонардо — не Мария Магдалина, а юноша, Любимый ученик. В описании и истолковании шедевров искусства, добавила ОТроди, Браун делает столько ошибок, что трудно поверить в точность его сведений по истории церкви.

4 Роль Марии Магдалины как ученицы Иисуса: См. Karen L.King, The Gospel of Mary of Magdala (Santa Rose, Calif.: Polebndge, 2003), p. 55–56.

5 Книги, разоблачающие «Код да Винчи»: См. Richard Abanes, The Truth Behind the Da Vinci Code (Eugene, Ore.: Harvest House, 2004); Darrell L Rock, Breaking the Da Vinci Code (Nashville: Thomas Nelson, 2004); Carl E.Olson, The Da Vinci Hoax (San Francisco: Ignatius Press, 2004); Ben Witherington III, The Gospel Code (Downers Grove, 111.: InterVarsity Press, 2004), а также многие другие.

6 Иконография «крестных стояний»: В Средние века установилась традиция иконографии «крестных стояний» из четырнадцати изображений, основанных на евангельских повествованиях и позднейших преданиях, на которых изображается путь Иисуса от суда Пилата на крест и затем в гробницу. В Иерусалиме 14 «стояний» обозначены на протяжении Скорбного пути. Изображения «крестных стояний», живописные или скульптурные, встречаются во многих церквах, в том числе в церкви Ренн–ле–Шато.

7 Место Египта в жизни Иисуса: Рассказ Матфея о бегстве святого семейства в Египет на протяжении веков вызывал много домыслов и спекуляций. Помимо «Бумаг Иисуса» Бейджента, можно упомянуть Энн Райс, завоевавшую известность романами о вампирах, которая в своей книге Christ the Lord (New York: Alfred Knopf, 2005) строит предположения о том, что мог делать Иисус в Египте.

8 Папирусы, сохранившиеся не в засушливом климате: Если быть точным, существуют несколько исключений. Несколько папирусов были найдены в Греции, Италии (Помпеях и Геркулануме) и в некоторых других местах — однако обугленными. Если бы эти папирусы не подверглись воздействию высоких температур, они разложились бы и были утрачены.

9 Сомнения, связанные с легендой о Пантере: Ученые, изучавшие могильный камень, сомневаются в том, что Пантера по возрасту мог стать чьим–либо отцом в 5 или 6 г. до н.э. По всей видимости, он родился не ранее, чем в 11–12 г. до н.э.

10 Критика «династии Иисуса»: См. приложение к книге Ben Witherington III, What Have They Done with Jesus* (San Francisco: HarperSanFrancisco, 2000).

11 Харпер: Cm. Tom Harpur, The Pagan Christ, (Toronto: Thomas Allen, 2004).

12 Происхождение евангельского Иисуса из египетской традиции: Harpur, Pagan Christ, с. 10. Большая часть написанного на этой странице — попросту неправда.

13 Критика «языческого Христа»: См. Stanley E. Porter и Stephen J. Bedard, Unmasking the Pagan Christ (Toronto: Clements, 2006).

Глава 11. …А теперь попросим на сцену настоящего Иисуса! Его истиннос самосознание и цели

1 Новый взгляд на Иисуса в контексте иудаизма: См. Е. P. Sanders, Jesus and Judaism (Philadelphia: Fortress, 1985). Более раннюю и более подробную критику непонимания христианами иудаизма I в. н. э. см. в: Е. P. Sanders, Paul and Palestinian Judaism (Philadelphia: Fortress, 1977).

2 Иисус и синагога: Cm. Bruce Chilton, A Galilean Rabbi and His Bible, GNS 8 (Wilmingron, Del.: Michael Glazier, 1984).

3 Текст и значение 4Q521: См. John J.Collins, «The Works of the Messiah»», DSD I (1994): 98–112.

4 Иисус, сидящий на престоле Божьем: В более поздней христианской традиции мысль, что Иисус разделяет престол с Богом, выражается открыто, как в Откр 3:21: «Побеждающему дам сесть со Мной на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцом Моим на престоле Его».

5 Вопрос о том, что во времена Иисуса считалось богохульством, заслуживающим смертной казни: Были ли слова Иисуса богохульством в юридическом смысле, согласно трактату «Мишны» «Санхедрин» 6–7, где богохульством называется произнесение имени Божьего всуе или в недостойном контексте, — вопрос открытый. Даже если Иисус произнес имя Бога («Увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку от Яхве»), неясно, являлось ли это само по себе богохульством согласно Санхедрин 6–7. Однако в первом веке слово «богохульство» употреблялось не столь формально и могло применяться намного шире, чем в «Мишне». Об этом вопросе см. Darrell L. Rock, Blasphemy and Exaltation in Judaism and the Final Examination of Jesus (1998; reprint, Grand Rapids: Baker, 2000).

6 Английский перевод некоторых работ Реймаруса: См. Charles H.Talbert, ed., Keimarus (Philadelphia: Fortress, 1970).

7 Классический обзор «поисков исторического Иисуса» XVIII века: См. Albert Schweitzer, The Quest of the Historical Jesus (London: Black, 1910).

8 Третий поиск исторического Иисуса: См. N.T.Wright, Who Was Jesus? (Grand Rapids: Eerdmans, 1992); Ben Witherington III, The Jesus Quest (Downers Grove, 111.: InterVarsity Press, 1995).

9 Аутентичность надписи на табличке: Большинство ученых считают табличку (titulus) аутентичной. Они говорят (и здесь я с ними согласен), что, если бы табличку выдумали христиане, надпись на ней была бы другой. Христиане не считали Иисуса «царем иудейским». Они считали его Господом церкви, Спасителем мира, Сыном Божьим, Мессией.

10 Воскресение Иисуса: См. N.T.Wright, The Resurrection of the Son of God, Christian Origins and the Question of God 3 (Minneapolis: Fortress Press, 2003); и Dale C.Allison Jr., Resurrecting Jesus (Bew York: T&T Clark, 2005).

Приложение I. Аграфы. Отдельные речения Иисуса

1 Аграфы, приписываемые Иисусу: См. Joachim Jeremias, The Unknown Sayings of Jesus, 2nd ed. (London: SPCK, 1964)1 Wilhelm Schneemacher, ed., New Testament Apocrypha, rev. ed. (Louisville: Westminster/John Knox, 1991), 1:88–91; J.K.Elliot, The Apocryphal New Testament (Oxford: Clarendon Press, 1993), с 26–30; William D.Stroker, Extracanonical Sayings of Jesus, SBLRBS 18 (Atlanta: Scholars, 1989); «Agrapha», ABD 1 (1992): 92–95; Marvin W.Meyer, The Unknown Sayings of Jesus (San Francisco: HarperCollins, 1998). Строкер в своих «неканонических речениях» приводит текст 266 речений, приписываемых Иисусу. Мейер собрал 200 речений и дал к ним краткие, но полезные комментарии.

2 Заключения Иеремиаса и Хофиуса: См. Jeremias, Unknown Sayings, p. 44.; Otfried Hofius, «Unknown Sayings of Jesus», in The Gospel and the Gospels, ed. Peter Schtuhlmacher (Grand Rapids: Eerdmans, 1991), p. 336–360.

3 Ограниченная ценность аграфов: Cm. Hofius, «Unknown Sayings of Jesus», p. 357. См. также Robert H. Stein, «A Critique of Purportedly Authentic Agrapha», JETS 18 (1975): 29–35.

Приложение II. Что думать о «Евангелии Иуды»?

1 Коптский язык: Коптский — это египетский язык, после завоевания Ближнего Востока Александром Македонским в IV в. до н.э. заимствовавший греческий алфавит (с несколькими дополнительными буквами). Книги из Наг–Хаммади также написаны на коптском.

2 Открытие кодекса, содержащего Евангелие Иуды: Сложную и увлекательную историю кодекса, ныне названного «Кодекс Чакос», рассказывает Herb Crosney в своей глубокой и хорошо документированной книге The Lost Gospel (Washington, D. С: National Geographic Society, 2006). Та же история описана в статье Andrew Cockburn «The Judas Gospel», National Geographic 209, #9 (2006): 78–95.

3 Публикация Евангелия Иуды: См. Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and Gregor Wurst, The Gospel of Judas, с дополнительными примечаниями Bart D. Ehrman (Washington, D.C.: National Geographic Society, 2006). Английский перевод и фотографии текста доступны также на интернет–сайте Национального географического общества: www. nationalgeographic.com/lostgospel .

4 Слово «евангелие»: Слово, которое здесь переведено как «евангелие» — заимствованное из греческого «euangelion». Стоит отметить, что в тексте читается именно Евангелие Иуды, а не Евангелие от Иуды или «по Иуде» — в соответствии с моделью заглавий новозаветных евангелий, а также многих «евангелий» вне Нового Завета. Возможно, составитель Евангелия Иуды подразумевал, что Иуду не следует считать автором евангелия: это евангелие не от него, а о нем.

5 Английский перевод Евангелия Иуды: Перевод основан на: Kasser, Meyer and Wurst, Gospel of Judas.

6 Происхождение гностицизма: Подробнее об этой интересной гипотезе см. у: Carl В. Smith II, No Longer Jews: The Search of Gnostic Origins (Peabody, Mass.: Hendrickson, 2004).

7 Негативная оценка ценности Евангелия Иуды у Робинсона: См. James M. Robinson, From the Nag Hammadi Codices to the Gospel of Mary and the Gospel of Judas