— Смешно, — фыркнул Тед. — Все равно, что наблюдать за возней ребенка.
Крюк продолжал царапать панель.
— Мы должны сделать это сами, — сказал Тед.
— Используй присоску, — скомандовал Барнс.
Стал вытягиваться другой манипулятор с резиновой присоской на конце.
— Ах ты, слесарь несчастный, — презрительно прокомментировал Тед.
Они наблюдали, как присоска коснулась панели, расплющиваясь по ней. Затем, после легкого щелчка, панель стала открываться.
— Наконец-то!
— Я не вижу…
Изображение было нечетким, размытым. Они могли различить только ряды круглых, ярко окрашенных выступов — красных, желтых и синих. Кроме того, над этими шишками виднелись непонятные черно-белые символы.
— Посмотрите, — сказал Тед. — Красный, желтый, синий. Простые цвета. Это большая удача.
— Почему? — спросил Норман.
— Потому что заставляет предполагать, что пришельцы обладают таким же светочувствительным восприятием, что и мы, и они могут наблюдать мир в тех же красках, что и мы, с помощью того же электромагнитного спектра. Это окажет неизмеримую помощь в установлении контакта. А эти черно-белые значки… Это, должно быть, их письменность! Только подумать! Письменность пришельцев! — Он улыбался в полном восторге. — Это великий момент, — продолжал он. — Я счастлив присутствовать при нем.
— Фокус, — потребовал Барнс.
— Фокусирую, сэр.
Изображение стало более расплывчатым.
— Нет, наоборот.
— Да, сэр. Фокусирую.
Изображение стало меняться, медленно становясь все более резким.
— Ого-го, — произнес Тед, глядя на экран.
Теперь они смогли увидеть, что цветные выступы были на самом деле цветными кнопками: красная, желтая и синяя, граненые и каждая диаметром в дюйм. Символы над кнопками при наведении фокуса превращались в ряды аккуратных трафаретных табличек.
Слева направо на табличках можно было прочесть: «Аварийный выход», «Аварийный выход открыт», «Аварийный выход закрыт».
По-английски.
Мгновение зловещей тишины, и затем Гарри Адамс начал хохотать.
Космический корабль
— По-английски, — произнес Тед, уставившись на экран. — Написано по-английски.
— Ну, — сказал Гарри, — разумеется.
— Что происходит? — спросил Тед. — Это что, розыгрыш?
— Нет, — ответил Гарри. Он был совершенно невозмутим.
— Как может корабль, которому триста лет, иметь инструкции на современном английском?
— Подумай, — сказал Гарри.
Тед нахмурился.
— Может быть, корабль пришельцев хочет предстать перед нами так, чтобы мы почувствовали себя спокойно?
— Подумай еще, — предложил Гарри.
Короткое молчание.
— Ну, если это космический корабль пришельцев…
— Это не корабль пришельцев, — возразил Гарри.
Опять молчание. Затем Тед произнес:
— Ну, а почему бы тебе не сказать, что это, если ты сам уже знаешь?
— Хорошо, — согласился Гарри. — Это американский космический корабль.
— Американский космический корабль? Длиной в милю? Изготовленный по технологии, которой мы не знаем, и захороненный в течение трехсот лет на дне морском?
— Разумеется, — подтвердил Гарри. — И это было ясно с самого начала. Не так ли, капитан Барнс?
— Мы предполагали это, — признался Барнс. — Сам Президент предположил это.
— И поэтому вы не проинформировали русских?
— Да.
Теперь Тед был совершенно разъярен, он сжимал кулаки, как будто собирался кого-то поколотить. Он переводил взгляд с одного на другого.
— Но как ты узнал?
— Ключом к разгадке, — сказал Гарри, — стало состояние самого корабля. Он казался совершенно неповрежденным, в полной сохранности, тогда как любой корабль, потерпевший крушение, должен был разбиться. Даже при очень низких начальных скоростях — скажем, 200 миль в час, — поверхность воды так же тверда, как и поверхность суши. И как бы прочен ни был корабль, при соприкосновении с водой он должен получить хоть какие-нибудь повреждения. Между тем повреждений нет.
— И это значит?
— И это значит, что он не садился в воду.
— Не понимаю. Он должен был прилететь сюда.
— Он не прилетал сюда. Он прибыл сюда.
— Откуда?
— Из будущего, — сказал Гарри. — Это не космический корабль, а земной; корабль, который был — будет — построен в будущем для путешествия во времени и который появился на океанском дне несколько сотен лет назад.
— Зачем людям будущего это понадобилось? — жалобно простонал Тед. Он был совершенно несчастен, лишившись своего корабля пришельцев, своего великого исторического момента. Он тяжело опустился в кресло и со скучающим видом уставился на экраны мониторов.
— Я не знаю, зачем это понадобилось людям в будущем, — ответил Гарри. — Ведь мы еще не там. Авария, быть может. Любая неожиданность.
— Вперед, — скомандовал Барнс. — Открой ее.
— Открываю, сэр.
Рука робота удлинилась, продвинулась вперед к кнопке «Открыто» и нажала на нее. Несколько раз раздавался щелчок, но и только.
— В чем дело? — спросил Барнс.
— Сэр, невозможно вдавить кнопку глубже. Раздвижной манипулятор недостаточно длинен для того, чтобы проникнуть внутрь панели.
— Превосходно.
— Могу я использовать зонд?
— Используй зонд.
Рука с крюком вернулась назад, и тонкий, как игла, зонд стал вытягиваться по направлению к кнопке. Зонд выдвинулся вперед и кольнул кнопку. Едва надавив на нее, зонд соскользнул.
— Попытаюсь еще раз, сэр.
Зонд вновь кольнул кнопку и вновь соскользнул.
— Сэр, поверхность слишком скользкая.
— Продолжай работать над кнопкой.
— А знаете, — изрек глубокомысленно Тед. — Это все равно необыкновенное событие. В каком-то смысле даже более необыкновенное, чем контакт с пришельцами. Я всегда был убежден, что внеземные цивилизации существуют. Но путешествие во времени! Откровенно говоря, тут у меня, как у астрофизика, есть некоторые сомнения. Это невозможно хотя бы потому, что противоречит законам физики. И тем не менее — вот оно, подтверждение того, что путешествие во времени возможно, — и осуществили его представители рода человеческого в будущем!
Широко раскрыв глаза, улыбаясь — Тед снова был счастлив. Им нельзя не восхищаться, подумал Норман, его невозможно выбить из колеи.
— И здесь, сейчас, — произнес Тед, — мы находимся на пороге первого контакта с людьми из будущего! Только подумайте! Мы можем встретиться с самими собой в будущем!
Зонд нажимал снова, и снова безуспешно.
— Сэр, мы не можем вдавить кнопку.
— Вижу, — вставая, отозвался Барнс. — О’кей, бросьте все и возвращайтесь сюда. Тед, похоже, что твоя мечта сбывается. Мы пойдем туда и откроем его вручную. Собирайтесь.
В корабль
В комнате для переодеваний цилиндра А Норман ступил в свой костюм. Тина и Эдмундс помогли ему надеть шлем и замкнули кольцо на шее. Он ощутил тяжесть баллонов с воздухом на спине; ремни давили на плечи. Он почувствовал металлический привкус. Потрескивали наушники переговорного устройства, вмонтированного в шлем.
Первыми словами, которые он услышал, было: «Как насчет «На пороге великого события для человечества?» Норман засмеялся, радуясь, что это разрядило напряжение.
— Вы находите это смешным? — обиженно спросил Тед.
Норман поглядел на одетого в костюм человека с надписью «ФИЛДИНГ» на шлеме.
— Нет, — ответил Норман. — Я просто немного нервничаю.
— Я тоже, — отозвалась Бет.
— Ничего особенного, — успокоил их Барнс. — Поверьте мне.
— Тебе поверь, — сказал Гарри, и они опять рассмеялись.
Сгрудившись в тесном шлюзе, они стукались друг о друга головами в круглых шлемах. Переборка люка стала смещаться влево, завертелись колеса. Барнс сказал:
— Ничего, ребята, дышите глубже, — и открыл нижний люк и черную воду за ним. Вода не переливалась за перегородку. — Модуль под положительным давлением, — пояснил Барнс. — Уровень не может быть превышен. Теперь смотрите на меня и делайте то же самое, если не хотите порвать одежду. — Неуклюже двигаясь под тяжестью баллонов с газом, он пролез в люк, придерживаясь за боковые поручни, и исчез с легким всплеском.
Один за другим падали они на дно океана. Норман задохнулся, когда ледяная вода облепила его тело, но тут же он услышал слабое гудение вмонтированного в куртку обогревателя. Ноги его коснулись мягкого илистого дна. Он огляделся в темноте, стоя под модулем. Прямо напротив, в 100 ярдах, посверкивала огнями прямоугольная решетка. Барнс уже был там, впереди, и, наклонившись по течению, медленно двигался, как человек на луне.
— Ну не фантастика ли?
— Умолкни, Тед, — посоветовал Гарри.
— Все же это странно, — заметила Бет, — как мало жизни здесь, внизу. Вы заметили? Ни морской травы, ни слизняка, ни губки, ни единой рыбы. Ничего, кроме коричневого морского дна. Должно быть, это одна из мертвых зон в Тихом океане.
Яркий свет вспыхнул позади них; перед Норманом на дне выросла собственная тень. Он оглянулся и увидел Эдмундс, держащую камеру с подсветкой в громоздком водонепроницаемом корпусе.
— Это все снимается?
— Да, сэр.
— Норман, не упади, — засмеялась Бет.
— Стараюсь.
Теперь они были возле самой решетки. Норман почувствовал облегчение, увидев работавших там водолазов. Справа высоко вздымался киль, вырастая из коралловых отложений; гладкая закругленная поверхность корабля, высившаяся перед ними, делала их карликами.
Барнс провел их мимо киля в глубь тоннеля, прорытого в кораллах. Они шли гуськом по узкому, усеянному огнями тоннелю длиной в шестьдесят футов. Похоже на спуск в шахту, подумал Норман.
— Это то, что прорыли водолазы?
— Точно.
Норман увидел коробку из рифленой стали, окруженную емкостями с газом.
— Теперь в шлюз, и мы почти на месте, — сказал Барнс. — Все в порядке?
— Пока да, — ответил, Гарри.
Они вошли в шлюз, и Барнс закрыл дверь. Громко засвистел воздух. Норман увидел уходящую воду — сначала ниже лица, потом спустившуюся к груди, к коленям и наконец к самой земле. Свист прекратился, и они прошли в другую дверь, плавно закрывшуюся за ними.